鈷鉧潭西小丘記原文及賞析
原文
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚(yú)梁。梁之上有丘焉,生竹樹(shù)。其石之突怒偃蹇,負(fù)土而出,爭(zhēng)為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問(wèn)其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售!眴(wèn)其價(jià),曰:“止四百!庇鄳z而售之。李深源、元克己時(shí)同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥(niǎo)獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭(zhēng)買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過(guò)而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書(shū)于石,所以賀茲丘之遭也。
譯文
。ㄎ遥┱业轿魃胶蟮牡诎颂欤刂娇谙蛭鞅弊邇砂俨,又發(fā)現(xiàn)了鈷鉧潭。鈷鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深處是一道壩。壩頂上有一座小丘,(小丘)上面生長(zhǎng)著竹子和樹(shù)木。小丘上的石頭突出隆起、高然聳立,破土而出、爭(zhēng)奇斗怪的,幾乎(多得)數(shù)不清。那些重疊著、相負(fù)而下的(石頭),好像是牛馬(俯身)在小溪里喝水;那些高聳突出、如獸角斜列往上沖的(石頭),好像是棕熊在山上攀登。
小丘很小,不到一畝,可以把它裝到籠子里占有它。(我)打聽(tīng)它的主人是誰(shuí),(有人)說(shuō):“這是唐家不要的地方,想出售卻賣不出去!保ㄎ遥﹩(wèn)它的價(jià)錢,(有人)說(shuō):“只要四百文!蔽液芟矚g(這個(gè)小丘),就(把它)買了下來(lái)。李深源、元克己這時(shí)和我一起游覽,(他們)都非常高興,(認(rèn)為這是)出乎意料的收獲。(我們)隨即輪流拿起工具,鏟割雜草,砍伐雜樹(shù),點(diǎn)燃大火把它們燒掉。美好的樹(shù)木樹(shù)立起來(lái)了,秀美的竹子顯露出來(lái)了,奇峭的石頭呈現(xiàn)出來(lái)了。(我們)站在小丘中見(jiàn)眺望,(只見(jiàn))高高的山嶺、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飛鳥(niǎo)走獸,全都?xì)g快地呈巧獻(xiàn)技,來(lái)為這個(gè)小丘效力。(我們?cè)谛∏鹕希┱碇^席地而臥,眼睛觸及的是清澈明凈的景色,耳朵觸及的是淙淙潺潺的水聲,精神感受到的是悠遠(yuǎn)空曠的浩然之氣,心靈感受到的是恬靜幽深的境界。不滿十天(我)就得到了兩處風(fēng)景勝地,即使古代愛(ài)好山水的人士,也許沒(méi)有到過(guò)這地方吧。
唉!憑著這小丘優(yōu)美的`景色,(如果)把它放到(京都附近的)灃、鎬、鄠、杜(等這些繁華的地方),那么喜歡游賞的、爭(zhēng)相購(gòu)買的人每天增加幾千文錢(購(gòu)買)反而(恐怕)更加買不到。如今(它)被拋棄在(這荒僻的)永州,連農(nóng)民、漁夫走過(guò)也鄙視它,售價(jià)(只有)四百文錢,一連幾年也賣不出去。而唯獨(dú)我和李深源、元克己因?yàn)榈玫剿硕吲d,難道遇到這個(gè)小丘真的要靠運(yùn)氣嗎?(我)把這篇文章寫(xiě)在石碑上,用來(lái)祝賀(我和)這小丘的遇合。
注釋
、艑ぃ和ā把,沿著;道:行走;步:指跨一步的距離。全句意為:沿著山口向西北走兩百步。
⑵潭:原選本無(wú),據(jù)中華書(shū)局版《柳河?xùn)|集》補(bǔ)。
、峭模╰uān):急流;浚(jùn):深水;而:連接兩個(gè)詞,起并列作用;魚(yú)梁:用石砌成的攔截水流、中開(kāi)缺口以便捕魚(yú)的堰。
、妊桑河糜诰渲,表示語(yǔ)氣停頓。
、赏慌盒稳菔^突出隆起;偃蹇(yǎnjiǎn):形容石頭高聳的姿態(tài)。
、识哼B接先后兩個(gè)動(dòng)作,起順承作用。
、舜簬缀酰畈欢。
⑻嵚(qīn)然:山勢(shì)高峻的樣子;然:......的樣子。
、蜎_(chòng)然:向上或向前的樣子;角列:爭(zhēng)取排到前面去,一說(shuō),像獸角那樣排列。
、瘟`(pí):棕熊。
、喜荒埽翰蛔悖粷M,不到。
、谢\:等于說(shuō)包籠,包羅。
⒀貨:賣,出售;不售:賣不出去。
、覒z:愛(ài)惜;售:買。
⒂更:輪番,一次又一次;器用:器具,工具;刈(yì):割。
、云渲校盒∏鸬漠(dāng)中;以:同“而”,起順承作用。
⒄舉:全;熙熙然:和悅的樣子;回巧:呈現(xiàn)巧妙的姿態(tài);技:指景物姿態(tài)的各自的特點(diǎn)。
、中В盒ЯΓM力貢獻(xiàn);茲:此,這。
、浊邈觯╨íng):形容景色清涼明澈;謀:這里是接觸的意思。
、貫劄劊▂íng yíng):象聲詞,像水回旋的聲音。
(21)匝(z。┭簼M十天;匝,周。旬,十天為一旬。
(22)雖:即使,縱使,就是;好(hào)事:愛(ài)好山水。
(23)或:或許,只怕,可能;焉:表示估量語(yǔ)氣。
(24)勝:指優(yōu)美的景色。
(25)陋:鄙視,輕視。
(26)連歲:多年,接連幾年。
(27)其:豈,難道;遭遇:遇合,運(yùn)氣。
(28)所以:用來(lái)……的。
賞析
鈷鉧意為熨斗,鈷鉧潭的形狀像熨斗,故名鈷鉧潭。而西山在今湖南零陵縣西,是一座山。柳宗元被貶永州,隨遇感懷,運(yùn)用“入乎其內(nèi)”的景物描寫(xiě)手法表達(dá)使景物描寫(xiě)變得形象生動(dòng)、富有生機(jī),運(yùn)用“出乎其外”的景物描寫(xiě)手法表達(dá)使景物描寫(xiě)變得意蘊(yùn)深厚、耐人尋味。
文中述及的“灃”、“鎬”、“鄠”、“杜”均是古地名,分別在周文王建都處、今西安市西南(古時(shí)為周武王建都處、今陜西戶縣北、今陜西長(zhǎng)安縣東南。
【鈷鉧潭西小丘記原文及賞析】相關(guān)文章:
鈷鉧潭西小丘記原文、翻譯及賞析11-23
鈷鉧潭西小丘記原文、翻譯及賞析3篇11-23
柳宗元鈷鉧潭西小丘記01-15
柳宗元鈷鉧潭西小丘記翻譯01-15
柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》閱讀及翻譯12-09
鈷鉧潭西小丘記文言文09-14
柳宗元《鈷潭西小丘記》的注釋與翻譯11-12
柳宗元:至小丘西小石潭記12-15