臨江仙原文翻譯及賞析(15篇)
臨江仙原文翻譯及賞析1
臨江仙·飲散離亭西去 徐昌圖
飲散離亭西去,浮生長(zhǎng)恨飄蓬。回頭煙柳漸重重。淡云孤雁遠(yuǎn),寒日暮天紅。
今夜畫(huà)船何處?潮平淮月朦朧。酒醒人靜奈愁濃。殘燈孤枕夢(mèng),輕浪五更風(fēng)。
【譯文】
喝完餞別酒,友人們終于揮手別去,常常怨恨這種漂泊不定短暫虛浮的人生;厥卓吹饺鐭熕旗F的楊柳早已遮斷視線。往前看去,風(fēng)清云淡,孤雁遠(yuǎn)征。孤單的寒日傍晚天空一片酡紅。
今夜畫(huà)船將停在什么地方?只怕夜間潮平水落,泊船岸邊,一片清月迷漾。到酒消人也醒時(shí),那種愁緒倍加難以排遣了。蠟燭殘盡孤枕難眠;五更時(shí)輕風(fēng)吹來(lái)激起點(diǎn)點(diǎn)浪花。
【注釋】
、亠嬌ⅲ猴嬐昃坪箅x散。離亭:送別的驛亭。
、诟∩阂簧9湃酥^“人生世上,虛浮無(wú)定”,故曰“浮生”。
、埏h蓬(péng):飄浮無(wú)定之意。
、苤刂兀╟hóngchóng):一層又一層,形容很多。
、菽海╩ù)天紅:指傍晚天空一片酡紅。
⑥畫(huà)船:裝飾華麗的船。多指游船。
、呋矗╤uái)月:指照臨淮水上空的月亮。
、嚯鼥V(ménglóng):模糊不清。
、崮危涸跄,奈何。
、夤抡恚▃hěn)夢(mèng):這里指孤枕難眠。
五更風(fēng):指黎明前的寒風(fēng)。
【賞析一】
這是一首寫(xiě)旅愁的小令。
上片開(kāi)頭是:“飲散離亭西去,浮生長(zhǎng)恨飄蓬”。詞人飲罷餞行酒,與親故辭別西去,感慨萬(wàn)分,怨恨自己一生象飛蓬那樣到處飄泊。離亭,送別的驛亭!案∩币辉~,出自《莊子·刻意》“其生若浮,其死若休”。莊子認(rèn)為人生在世虛浮不定,后世相沿稱人生為浮生。這里,詞人感慨自己的身世,如今踏上旅途,從此開(kāi)始了“飄蓬”一般的生活,遙遙水路,漠漠蒼天,詞人內(nèi)心極度凄涼,羈旅之恨油然而生。而這恨又是“長(zhǎng)恨”,這就道出了“飲散”“西去”對(duì)詞人來(lái)說(shuō)并非第一次了,每重演一次,就會(huì)增加一分身世飄零之恨。一個(gè)“長(zhǎng)”字,使恨的情感深化了。
詞人生活在唐宋之交的動(dòng)亂時(shí)代,這首詞,可能就是徐昌圖由閩入宋前的作品,它不僅反映了詞人凄清的身世,也包容了唐末宋初離亂社會(huì)的影子。這次詞人西去,是乘船而行的。他別情依依,禁不住頻頻回首:“回頭煙柳漸重重”。送行的人已不見(jiàn)了,只有那岸上的楊柳象是籠罩著一重重的煙霧。“煙柳重重”既是狀景也是寫(xiě)情。這是由于當(dāng)詞人看到煙柳迷茫而看不到人時(shí),必然增添其內(nèi)心的苦悶。因?yàn)榱亲钊菀滓鹑说碾x情別意的,所以,寫(xiě)“煙柳重重”,實(shí)際上也就是“離情重重”,是把抽象、無(wú)形的愁情寄托在具體形象的煙柳中來(lái)表現(xiàn)而已。
接下去,詞人轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái),順眼一望,卻是“淡云孤雁遠(yuǎn),寒日暮天紅”。遼遠(yuǎn)的天際飄浮著幾絲淡云:并不時(shí)地傳來(lái)孤雁的鳴聲,傍晚的落日,照得滿天通紅。此時(shí)此景,又不免使人感到:“浮云游子意,落日故人情”(李白詩(shī))。詞人象浮云一樣飄流無(wú)依,象孤雁一樣孑然影單,而寒日西沉,晚霞映天,卻又喚起詞人念鄉(xiāng)思親的凄傷之情,這一切既是詞人眼前之景,也是他今后“飄蓬”生活的形象概括。這是由當(dāng)前情景過(guò)渡到以后情景的寫(xiě)法,也是融情入景,即景抒情的寫(xiě)法,所以這二句可看作是詞人特定心態(tài)下攝取的一組畫(huà)面,既是實(shí)景,也是虛景,虛實(shí)相用,使畫(huà)面極富表現(xiàn)力,它給讀者的感受就不僅是自然景觀了,更深刻的是這種景觀中所隱含的離情別恨,它連綿不斷,廣闊深遠(yuǎn)。
