與韓荊州書原文及賞析
原文:
白聞天下談士相聚而言曰:“生不用封萬戶侯,但愿一識(shí)韓荊州!焙瘟钊酥澳剑恢劣诖艘!豈不以有周公之風(fēng),躬吐握之事,使海內(nèi)豪俊,奔走而歸之,一登龍門,則聲價(jià)十倍!所以龍?bào)带P逸之士,皆欲收名定價(jià)于君侯。愿君侯不以富貴而驕之、寒賤而忽之,則三千之中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。白,隴西布衣,流落楚、漢。十五好劍術(shù),遍干諸侯。三十成文章,歷抵卿相。雖長(zhǎng)不滿七尺,而心雄萬夫。皆王公大人許與氣義。此疇曩心跡,安敢不盡于君侯哉!君侯制作侔神明,德行動(dòng)天地,筆參造化,學(xué)究天人。幸愿開張心顏,不以長(zhǎng)揖見拒。必若接之以高宴,縱之以清談,請(qǐng)日試萬言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權(quán)衡,一經(jīng)品題,便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚(yáng)眉吐氣,激昂青云耶?昔王子師為豫州,未下車,即辟荀慈明,既下車,又辟孔文舉;山濤作冀州,甄拔三十余人,或?yàn)槭讨、尚書,先代所美。而君侯亦薦一嚴(yán)協(xié)律,入為秘書郎,中間崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見知,或以清白見賞。白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發(fā),以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以不歸他人,而愿委身國(guó)士。儻急難有用,敢效微軀。且人非堯舜,誰能盡善?白謨猷籌畫,安能自矜?至于制作,積成卷軸,則欲塵穢視聽。恐雕蟲小技,不合大人。若賜觀芻蕘,請(qǐng)給紙墨,兼之書人,然后退掃閑軒,繕寫呈上。庶青萍、結(jié)綠,長(zhǎng)價(jià)于薛、卞之門。幸惟下流,大開獎(jiǎng)飾,惟君侯圖之。
注釋:
。1)談士:言談之士。孔融《與曹操論盛孝章書》:“天下談士,依以揚(yáng)聲!
(2)萬戶侯:食邑萬戶的封侯。唐朝封爵已無萬戶侯之稱,此處借指顯貴。
(3)景慕:敬仰愛慕。
。4)周公:即姬旦,周文王子,周武王弟。因采邑在周(今陜西歧山縣北),故稱周公。
吐握:吐哺(口中所含食物)握發(fā)(頭發(fā))。周公自稱“我一沐(洗頭)三握發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人”(見《史記·魯世家》),后世因以“吐握”形容禮賢下士。
(5)龍門:在今山西河津西北黃河兩岸,峭壁對(duì)峙,形如闕門。傳說江海大魚能上此門者即化為龍。東漢李膺有高名,當(dāng)時(shí)士人有受其接待者,名為登龍門。
。6)龍盤鳳逸:喻賢人在野或屈居下位。收名定價(jià):獲取美名,奠定聲望。
。7)君侯:對(duì)尊貴者的敬稱,尤指上級(jí)。毛遂:戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)平原君食客。秦圍邯鄲,趙王使平原君求救于楚,毛遂請(qǐng)求隨同前往,自薦說:“臣乃今日請(qǐng)?zhí)幠抑卸。使遂早得處囊中,乃穎脫而出,非特其末見而已!彪S從至楚,果然說服了楚王,使其同意發(fā)兵。平原君于是奉他為上客(見《史記·平原君虞卿列傳》)。穎(yǐng):指錐芒。穎脫而出,喻才士若獲得機(jī)會(huì),必能充分顯示其才能。
。8)隴西:古郡名,始置于秦,治所在狄道(今甘肅臨洮)。李白自稱十六國(guó)時(shí)涼武昭王李暠之后,李暠為隴西人。布衣:平民。楚漢:當(dāng)時(shí)李白安家于安陸(今屬湖北),往來于襄陽、江夏等地。
(9)干:干謁,對(duì)人有所求而請(qǐng)見。諸侯:此指地方長(zhǎng)官。
。10)歷:普遍。抵:拜謁,進(jìn)見。卿相:指中央朝廷高級(jí)官員。疇曩(chóunǎng):往日。
。11)制作:指文章著述。侔(móu):相等,齊同。東漢崔瑗《張平子碑》:“數(shù)術(shù)窮天地,制作侔造化。”
。12)參,參與。造化:自然的創(chuàng)造化育。天人:天道和人道。南朝梁鐘嶸《詩品序》:“文麗日月,學(xué)究天人!
