晉獻(xiàn)公殺世子申生_文言文原文賞析及翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國(guó)古代的書面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編為大家整理的晉獻(xiàn)公殺世子申生_文言文原文賞析及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
晉獻(xiàn)公殺世子申生
先秦佚名
晉獻(xiàn)公將殺其世子申生,公子重耳謂之曰:“子盍言子之志于公乎?”世子曰:“不可。君安驪姬,是我傷公之心也!痹唬骸叭粍t盍行乎?”世子曰:“不可。君謂我欲弒君也。天下豈有無(wú)父之國(guó)哉?吾何行如之?”
使人辭于狐突曰:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。申生不敢愛(ài)其死。雖然,吾君老矣,子少,國(guó)家多難。伯氏不出而圖吾君,伯氏茍出而圖吾君,申生受賜而死!痹侔莼,乃卒。是以為恭世子也。
譯文
晉獻(xiàn)公要?dú)⑺浪氖雷由晟,公子重耳?duì)申生說(shuō):“你怎么不把心中的委屈向父親表明呢?”世子說(shuō):“不行。君王要有驪姬才舒服,我要是揭發(fā)她對(duì)我的誣陷,那就太傷老人家的心了。”重耳又說(shuō):“既然這樣,那么你何不逃走呢?”世子說(shuō):“不行。君王認(rèn)準(zhǔn)我要謀害他。天下哪有沒(méi)有父親的國(guó)家呢?(誰(shuí)會(huì)收留背著弒父罪名的人)我能逃到哪里去呢?”
于是申生派人去向師傅狐突訣別說(shuō):“申生有罪,沒(méi)有聽(tīng)從您的教導(dǎo),以至難免一死。申生不敢貪生怕死。然而,我的國(guó)君老了,他的愛(ài)子奚齊還年幼,國(guó)家將會(huì)多災(zāi)多難。您不出來(lái)為國(guó)君謀劃政事也就罷了,如果您出來(lái)為國(guó)君籌劃政事,申生雖死也蒙受您的恩惠!庇谑前萘藘砂荩盗祟^,就自殺了。因此他的謚號(hào)為“恭世子”。
注釋
①晉獻(xiàn)公:晉國(guó)國(guó)君。公元前676年至公元前651年在位。世子:又稱太子,是天子或諸侯的嫡長(zhǎng)子,君位繼承人。申生:晉獻(xiàn)公嫡長(zhǎng)子,夫人齊姜所生。獻(xiàn)公寵妾驪姬生子奚齊,驪姬恃寵欲廢申生而立奚齊,借獻(xiàn)公出外打獵之時(shí),驪姬讓太子申生去曲沃祭祀其生母,太子把祭肉祭酒帶回獻(xiàn)給獻(xiàn)公,驪姬在酒肉里下了毒藥,待獻(xiàn)公打獵回來(lái)獻(xiàn)上去,以酒祭地,土突起;以肉飼犬,犬死。驪姬誣陷太子弒父。獻(xiàn)公聽(tīng)信讒言,逼迫申生自縊。公子重耳、夷吾也被牽連,為避禍而出逃。
②重耳:申生異母弟,即晉文公。
、垲粒╤é):通“何”,何不。
④安:安逸,安適,舒服。
、莺涡腥缰旱侥睦锶ツ?如,到……去。
、揶o:辭別,訣別。
狐突:姓狐,名突,字伯行,申生的師傅,重耳的外祖父。
、卟希簩(duì)狐突的敬稱。念:記住。伯氏之言:魯閔公二年,晉獻(xiàn)公命申生領(lǐng)兵伐東山皋落氏(赤狄別種,在今山西垣曲東南),狐突勸申生乘機(jī)出逃,申生沒(méi)有采納他的意見(jiàn)。
、鄲(ài)其死:吝惜其死。