下片寫(xiě)詞人途中的孤寂心情!敖褚巩(huà)船何處?潮平淮月朦朧”。詞人辭別親故,縱一葉孤舟西去,水路迢迢,暮色蒼蒼,想到歸宿,詞人不禁自問(wèn),愁緒充塞。夜深了,當(dāng)詞人從船艙里探出頭來(lái)時(shí),只見(jiàn)船已行在平波萬(wàn)頃的淮水上,空茫迷濛,孤月映水,朦朧凄清!盎丛隆,照臨淮水上空的月亮。詞人通過(guò)氣氛的渲染和景物的烘托,使內(nèi)心的感傷之情與外在的空冷之景交融為一,傳達(dá)出詞人此時(shí)此地的冷寂情懷。這時(shí)候,詞人愁緒難以排遣,只有借灑消愁了。
然而,醉酒只能求得一時(shí)的解脫,“酒醒人靜奈愁濃”,一旦酒醒,回到現(xiàn)實(shí),只能更增愁情,不是三杯兩盞淡酒就沖刷得掉的。一個(gè)“奈”字,突出了詞人萬(wàn)般無(wú)奈的苦悶心情。結(jié)句:“殘燈孤枕夢(mèng),輕浪五更風(fēng)!庇诌M(jìn)一步寫(xiě)他的這種感情。一個(gè)人躺在船里,輾轉(zhuǎn)反側(cè),愁緒萬(wàn)千。一直熬到夜盡燈殘之時(shí),才對(duì)著殘弱的燭光,勉強(qiáng)伏枕而眠,可惜好景不長(zhǎng),恍惚朦朧中波動(dòng)船搖,詞人夢(mèng)斷,原來(lái)是水面上起了風(fēng)波!拔甯L(fēng)”,指黎明前的寒風(fēng),蕭瑟凄寒。好一個(gè)“曉風(fēng)殘?jiān)隆,令人難以忍受,可謂悲痛至極。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》曾評(píng)徐昌圖的'《臨江仙》一詞,曰:“狀水窗風(fēng)景宛然,千載后猶想見(jiàn)客中情味也”。其所以如此,就在于詞人巧妙地融情與景為一體,寫(xiě)離愁卻很少直接抒情,而是借助于外在的景物來(lái)表現(xiàn)詞人內(nèi)心的離愁別恨。詞人沿情布景,景物的轉(zhuǎn)承和變換、環(huán)境氣氛的渲染和烘托,處處反襯出詞人的內(nèi)心世界。離愁難奈,感人至深。
【賞析二】
上闋寫(xiě)的是離別后的情景,是實(shí)寫(xiě)。首兩句直寫(xiě)別離,“散”、“離”、“去”已帶怨意,而一個(gè)“恨”字則是直抒胸臆,又點(diǎn)明本詞的主題,寫(xiě)出了詞人內(nèi)心的凄涼,羈旅之恨。且這恨又是“長(zhǎng)恨”,這就道出了“飲散”“西去”對(duì)詞人來(lái)說(shuō)并非第一次了,每重演一次,就會(huì)增加一分身世飄零之恨。一個(gè)“長(zhǎng)”字,使恨的情感深化了。
第三句描繪的是詞人一步三回頭,不忍離去的情態(tài),“煙柳漸重重”,既寫(xiě)出了離愁的層層加深,也寫(xiě)出了離愁的“有形”情態(tài),襯托出了行人心頭的迷惘。四、五兩句描繪的是作者眼中的慘淡畫(huà)面!暗啤卑凳拘腥诵念^的落寞,“孤雁”則是行人的化身;“寒日”顯其心頭之冷,“暮天紅”雖是美景,但“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”,又充滿了傷感。這兩句極寫(xiě)浪跡飄零之苦,是移情于景。
下闋都是詞人想象中的情景。首句以問(wèn)引起下文!俺逼交丛卖繓V”暗示他那離別時(shí)的劇烈情緒已逐漸平靜下來(lái),可是心頭卻又一片迷惘。心里空虛只能借酒澆愁,可是在短暫的麻痹之后,還是要醒來(lái),醒來(lái)時(shí)的靜夜中心頭卻是更加空虛,更加愁苦難耐。詞人通過(guò)氣氛的渲染和景物的烘托,使內(nèi)心的感傷之情與外在的空冷之景交融為一,傳達(dá)出詞人此時(shí)此地的冷寂情懷。
“酒醒人靜奈愁濃”,一旦酒醒,回到現(xiàn)實(shí),只能更增愁情,不是三杯兩盞淡酒就沖刷得掉的。一個(gè)“奈”字,突出了詞人萬(wàn)般無(wú)奈的苦悶心情。末兩句“殘燈孤枕夢(mèng),輕浪五更風(fēng)”描繪的是一幅多么凄涼可怕的景象。燈里的油就要燃盡,燈火忽明忽暗;一個(gè)人躺在枕頭上,沒(méi)有人陪伴,想入睡做個(gè)夢(mèng)都不可得;五更時(shí)的寒風(fēng)吹來(lái)更是倍增寒意。而從“潮平”到“殘燈”再到“五更”,足見(jiàn)行人一夜未睡,“愁濃”之情不虛,此情此景,人何以堪。
