君子行原文翻譯及賞析
君子行原文翻譯及賞析1
君子有所思行
李白
紫閣連終南,青冥天倪色。
憑崖望咸陽(yáng),宮闕羅北極。
萬(wàn)井驚畫(huà)出,九衢如弦直。
渭水銀河清,橫天流不息。
朝野盛文物,衣冠何翕赩?
廄馬散連山,軍容威絕域。
伊皋運(yùn)元化,衛(wèi)霍輸筋力。
歌鐘樂(lè)未休,榮去老還逼。
圓光過(guò)滿(mǎn)缺,太陽(yáng)移中昃。
不散東海金,何爭(zhēng)西飛匿?
無(wú)作牛山悲,惻愴淚沾臆。
君子有所思行翻譯:
紫色臺(tái)閣連綿直到終南山,天際一片青冥色。倚憑丹崖遠(yuǎn)望咸陽(yáng)城,宮闕羅列北極。
街道如萬(wàn)井畫(huà)出,九衢如弦筆直。
渭水如銀河清秀,橫垣天際奔流不息。
朝野文花鼎盛,衣冠光色鮮艷。
廄馬散布連山,軍容威震絕域。
文有伊皋大運(yùn)元化,武有衛(wèi)霍貢輸筋力。
歌舞鐘樂(lè)日日不休,但嘆榮華逝去老來(lái)歲月相逼。
月光猶有圓缺盈虧,太陽(yáng)也已過(guò)中午。
散盡東海那么多黃金,也難以不讓夕陽(yáng)西下。
何必作牛山之悲,惻愴之淚沾滿(mǎn)衣襟,要遵守自然規(guī)律。
君子有所思行字詞解釋:
1、紫閣句:言終南諸峰,連綿不斷。紫閣,終南山山峰名。以日光照射,呈現(xiàn)紫色而得名。在陜西戶(hù)縣東南。終南山,秦嶺主峰之一。在陜西西安市南。
2、青冥句:謂青蒼幽遠(yuǎn)的山色,直接天邊。青冥,青蒼幽遠(yuǎn)的山色。
3、宮闕句:言皇城中宮殿羅列。北極,本是北極星,后以喻帝居。宮闕,即帝王宮殿。帝王宮門(mén)有雙闕,故名。闕,城門(mén)、宮門(mén)兩邊的高臺(tái)。
4、萬(wàn)井句:謂房廊屋舍,鱗次櫛比,繁華如畫(huà),使人吃驚。井,古制八家為井,后因指鄉(xiāng)里、人口聚居處。
5、九衢:四通八達(dá)的道路。
6、渭水句:言渭水清如銀河。
7、朝野二句:言從地方到朝廷,文士、百官眾多,衣冠華美,呈現(xiàn)出太平景象。文物,文人、學(xué)士。赩赩(xīxí),光色盛美的樣子。
8、伊、皋二句:謂文臣掌管教化,武將捍衛(wèi)疆土。伊即伊尹,商湯臣,佐湯伐夏桀,致于(達(dá)到)王道。見(jiàn)《史記·殷本紀(jì)》。皋即皋陶(gāoyáo),舜之臣,掌管刑獄之事。《史記·五帝紀(jì)》:皋陶為大理。元化,帝王之德化。衛(wèi)、霍,指漢武帝名將衛(wèi)青、霍去病。輸筋力,以武功報(bào)效朝廷。
9、歌鐘二句:謂在無(wú)休止的娛樂(lè)中,不知不覺(jué)已到老年。歌鐘,本指編鐘,后泛指樂(lè)歌。榮去老還逼,青春易逝,衰老易來(lái)。
10、圓光二句:謂月圓則虧,日中則昃,喻物盛則衰。
11、不散二句:謂不應(yīng)愛(ài)惜金錢(qián),隨時(shí)光的流轉(zhuǎn)而死去。東海金,《漢書(shū)·疏廣傳》:疏廣,東海蘭陵人也。為太守五歲,上疏乞骸骨(因年老請(qǐng)求退職),上以其年篤老(甚老),許之,加賜黃金二十斤,皇太子贈(zèng)以五十斤。廣既歸鄉(xiāng)里,日令家具設(shè)酒食,請(qǐng)族人故舊賓客,相與娛樂(lè)。數(shù)(shuò)問(wèn)其家,金銀尚有幾所(幾許),趨(疾走)賣(mài)以共具。曰:“此金者,圣主所以惠養(yǎng)老臣也,故樂(lè)與鄉(xiāng)黨宗族共享其賜,以盡吾余日,不亦可乎?”
