傷大宅原文及賞析
原文:
誰家起甲第,朱門大道邊?
豐屋中櫛比,高墻外回環(huán)。
累累六七堂,棟宇相連延。
一堂費(fèi)百萬,郁郁起青煙。
洞房溫且清,寒暑不能干。
高堂虛且迥,坐臥見南山。
繞廊紫藤架,夾砌紅藥欄。
攀枝摘櫻桃,帶花移牡丹。
主人此中坐,十載為大官。
廚有臭敗肉,庫有貫朽錢。
誰能將我語,問爾骨肉間:
豈無窮賤者,忍不救饑寒?
如何奉一身,直欲保千年?
不見馬家宅,今作奉誠園。
譯文
哪一家蓋起了豪華的宅第?紅漆的大門開在大道旁邊。
高大的房屋梳齒般排列,高高的圍墻在外面曲折回環(huán)。
六七處堂屋一座挨著一座,梁棟和屋檐相互聯(lián)接伸延。
造一座這樣的堂屋費(fèi)錢上百萬,那郁郁勃勃的.氣象上凌云煙。
幽深的內(nèi)室冬暖夏涼,即使嚴(yán)寒酷暑也不能侵犯。
高大的堂屋寬敞亮爽,坐著、躺著,都可望到南山。
環(huán)繞走廊的是紫藤的藤架,臺(tái)階兩旁有紅芍藥的花欄。
攀下樹枝來采摘櫻桃,帶著花去移栽牡丹。
主人在這所華屋中安坐,一連十幾年都做著大官。
廚房里有出不完的腐敗肉,庫房里有用不盡而繩串朽壞的錢。
啊,哪一個(gè)能傳達(dá)我的意見,問一個(gè)問題,在你們一家人中間:
難道社會(huì)上沒有貧窮卑賤的人?怎么能忍心不去救濟(jì)饑寒。
為什么只圖供養(yǎng)自己,就想保得住富貴千年?
你可曾見到昔日馬家的住宅,如今已成為廢棄的奉誠園!
注釋
、偶椎冢汗糯实圪n給臣子的住宅有甲乙等級(jí)之分,甲第是賜給封侯者住的。
、茩北龋合袷椠X一樣排列,多而密。
、抢劾郏阂粋(gè)接一個(gè)的樣子。
、扔粲簦悍笔⒌臉幼印
、啥捶浚荷铄涞膬(nèi)室。
、侍撉义模嚎諘缍疑钸h(yuǎn),寬敞高爽之意。
、思t藥:即芍藥花。
、特炐噱X:錢積得很多,長期不用,以致串錢的繩子霉?fàn),故稱貫朽錢。
、蛯ⅲ簜鬟_(dá)的意思。
⑽直:就。
、戏钫\園:原為唐司徒馬燧舊宅,以豪奢著名。馬燧死,其子馬暢將園中大杏贈(zèng)宦官竇文場,文場又獻(xiàn)給唐德宗。德宗認(rèn)為馬暢馬暢不以大杏獻(xiàn)己,意存輕慢,派宦官往封其樹。馬暢恐懼,因把住宅獻(xiàn)給德宗。德宗改為奉誠園,廢置不用。事見《桂苑叢談·史遺》。
賞析:
此詩是白居易創(chuàng)作的組詩《秦中吟十首》的第三首,一作《傷大宅》。詩人心系百姓的困苦,在詩中對(duì)豪門顯貴的奢侈之風(fēng)進(jìn)行了無情的揭露和抨擊。身為朝廷大臣不思躬身節(jié)儉,卻競相攀比,廣造豪宅,完全不顧人民的饑寒困苦,竟異想天開想“保千年”富貴。詩人對(duì)這些達(dá)官貴人極為憤慨,對(duì)其進(jìn)行了無情的嘲諷。全詩語言樸實(shí),描寫細(xì)膩。前半描繪宅第,簡約明快;后半轉(zhuǎn)入批判,直率尖銳。感情悲憤沉郁,最后六句的責(zé)問一氣之下,極有力量。
【傷大宅原文及賞析】相關(guān)文章:
傷大宅_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
念奴嬌 周瑜宅原文及賞析08-16
劉太尉琨傷亂原文及賞析08-16
裴將軍宅蘆管歌原文翻譯及賞析01-12
長沙過賈誼宅_劉長卿的詩原文賞析及翻譯08-03
浣溪沙·髻子傷春慵更原文及賞析10-15