全詞最為獨(dú)特之處當(dāng)在下闋,在于虛境實(shí)寫(xiě),化虛為實(shí),而又虛中浸實(shí),寫(xiě)盡羈旅之情,含蓄雋永,耐人尋味。詞人巧妙地融情與景為一體,寫(xiě)離愁卻很少直接抒情,而是借助于外在的景物來(lái)表現(xiàn)詞人內(nèi)心的離愁別恨。詞人沿情布景,景物的轉(zhuǎn)承和變換、環(huán)境氣氛的渲染和烘托,處處反襯出詞人的內(nèi)心世界。
【作者簡(jiǎn)介】
徐昌圖(約公元965年前后在世),莆田市城廂區(qū)延壽人,一作莆陽(yáng)人。生卒年、字號(hào)均不詳,約宋太祖乾德年中前后在世。徐寅曾孫,與兄徐昌嗣并有才名。五代末以明經(jīng)及第,初仕閩陳洪進(jìn)(仙游人,時(shí)任清源軍節(jié)度使)歸宋,陳遣其奉《納地表》入宋進(jìn)貢。太祖留之汴京,命為國(guó)子博士,遷殿中丞。昌圖好作詞,風(fēng)格雋美,為五代詞壇有數(shù)名手,啟北宋一代詞風(fēng)。今人選詞和研究宋文學(xué)史的,一定要提到他的名字。遺詞僅存三首,收入《全唐詩(shī)》卷898中,亦曾收入《尊前集》。
臨江仙原文翻譯及賞析2
臨江仙·高詠楚詞酬午日
高詠楚詞酬午日,天涯節(jié)序匆匆。榴花不似舞裙紅。無(wú)人知此意,歌罷滿簾風(fēng)。
萬(wàn)事一身傷老矣,戎葵凝笑墻東。酒杯深淺去年同。試澆橋下水,今夕到湘中。
翻譯
我放聲吟誦楚辭,來(lái)度過(guò)端午。此時(shí)我漂泊在天涯遠(yuǎn)地,是一個(gè)匆匆過(guò)客。異鄉(xiāng)的石榴花再紅,也比不上京師里的舞者裙衫飄飛,那般艷麗。沒(méi)有人能理解我此時(shí)的心意,慷慨悲歌后,只有一身風(fēng)動(dòng)涼過(guò)。
萬(wàn)事在如今,只是空有一身老病在。墻東的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄涼。杯中之酒,看起來(lái)與往年相似,我將它澆到橋下的江水,讓江水會(huì)帶著流到湘江去。
注釋
午日:端午,
酬:過(guò),派遣。
節(jié)序:節(jié)令。“榴花”
句:言舞裙比石榴更紅。這是懷念昔時(shí)生平歲月之意。
戎葵:即蜀葵,花開(kāi)五色,似木槿。
賞析
此詞是陳與義在公元1129年(建炎三年)所作,這一年,陳與義流寓湖南、湖北一帶;據(jù)《簡(jiǎn)齋先生年譜》記載:“建炎三年己酉春在岳陽(yáng),四月,差知郢州;五月,避貴仲正寇,入洞庭。六月,貴仲正降,復(fù)從華容還岳陽(yáng)!庇帧端问贰j惻c義傳》載:“及金人入汴,高宗南遷,遂避亂襄漢,轉(zhuǎn)湖湘,踚嶺橋!边@首《臨江仙》所反映的是國(guó)家遭受兵亂時(shí)節(jié),作者在端午節(jié)憑吊屈原,舊懷傷時(shí),借此來(lái)抒發(fā)自己的愛(ài)國(guó)情懷。
詞一開(kāi)頭,一語(yǔ)驚人!案咴伋~”,透露了在節(jié)日中的感傷必緒和壯闊,胸襟,屈原的高潔品格給詞人以激勵(lì),他高昂地吟誦楚辭,深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報(bào)國(guó)無(wú)志。陳與義在兩湖間流離之際,面對(duì)現(xiàn)實(shí)回想過(guò)去,產(chǎn)生無(wú)窮的感觸,他以互相映襯的筆法,抒寫(xiě)“榴花不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過(guò)去春風(fēng)得意、聲名籍籍時(shí)的情景。公元1122年(宣和四年),陳與義因《墨梅》詩(shī)為徽宗所賞識(shí),名震一時(shí),諸貴要人爭(zhēng)相往來(lái),歌舞宴會(huì)的`頻繁,可想而知。而現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無(wú)歸日,江湖送老身”(《晚晴野望》),難怪五月的榴花會(huì)如此觸動(dòng)他對(duì)舊日的追憶。但是,“無(wú)人知此意,歌罷滿簾風(fēng)”,有誰(shuí)能理解他此刻的心情呢?