12、無(wú)作句:謂不要因怕死而痛哭流涕!蛾套哟呵铩(nèi)篇諫上第一》:(齊)景公游牛山,北臨其國(guó)城而流涕曰:“若何滂滂(流蕩)去此而死乎?”淚沾臆,淚沾胸。臆,胸。
君子有所思行賞析:
此詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自然、社會(huì)的一種認(rèn)識(shí)及基于這種認(rèn)識(shí)所持的生活態(tài)度。詩(shī)人認(rèn)為, 月圓則虧,日中則昃,物盛則衰,人壯則老;故勿積財(cái),勿懼死,有酒當(dāng)飲,及時(shí)行樂(lè)。
詩(shī)分兩段!拜斀盍 ”以上十四句為第一段,是寫(xiě)景敘事部分。寫(xiě)京城長(zhǎng)安山河壯麗, 宮闕巍峨,市井繁華,道路整飭,武備充分,文治武功。 反映出盛唐時(shí)期太平樂(lè)年,國(guó)力強(qiáng)盛的景象。這一部分又分為兩層。“流不息”以上八句寫(xiě)山川形勝,城闕市容。青蒼幽遠(yuǎn)的終南山既是長(zhǎng)安的背景,又是詩(shī)人遠(yuǎn)眺長(zhǎng)安的處所。以下景物,盡是遠(yuǎn)眺所見(jiàn):宮闕羅列,萬(wàn)戶(hù)櫛比,道路筆直,渭水清澈,如河漢在天。“輸筋力”以上六句寫(xiě)國(guó)力強(qiáng)盛,文治武功。廐馬連山,軍容壯偉,代表武備不懈,國(guó)防強(qiáng)大;文臣如伊尹、皋陶,武將似衛(wèi)青、霍去病!案桤姟币韵掳司涫亲h論抒情部分。前四句 言人生易老,物盛則衰!安簧ⅰ倍鋭袢宋鹆呓疱X(qián),及時(shí)行樂(lè)。末二句言面對(duì)死亡,應(yīng)慷慨無(wú)畏。
全詩(shī)的主旨由議論表明,描寫(xiě)敘事則是議論的基礎(chǔ)。本詩(shī)是詩(shī)人對(duì)自己觀(guān)點(diǎn)的表白,是對(duì)眾人的奉勸,也是對(duì)當(dāng)政者的警告。唐王朝的命運(yùn),充分證明了詩(shī)人的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)。唐開(kāi)元、天寶間確是如日中天,但當(dāng)安史亂起,頃刻間土崩瓦解,一蹶不振。
作者簡(jiǎn)介:
李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,在中國(guó)歷史上,被稱(chēng)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話(huà)中汲取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來(lái)積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰。
后世將李白和杜甫并稱(chēng)“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。
李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟(jì)蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍,語(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國(guó)古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。
君子行原文翻譯及賞析2
君子行
曹植〔兩漢〕
君子防未然,不處嫌疑間。
瓜田不納履,李下不正冠。
嫂叔不親授,長(zhǎng)幼不比肩。
勞謙得其柄,和光甚獨(dú)難。
周公下白屋,吐哺不及餐。
一沐三握發(fā),后世稱(chēng)圣賢。
譯文
君子應(yīng)該防患于未然,不將自己置身在不易引起嫌疑的處境中。經(jīng)過(guò)別人家的瓜田不彎腰穿鞋,從李樹(shù)下經(jīng)過(guò)也不要舉手去整理帽子。嫂嫂和小叔子不親手遞交東西,長(zhǎng)輩和小輩不并肩行走。勤勞謙恭是修德的根本所在,內(nèi)斂不露鋒芒比獨(dú)處時(shí)約束自己還要難。周公到茅屋中訪(fǎng)貧問(wèn)苦,禮賢下士多次吐出口中的食物來(lái)不及吃飯。洗一次頭三次握著頭發(fā)出來(lái)見(jiàn)客,所以后世的人們才稱(chēng)他為圣賢。
注釋
納履:穿鞋。勞謙:勤勞而謙虛。和光:謂才華內(nèi)蘊(yùn),不露鋒芒。
曹植
曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱(chēng)陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱(chēng)為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱(chēng)“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
君子行原文翻譯及賞析3
原文:
君子有所思行
唐代:李白
紫閣連終南,青冥天倪色。
憑崖望咸陽(yáng),宮闕羅北極。
萬(wàn)井驚畫(huà)出,九衢如弦直。
渭水銀河清,橫天流不息。
朝野盛文物,衣冠何翕赩。
廄馬散連山,軍容威絕域。
伊皋運(yùn)元化,衛(wèi)霍輸筋力。
歌鐘樂(lè)未休,榮去老還逼。
圓光過(guò)滿(mǎn)缺,太陽(yáng)移中昃。
不散東海金,何爭(zhēng)西飛匿。
無(wú)作牛山悲,惻愴淚沾臆。
譯文:
紫閣連終南,青冥天倪色。
紫閣山峰和終南山相連,遙遠(yuǎn)天邊的顏色青翠鮮明。
憑崖望咸陽(yáng),宮闕羅北極。
憑崖遠(yuǎn)望,可以看到咸陽(yáng)城,城里宮闕眾多,似乎能與北極相接。
萬(wàn)井驚畫(huà)出,九衢如弦直。
城內(nèi)的南北大街交錯(cuò)縱橫,好像畫(huà)里畫(huà)的那樣;繁華的.街市像弓弦那樣筆直。
渭水銀河清,橫天流不息。
渭河的水清澈明凈,奔流不息。
朝野盛文物,衣冠何翕赩。
朝廷的禮樂(lè)典章制度非常完善,只有高官重臣的衣冠才會(huì)光色鮮亮。
廄馬散連山,軍容威絕域。
祁連山邊經(jīng)常有戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生,漢朝的軍威浩蕩,聲播西域。
伊皋運(yùn)元化,衛(wèi)霍輸筋力。
有像伊尹和皋陶這樣的良相賢臣輔佐,又有像衛(wèi)青、霍去病這樣的武將為朝廷出戰(zhàn)效力,所以才有今日昌盛的局面。
歌鐘樂(lè)未休,榮去老還逼。
宮內(nèi)歌舞升平,歡樂(lè)未歇。月圓月缺,如今我也已經(jīng)老去了。
圓光過(guò)滿(mǎn)缺,太陽(yáng)移中昃。
月光猶有圓缺盈虧,太陽(yáng)也已過(guò)中午。
不散東海金,何爭(zhēng)西飛匿。
日頭正旺時(shí)都沒(méi)有盡情散發(fā)自己的光彩,又何必在夕陽(yáng)西下時(shí)去爭(zhēng)那些許的光輝呢?
無(wú)作牛山悲,惻愴淚沾臆。
不要為人生的短暫而悲嘆、惻愴以致淚水沾滿(mǎn)衣襟。
注釋?zhuān)?/strong>
紫閣連終南,青冥天倪(ní)色。
紫閣:終南山峰名。終南:山名。秦嶺主峰之一。在陜西西安南。一稱(chēng)南山,即狹義的秦嶺。天倪:天際,天邊。
憑崖望咸陽(yáng),宮闕羅北極。
萬(wàn)井驚畫(huà)出,九衢(qú)如弦直。
九衢:縱橫交錯(cuò)的大道,繁華的街市。
渭水銀河清,橫天流不息。
朝野盛文物,衣冠何翕(xī)赩(xì)。
文物:文采物色。指禮樂(lè)典章制度。翕赩:光色盛貌。
廄馬散連山,軍容威絕域。
絕域:極遠(yuǎn)之地。
伊皋(gāo)運(yùn)元化,衛(wèi)霍(huò)輸筋力。
伊皋:伊尹和皋陶。元化:造化,天地。衛(wèi)霍:西漢名將衛(wèi)青和霍去病。歌鐘:伴唱的編鐘。中昃(zè):日過(guò)午而漸西斜。牛山悲:亦作“牛山嘆”。后喻為人生短暫而悲嘆。
歌鐘樂(lè)未休,榮去老還逼。
圓光過(guò)滿(mǎn)缺,太陽(yáng)移中昃。
不散東海金,何爭(zhēng)西飛匿。
無(wú)作牛山悲,惻愴淚沾臆。
賞析:
《君子有所思行》,樂(lè)府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩(shī)里,李白抒發(fā)了自己不得重用的無(wú)奈和憤懣,以及他“老驥伏櫪,志在千里”的情懷。
【君子行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
君子行原文翻譯及賞析3篇01-03
君子陽(yáng)陽(yáng)_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
北行原文及翻譯賞析12-03
《山行》原文、翻譯及賞析11-30
桃源行原文翻譯及賞析11-28
對(duì)酒行原文翻譯及賞析11-23
致酒行原文翻譯及賞析11-18
《魯山山行》原文翻譯及賞析11-08
羽林行原文翻譯及賞析07-16