毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

送李少府貶峽中王少府原文及賞析

時間:2021-10-17 16:19:25 古籍 我要投稿

送李少府貶峽中王少府原文及賞析

  送李少府貶峽中王少府

  高適〔唐代〕

  嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。

  巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書。

  青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

  圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

  譯文

  此次離別不知你們心緒何如,停下馬來飲酒餞別詢問被貶的去處。巫峽猿猴悲啼令人傷心淚下,到達衡陽后讓大雁多為我捎來幾封書信。秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊古木參天、枝葉扶疏。當今正逢盛世,朝廷是會普降恩澤的,我們只是暫時的分離,不要煩惱悲傷。

  注釋

  峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。謫居:貶官的地方。巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!焙怅枺旱孛,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙后多寫信來。青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風吹著小舟,送友人遠去。

  賞析

  這是一首送別詩。此詩是詩人為送兩位被貶官的友人而作,寓有勸慰鼓勵之意。一詩同贈兩人,內(nèi)容銖兩悉稱。詩除了首尾合起來總寫外,中間兩聯(lián)雙雙分寫,不偏祜。頷聯(lián)上句寫巫峽風光,以古民謠典故來暗示李少府所去的峽中荒涼之地;下句寫衡陽,暗示王少府去長沙,并希望他能多寄書函。頸聯(lián)上句寫長沙青楓江的帆船,是再寫王少府;下句寫白帝城,遠在古原始森林的巴東,是再寫李少府。雙雙交錯進行,結(jié)構(gòu)嚴密,情感交織。最后兩句,是勸藉二人盡可放心而去,不久即可召還。全詩情感不悲觀,也不消極。

  首聯(lián)“嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居!痹娙耸紫茸プ《硕际窃赓H,都有滿腹愁怨,而眼下又即將分別這一共同點,以深表關(guān)切的問句開始,表達了對李、王二少府遭受貶謫的同情,以及對分別的惋惜!班怠笔菄@息之聲,置于句首,貶謫分別時的痛苦已不言而喻!按藙e”、“謫居”四字,又將題中的“送”和“貶”點出,輕靈自然,不著痕跡。

  作者在送別之地停下馬來,與李、王二少府飲酒餞別,“意何如”、“問謫居”,反復(fù)致意,其殷切珍重之情,顯而易見,一開篇就以強烈的感情,給讀者以深刻的印象。無怪乎方東樹在《昭昧詹言》中說:“常侍(即高適)每工于發(fā)端!敝虚g兩聯(lián)針對李、王二少府的現(xiàn)實處境,從二人不同的貶謫之地分別著筆,進一步表達對他們的關(guān)心和安慰。

  “巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書?”上句寫李少府貶峽中。當時,這里路途遙遠,四野荒涼,《巴東三峽歌》曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”詩人設(shè)想李少府來到峽中,在這荒遠之地聽到凄厲的猿啼,不禁流下感傷的眼淚。下句寫王少府貶長沙。衡陽在長沙南面,衡山有回雁峰,傳說北雁南飛至此不過,遇春而回。歸雁傳書是借用蘇武雁足系書故事,但長沙路途遙遠,歸雁也不能傳遞幾封信。

  “青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。”上句想象長沙的自然風光。青楓江指瀏水,在長沙與湘江匯合。這句寫王少府到了長沙,在秋高氣爽的季節(jié),望著那明凈高遠、略無纖塵的`藍天,自然會洗盡煩惱。下句想象夔州(即今四川奉節(jié)縣)的名勝古跡。白帝城為西漢公孫述所筑,在夔州,當三峽之口。這句寫李少府到了峽中,可以去古木參天、枝葉扶疏的白帝城憑吊古跡,以求慰藉。

  這四句情景相融,結(jié)合得自然巧妙,讀來自有一種蒼涼中飽含親切的情味。所寫之境,從巫峽到衡陽,從青楓浦到白帝城,十分開闊,而分寫二人,更顯出作者的藝術(shù)匠心。作者在兩聯(lián)中,一句寫李、一句寫王,然后一句寫王、一句寫李,錯綜交織,而井然不亂,并且采用了“互文”這種修辭手法中的對句互見的方法,在一聯(lián)中上句隱含著下句,下句隱含著上句,“巫峽”一聯(lián)上句寫貶謫荒遠的凄涼,下句說要多通音信,表面看是對李、王分開講的,實際上是對兩人共同而言。同樣,“青楓江”一聯(lián)上句說流連光景,下句說尋訪古跡,實際也是對二人共同講的。這樣,在精煉的字句中,包含了豐富的內(nèi)容,既照顧到了二人不同的地點,又表達了對雙方一致的情意,詩人巧妙的處理,使寫分送二人的困難迎刃而解,收到了很好的效果。

  最后一聯(lián):“圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇!痹娽槍睢⑼醵俑h貶的愁怨和惜別的憂傷,進行了語重心長的勸慰,對前景作了樂觀的展望。圣代雨露,是古代文人詩中的慣用之語,這里用來和貶謫相連,也還深藏著婉曲的微諷之意。重點是在后一句“暫時分手莫躊躇”,意思是說:這次外貶,分別只是暫時的,你們不要猶豫不前,將來定有重歸之日。全詩在這里結(jié)束,不僅與首聯(lián)照應(yīng),而且給讀者留下無盡的遐思。

  高適

  高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤?h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

【送李少府貶峽中王少府原文及賞析】相關(guān)文章:

唐詩詩詞鑒賞-《送李少府貶峽中王少府貶長沙》01-04

《送楊少府貶郴州》唐詩原文及注釋11-10

王勃《送杜少府之任蜀州》原文及譯文賞析12-26

《酬張少府》原文及賞析12-14

送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川原文及賞析07-16

王勃送杜少府之任蜀州原文及賞析2篇05-14

送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻譯-賞析02-20

王勃《送杜少府之任蜀川》古詩原文賞析10-22

送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川原文翻譯及賞析08-16

送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析11-25