高歌《楚辭》之后,滿簾生風(fēng),其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。從“高詠”到“歌罷”一曲《楚辭》的時(shí)空之中,詞人以一“酬”字,交代了時(shí)間的過(guò)渡。酬即對(duì)付、打發(fā),這里有度過(guò)之意(杜牧《九日齊山登高》詩(shī):“但將酩酊酬佳節(jié)”)。在這值得紀(jì)念的節(jié)日里,詞人心靈上的意識(shí)在歌聲中起伏流動(dòng)!肮(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無(wú)人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,而“滿簾風(fēng)”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的氣質(zhì)和神態(tài)。
詞的下闋,基調(diào)更為深沉!叭f(wàn)事一身傷老矣”,一聲長(zhǎng)嘆,包涵了作者對(duì)家國(guó)離亂、個(gè)人身世的多少感慨之情!人老了,一切歡娛都已成往事。正如他在詩(shī)中所詠的,“老矣身安用,飄然計(jì)本”(《初至邵陽(yáng)逢入桂林使作書(shū)問(wèn)其地之安!罚肮鲁妓l(fā)三千丈,每歲煙花一萬(wàn)重”(《傷春》),其對(duì)自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)!叭挚|”句,是借蜀葵向太陽(yáng)的屬性來(lái)喻自己始終如一的愛(ài)國(guó)思想。墻邊五月的葵花,迎著東方的太陽(yáng)開(kāi)顏。“戎葵”與“榴花”,都是五月的象征,詞人用此來(lái)映襯自己曠達(dá)豪宕的情懷!叭挚彪m為無(wú)情之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從而更深刻地表達(dá)作者的思想感情。雖然年老流落他鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫(xiě)照,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。最后三句寫(xiě)此時(shí)此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對(duì)屈原的懷念之中!熬票顪\”是以這一年之酒與前一年之酒比較,特寫(xiě)時(shí)間的流逝。酒杯深淺相同,而時(shí)非今日,不可同日而語(yǔ),感喟深遠(yuǎn)。用酒杯托意而意在言外,在時(shí)間的流逝中,深化了“萬(wàn)事一身傷老矣”的慨嘆。突出了作者的悲憤之情。情緒的激蕩,促使詞人對(duì)詩(shī)人屈原的高風(fēng)亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中。”面對(duì)湘江作者祭酒的虔誠(chéng),加上這杯中之酒肯定會(huì)流到汨羅江的聯(lián)想,因而滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對(duì)屈原的憑吊,其強(qiáng)烈的懷舊心情和愛(ài)國(guó)情感,已付托于這“試澆”的動(dòng)作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。