⑨子:君之子,指驪姬之子奚齊,時(shí)年六歲。國(guó)家多難:申生預(yù)料死后,其弟兄將因爭(zhēng)奪君位而相互殘殺!安稀倍洌菏莾蓚(gè)相關(guān)的假設(shè)句。不出:狐突勸申生出逃,申生沒(méi)有聽(tīng)從,狐突在伐東山皋落氏以后,就推托有病,在家不出。圖吾君:為吾君圖。圖,謀劃,策劃。賜:恩惠;祝哼殿^到地,最恭敬的跪拜禮。恭:申生的謚號(hào)。“恭”是敬順事上的意思。申生明知父命是錯(cuò)誤的,卻仍然順從而自殺,所以謚“恭”。
賞析
這篇150字的短文,沒(méi)有議論,沒(méi)有說(shuō)教,甚至沒(méi)有一句客觀的描述和抒情的詞語(yǔ),有的只是一段對(duì)話,一段獨(dú)白,完全通過(guò)人物自己的語(yǔ)言來(lái)塑造人物形象。然而,它卻寫得委婉曲折,血淚交織,十分動(dòng)情。
晉獻(xiàn)公寵愛(ài)驪姬,驪姬為使自己親生兒子奚齊能繼承君位就誣陷太子,說(shuō)太子要謀殺其父獻(xiàn)公,獻(xiàn)公輕信驪姬,逼迫太子申生自盡。申生在被讒蒙冤的情況下,既不申辯以傷君父之心,也不出逃以揚(yáng)君父之過(guò),終于含冤自殺。文章頭一句“晉獻(xiàn)公將殺其世子申生”,開(kāi)始就造成一種恐怖、緊張而充滿懸念的氣氛。驪姬因陰謀得逞而偷著樂(lè)的得意神情,老而昏聵的獻(xiàn)公要?dú)⒂H子的`憤怒與沉痛,盡在不言中。而申生眾多的兄弟們,滿朝的文武大臣們,親者,仇者又會(huì)有什么反應(yīng)?申生自己有什么反應(yīng)?都令讀者產(chǎn)生懸念。然而被殺者申生卻坦然自若,從容面對(duì)死亡。作者把殘酷的環(huán)境與申生坦然的心境加以強(qiáng)烈地對(duì)比,并在對(duì)比的反差中,揭示人物的忠孝之心,塑造人物的形象。先是重耳與申生的對(duì)話。申生對(duì)重耳的“盍言”、“盍行”的回答,一不辯白,是怕傷老父的心;二不出走,是怕?lián)P父之過(guò)。一般情況下的忠孝,不會(huì)引人注目;兒子蒙受親生父親的冤屈,能無(wú)怨無(wú)恨,從容就死,就不能不給人留下深刻印象。如果說(shuō)申生與重耳的對(duì)話,表現(xiàn)了申生盡忠盡孝于生前;那么,申生派人代表他與老師狐突的訣別辭,乃是盡忠孝于身后。“伯氏”二句,表明申生在臨死前,念念不忘的還是君國(guó),想的還是在自己死后賢士大夫如何幫助君上治國(guó)安邦!拔峋弦樱由,國(guó)家多難!边@十個(gè)字,既表現(xiàn)了他臨死前的清醒認(rèn)識(shí),也顯示了他對(duì)國(guó)家命運(yùn)的憂患以及對(duì)老父、幼弟的深切關(guān)愛(ài)。飽含感情,一字一淚。這種愚忠愚孝,今天看來(lái),過(guò)于迂腐,未免可笑,但此文之所以催人淚下,似乎也正在于一個(gè)“愚”字。
【晉獻(xiàn)公殺世子申生_文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
學(xué)弈_文言文原文賞析及翻譯10-15
原文翻譯及賞析11-27
惠子相梁_文言文原文賞析及翻譯08-27
鄭人買履_韓非的文言文原文賞析及翻譯09-26
葉公好龍_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27
塞翁失馬_劉安的文言文原文賞析及翻譯08-03
活板_沈括的文言文原文賞析及翻譯08-03
日喻_蘇軾的文言文原文賞析及翻譯08-03