。13)開張:開擴(kuò),舒展。長(zhǎng)揖:相見時(shí)拱手高舉自上而下以為禮。
。14)清談:漢末魏晉以來,士人喜高談闊論,或評(píng)議人物,或探究玄理,稱為清談。
。15)倚馬可待:喻文思敏捷。東晉時(shí)袁宏隨同桓溫北征,受命作露布文(檄文、捷書之類),他倚馬前而作,手不輟筆,頃刻便成,而文極佳妙。
。16)司命:原為神名,掌管人之壽命。此指判定文章優(yōu)劣的權(quán)威。權(quán):秤錘;衡:秤桿。此指品評(píng)人物的權(quán)威。
(17)惜階前盈尺之地:意即不在堂前接見我。
。18)王子師:東漢王允字子師,靈帝時(shí)豫州刺史(治所在沛國(guó)譙縣,今安徽亳縣),征召荀爽(字慈明,漢末碩儒)、孔融(字文舉,孔子之后,漢末名士)等為從事。全句原出西晉東海王司馬越《與江統(tǒng)書》。
(19)山濤:字巨源,西晉名士,竹林七賢之一。為翼州(今河北高邑西南)刺史時(shí),搜訪賢才,甄拔隱屈。侍中、尚書:中央政府官名。
(20)嚴(yán)協(xié)律:名不詳。協(xié)律,協(xié)律郎,屬太常寺,掌校正律呂。秘書郎:屬秘書省,掌管中央政府藏書。崔宗之:李白好友,開元中入仕,曾為起居郎、尚書禮部員外郎、禮部郎中、右司郎中等職,與孟浩然、杜甫亦曾有交往。房習(xí)祖:不詳。黎昕:曾為拾遺官,與王維有交往。許瑩:不詳。
。21)撫躬:猶言撫膺、撫髀,表示慨嘆。撫,拍。
(22)推赤心于諸賢腹中:《后漢書·光武本紀(jì)》:“蕭王(劉秀)推赤心置人腹中。”
。23)國(guó)士:國(guó)中杰出的人。[3]
。24)儻:同“倘”。
(25)且:提起連詞。
。26)謨猷(yóu):謀畫,謀略。
(27)卷軸:古代帛書或紙書以軸卷束。
(28)塵穢視聽:請(qǐng)對(duì)方觀看自己作品的謙語。
(29)雕蟲小技:西漢揚(yáng)雄稱作賦為“童子雕蟲篆刻”,“壯夫不為”(見《法言·吾子》)。蟲書、刻符為當(dāng)時(shí)學(xué)童所習(xí)書體,纖巧難工。此處是作者自謙之詞。
。30)芻蕘(chúráo):割草為芻,打柴為蕘,芻蕘指草野之人。也是作者用以謙稱自己的.作品。
。31)閑軒:靜室。
(32)青萍:寶劍名。結(jié)綠:美玉名。薛:薛燭,古代善相劍者,見《越絕書外傳·記寶劍》。卞:卞和,古代善識(shí)玉者,見《韓非子·和氏》。
。33)惟:念。下流:指地位低的人。惟,一作“推”。
。34)獎(jiǎng)飾:獎(jiǎng)勵(lì)稱譽(yù)。
翻譯:
李白《與韓荊州書》是他初見韓時(shí)的一封自薦書。文章開頭借用天下談士的話“生不用封萬戶侯,但愿一識(shí)韓荊州”,贊美韓朝宗謙恭下士,識(shí)拔人才。接著毛遂自薦,介紹自己的經(jīng)歷、才能和氣節(jié)。文章表現(xiàn)了李白“雖長(zhǎng)不滿七尺,而心雄萬夫”的氣概和“日試萬言,倚馬可待”的自負(fù),以及他不卑不亢,“平交王侯”的性格。文章寫得氣勢(shì)雄壯,廣為傳誦。
李白的《與韓荊州書》在創(chuàng)作上頗具個(gè)性。他在漫游荊州時(shí),聽說荊州長(zhǎng)史韓朝宗喜歡推薦有才之士,便寫了這封求薦的信。對(duì)于古人而言,盡管這樣做也是正常的,但也總是有求于別人的事情。文氣大體上總是以謙抑為好,就是說自己的優(yōu)點(diǎn),也應(yīng)含蓄一點(diǎn)。然而李白這篇求薦書,卻完全將自己放在與對(duì)方平等的地位上,毫無掩飾地講述自己的才華。把一篇求薦文章,寫得文氣縱橫恣肆,氣概凌云。這同樣反映了李白純真無邪的詩人氣質(zhì),決不因求人而有半點(diǎn)委瑣的私意、屈懦的鄙態(tài)。這是因?yàn)樗嘈抛约旱牟湃A足以用世,而其用世之志,則在于忠義奮發(fā)、以報(bào)君國(guó)。故求韓薦己,同樣完全是出于一片公心;而想象韓如能薦己,同樣是出于這一片公心。兩片公心的相識(shí),兩位賢士的相與,這中間自然不必要有任何世俗的表現(xiàn)。這樣,就將這封信寫得極其光明磊落,內(nèi)心無私,文風(fēng)自然就能盡情地抒發(fā)。為此我們現(xiàn)在看到的這篇原本是世俗交際的文字,卻猶如他的詩一樣,充分表現(xiàn)出他的個(gè)性。這里面所具有的,正是“天生我才必有用”那樣的自信。
【與韓荊州書原文及賞析】相關(guān)文章:
與韓荊州書_李白的文言文原文賞析及翻譯08-27
書韓干牧馬圖原文及賞析08-16
荊州歌原文、翻譯、賞析11-22
寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析12-12
寄韓諫議注的原文及賞析12-24
喜韓少府見訪原文翻譯及賞析12-22
杜牧寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析05-14
《寄揚(yáng)州韓綽判官》原文、翻譯及賞析4篇12-12
韓愈《與孟東野書》原文翻譯及賞析07-16