元好問(wèn)在《自題樂(lè)府引》中說(shuō):“世所傳樂(lè)府多矣,如……陳去非《懷舊》云:‘憶昔午橋橋下(應(yīng)作上)飲……’又云‘高詠楚辭酬午日……’如此等類,詩(shī)家謂之言外句。含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間,惟具眼者乃能賞之。”以此詞而論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺山所說(shuō)“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對(duì)“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對(duì)“萬(wàn)事一身傷老矣”的浩嘆中,從對(duì)“酒杯深淺去年同”的追憶里,可以領(lǐng)略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說(shuō)《無(wú)住詞》“語(yǔ)意超絕,識(shí)者謂其可摩坡仙之壘也”(《中興以來(lái)絕句妙詞選》卷一),指的也是這種悲壯激烈的深沉格調(diào)。
創(chuàng)作背景
此詞為作者流寓邵州(湖南邵陽(yáng))時(shí)作,時(shí)為建炎四年(1130年)。避亂天南,再逢佳節(jié)。追憶中州盛日,不免凄然以悲!盁o(wú)人”兩句,以淡筆寫(xiě)深心。“試澆橋下水,今夕到湘中”,尤覺(jué)思遠(yuǎn)意長(zhǎng),婉曲沉摯。
臨江仙原文翻譯及賞析3
原文:
臨江仙
陳與義〔宋代〕
憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲。杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。
譯文:
回憶當(dāng)年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花稀疏的花影中,吹起竹笛直到天明。二十多年的經(jīng)歷好似一場(chǎng)夢(mèng),我雖身在,回首往昔卻膽戰(zhàn)心驚。閑來(lái)無(wú)事登上小閣樓觀看新雨初晴的景致。古往今來(lái)多少歷史事跡轉(zhuǎn)瞬即逝,只有把它們編成歌的漁夫,還在那半夜里低聲吟唱。
注釋:
臨江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢(mèng)》、《雁后歸》、《庭院深深》。雙調(diào),上片五句,押三平韻,三十字;下片同,共六十字。午橋:在洛陽(yáng)南面。坐中:在一起喝酒的人。豪英:出色的人物。這兩句說(shuō):想從前在午橋橋頭飲宴,在一起喝酒的都是英雄好漢。長(zhǎng)溝流月:月光隨著流水悄悄地消逝。去無(wú)聲:表示月亮西沉,夜深了。疏影:稀疏的影子。這兩句說(shuō),在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直歡樂(lè)到天明。二十余年:二十多年來(lái)的經(jīng)歷(包括北宋亡國(guó)的大變亂)?绑@:總是心戰(zhàn)膽跳。新晴:新雨初晴。晴,這里指晴夜。漁唱:打魚(yú)人編的歌兒。三更:古代漏記時(shí),從黃昏至拂曉分為五刻,即五更,三更正是午夜。
賞析:
這首詞是作者晚年追憶洛中朋友和舊游而作的。上片寫(xiě)對(duì)已經(jīng)淪落敵國(guó)之手的家鄉(xiāng)以及早年自在快樂(lè)生活的回顧。下片宕開(kāi)筆墨回到現(xiàn)實(shí),概括詞人從踏上仕途所經(jīng)歷的顛沛流離和國(guó)破家亡的痛苦生活,結(jié)句將古今悲慨、國(guó)恨家愁,都融入“漁唱”之中,將沉摯的悲感化為曠達(dá)的襟懷。此詞直抒胸臆,表情達(dá)意真切感人,通過(guò)上下兩片的今昔對(duì)比,萌生對(duì)家國(guó)和人生的驚嘆與感慨,韻味深遠(yuǎn)綿長(zhǎng)。
上片憶舊。
“憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英!被叵胪粼谖鐦驑蛏涎顼,在一起喝酒的人大多是英雄豪杰。用“憶”字開(kāi)篇,直接了當(dāng)把往事展開(kāi)來(lái)!拔鐦颉笔翘拼拙右、劉禹錫、裴度吟詩(shī)唱和、舉杯相歡的地方。作者青年時(shí)期,追尋遺韻,仰慕前賢,在故鄉(xiāng)洛陽(yáng),與當(dāng)時(shí)“豪英”一起,也在午橋宴飲聚會(huì),把酒臨風(fēng)。
“長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲,杏花疏影里,吹笛到天明!卑滋旌团笥褌?cè)谖鐦驎筹,晚上圍坐在杏?shù)底下盡情地吹著悠揚(yáng)的笛子,一直玩到天明,竟然不知道碧空的月光隨著流水靜悄悄地消失了。橋上歡歌笑語(yǔ),橋下一片寧?kù)o,以靜襯動(dòng)。這三句寫(xiě)景敘事,優(yōu)美自然,它如同明凈澄澈的清水一樣。特別是“杏花疏影里,吹笛到天明”兩句, “杏花”則點(diǎn)明在春天的夜晚,豪杰們撫琴弄笛,那情致高雅的笛聲此起彼伏。作者以初春的樹(shù)林為背景,利用明月的清輝照射在杏花枝上所撒落下來(lái)的'稀疏花影,與花影下吹奏出來(lái)的悠揚(yáng)笛聲,組成一幅富有空間感的恬靜、清婉、奇麗的畫(huà)面,將作者那種充滿閑情雅興的生活情景真實(shí)地反映了出來(lái)。
下片感懷。
“二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚!弊髡咴谡腿辏1113年)做官后,曾遭謫貶;特別是靖康之變,北宋淪亡,他逃到南方,飽嘗了顛沛流離、國(guó)破家亡的痛苦。殘酷的現(xiàn)實(shí)和往昔的一切形成鮮明的對(duì)照,很自然會(huì)有一場(chǎng)惡夢(mèng)的感觸。這兩句概括了這段時(shí)間里國(guó)家和個(gè)人的激劇變化的情況。這里,作者以飽蘸著久歷艱難和劫后余生的血淚的筆觸,寫(xiě)下這感慨深沉的詩(shī)句,發(fā)人深思,啟人遐想。經(jīng)歷了國(guó)破家亡,戰(zhàn)事連連之后,曾在一起吟詩(shī)飲酒的豪杰們?nèi)缃裆⒙涓鞣剑潘酪簧,身世之感和家?guó)之痛油然而生。
接著寫(xiě)道:“閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更!薄伴e登”句是說(shuō):我閑散無(wú)聊地登上小閣,觀看這雨后新晴的月色。這旬點(diǎn)題,寫(xiě)明作此詞的時(shí)間、地點(diǎn)和心境!靶虑纭迸c“長(zhǎng)溝流月”照應(yīng),巧妙地將憶中之事與目前的處境聯(lián)系起來(lái),作者今昔不同的精神狀況從中得以再現(xiàn)。“古今多少事,漁唱起三更。”把國(guó)家興亡和人生的感慨都托之于漁唱,進(jìn)一步表達(dá)作者內(nèi)心寂寞悲涼的心情。古往今來(lái)的大事已經(jīng)轉(zhuǎn)瞬即逝了,只有把它們編成歌兒的漁夫,還在那半夜三更里低聲歌唱。這是低沉的感嘆,軟弱的呻吟,無(wú)能為力的自我表白。這種看破世情、回避現(xiàn)實(shí)的消極態(tài)度,從側(cè)面顯示詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的極度不滿,這是亂世懷古傷今的主題。
這首詞通過(guò)回憶在洛陽(yáng)的游樂(lè)來(lái)抒發(fā)作者對(duì)國(guó)家淪陷的悲痛和漂泊四方的寂寞。以對(duì)比的手法,明快的筆調(diào),通過(guò)對(duì)舊游生活的回憶,抒發(fā)了北宋亡國(guó)后深沉的感慨。寥寥幾筆,勾畫(huà)出來(lái)的自我形象相當(dāng)豐滿。
臨江仙原文翻譯及賞析4
臨江仙·金谷無(wú)煙宮樹(shù)綠
宋代 辛棄疾
金谷無(wú)煙宮樹(shù)綠,嫩寒生怕春風(fēng)。博山微透暖薰籠。小樓春色里,幽夢(mèng)雨聲中。
別浦鯉魚(yú)何日到,錦書(shū)封恨重重。海棠花下去年逢。也應(yīng)隨分瘦,忍淚覓殘紅。
譯文
是不舉煙火的寒食節(jié),名貴的樹(shù)木在園子里隱隱透出綠色。嫩生生的寒意,在春風(fēng)中瑟瑟抖動(dòng)著。薰籠內(nèi),焚燒香料的博山爐還微微透出暖氣。深濃的春色圍著小小的閣樓,在輕柔的雨聲里,我們做著溫馨的夢(mèng)。
在我們分手的渡口,送信的鯉魚(yú)哪一天才能來(lái)到呢?它捎來(lái)的,該是一封包裹著千愁萬(wàn)恨的信吧!還記得,我們是在去年,一株海棠花下認(rèn)識(shí)的,由于相思的折磨,她一定瘦多了。啊,也許此刻她正含著淚,在獨(dú)自尋找那片片殘紅罷!
注釋
1.臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫(huà)屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢(mèng)”“玉連環(huán)”。格律俱為平韻格,雙調(diào)小令,常見(jiàn)者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
2.金谷:金谷園,本為晉代石崇的別墅,這里代指詞人的宅第。
3.嫩寒:微寒。
4.博山:指香爐。
5.薰(xūn)籠:罩在香爐上的竹籠。
6.別浦(pǔ):分別的水邊。
7.鯉魚(yú):指書(shū)信。蔡邕《飲馬長(zhǎng)城窟行》:“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)!
8.錦書(shū):用錦織成的信,一般指情書(shū)。用竇滔妻蘇氏織錦為《回文璇璣圖》詩(shī)以贈(zèng)其夫事。
9.隨分:照例,相應(yīng)。
10.殘紅:殘花。
賞析
“金谷無(wú)煙宮樹(shù)綠”,以“金谷無(wú)煙”出之,表明這是寒食、清明節(jié)問(wèn),“金谷”一詞,含著許多意思,令人想起高門大戶人家的庭園,里面應(yīng)該住著美慧多情的女子!皩m樹(shù)綠”一語(yǔ),加深了景物朦朧暗碧的效果,起一種傷感的感情引誘作用,這與女子的脆弱多情的傷春感情正相融。所以,起筆雖然沒(méi)有直接寫(xiě)人、寫(xiě)情,卻通過(guò)用典和造境,在這兩方面作了暗示。
“嫩寒生怕春風(fēng)”,以倒裝句式突出春寒惻惻,給予未出場(chǎng)的女主人公帶來(lái)的生理和心理的不適。“生怕春風(fēng)”,寫(xiě)得細(xì),寫(xiě)得透,仿佛作者與她通感著似的。
“博山微透暖薰籠”,轉(zhuǎn)入樓內(nèi),渲染出女子居處的.溫馨氣氛,并為她創(chuàng)造出一個(gè)典型的懷人環(huán)境。然而以下又不正寫(xiě),而是把她的思念之情轉(zhuǎn)到她的幽夢(mèng)中去,這樣寫(xiě),比正寫(xiě)更雅致——隔著夢(mèng)的帷幕來(lái)思念人,總有一些朦朧美,有幾分差澀感;也更有深致——連夢(mèng)中都不能免除思念,醒時(shí)的情狀就不用多說(shuō)了。但又不明出——沒(méi)有寫(xiě)她幽夢(mèng)的內(nèi)容,只是渲染出的這個(gè)情調(diào)使讀者不得不往詞人暗設(shè)的那條思路想去。
“小樓春色里,幽夢(mèng)雨聲中!边@兩句的含蓄蘊(yùn)藉和情蘊(yùn)的豐富,以及對(duì)仗的工致,足以與晏幾道的抒情名句“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛”媲美!坝膲(mèng)”一句,寫(xiě)情尤其多致,這樣的雨聲,在她的幽夢(mèng)中,又是一番別樣的景致了。
“別浦鯉魚(yú)何日到”,“何日到”,實(shí)際是說(shuō)“無(wú)書(shū)到”,在渡口相別分手之后從沒(méi)有收到過(guò)書(shū)信。
“錦書(shū)封恨重重”一句,怨書(shū)信不來(lái),怨書(shū)信即是怨人。上兩句言分手之后就一直沒(méi)有音信,不由得叫人怨恨重重了!昂L幕ㄏ氯ツ攴辍,海棠花又開(kāi)了,自己只能流連樹(shù)下,追憶去年這個(gè)時(shí)候與情人在此相會(huì)的情景了。這一句寫(xiě)得溫馨香軟,足見(jiàn)對(duì)初相遇的記憶之深、之美好,甚至連他寫(xiě)到的那海棠,似乎也都成了伊人風(fēng)采的暗示。
“也應(yīng)隨分瘦,忍淚覓殘紅!奔(xì)節(jié)化的猜測(cè),猜測(cè)她的必然消瘦,想像她在覓殘紅——這是男性作者所造的女子傷時(shí)傷別之情的經(jīng)典意象。這樣的猜測(cè),無(wú)疑顯示出對(duì)伊人的極度鐘情。
這首詞怨春懷人,卻不直說(shuō),而說(shuō)“小樓春色里,幽夢(mèng)雨聲中”;而說(shuō)“嫩寒生怕春風(fēng)”、“忍淚覓殘紅”,婉轉(zhuǎn)細(xì)膩,深沉含蓄,其怨春懷人之情愈為深切。辛棄疾是豪放派大家,而該詞通篇以婉麗詞句寫(xiě)出,體現(xiàn)了這位“豪氣”與“柔情”并于一身的大詞人多樣化的藝術(shù)風(fēng)格。
創(chuàng)作背景
這首詞作年無(wú)可確考。鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》以廣信書(shū)院本次第推測(cè),謂當(dāng)作于宋孝宗淳熙十三年(1186)之前,在帶湖。蔡義江、蔡國(guó)黃也將之歸于是年?晒﹨⒖。
臨江仙原文翻譯及賞析5
臨江仙·滾滾長(zhǎng)江東逝水
滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空。青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。
白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
翻譯
滾滾長(zhǎng)江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。爭(zhēng)什么是與非、成功與失敗,到頭來(lái)都是一場(chǎng)空。只有青山依然存在,太陽(yáng)依然日升日落。
在江邊的白發(fā)隱士,早已看慣了歲月的變化。和朋友難得見(jiàn)了面,痛快的暢飲一杯酒。古往今來(lái)的多少事,都付諸于人們的談笑之中。
注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,后用作詞牌名,字?jǐn)?shù)有五十二字、五十四字等六種。常見(jiàn)者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
東逝水:是江水向東流逝水而去,這里將時(shí)光比喻為江水。
淘盡:蕩滌一空。
成。撼晒εc失敗。
青山:青蔥的山嶺。
幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
漁樵:此處并非指漁翁、樵夫,
聯(lián)系前后文的語(yǔ)境而為動(dòng)詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問(wèn)世事的人。
渚:原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
秋月春風(fēng):指良辰美景。也指美好的歲月。
濁:不清澈;不干凈。與“清”相對(duì)。濁酒:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。
古今:古代和現(xiàn)今。
都付笑談中:在一些古典文學(xué)及音樂(lè)作品中,也有作“盡付笑談中”
鑒賞
這是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發(fā)人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。
從全詞看,基調(diào)慷慨悲壯,意味無(wú)窮,令人讀來(lái)蕩氣回腸,不由得在心頭平添萬(wàn)千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時(shí),這首詞又營(yíng)造出一種淡泊寧?kù)o的氣氛,并且折射出高遠(yuǎn)的意境和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長(zhǎng)河的奔騰與沉淀中探索永恒的價(jià)值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現(xiàn)出一種高潔的情操、曠達(dá)的胸懷。讀者在品味這首詞的同時(shí),仿佛感到那奔騰而去的不是滾滾長(zhǎng)江之水,而是無(wú)情的歷史;仿佛傾聽(tīng)到一聲歷史的嘆息,于是,在嘆息中尋找生命永恒的價(jià)值。
在這凝固地歷史畫(huà)面上,白發(fā)的漁夫、悠然的樵漢,意趣盎然于秋月春風(fēng)。江渚就是江灣,是風(fēng)平浪靜的休閑之所。一個(gè)“慣”字讓人感到些許莫名的孤獨(dú)與蒼涼。幸虧有朋自遠(yuǎn)方來(lái)的喜悅,酒逢知己,使這份孤獨(dú)與蒼涼有了一份慰藉!皾峋啤彼坪躏@現(xiàn)出主人與來(lái)客友誼的高淡平和,其意本不在酒。古往今來(lái),世事變遷,即使是那些名垂千古的豐功偉績(jī)也算得了什么。只不過(guò)是人們茶余飯后的談資,且談且笑,痛快淋漓。多少無(wú)奈,盡在言外。
大江裹挾著浪花奔騰而去,英雄人物隨著流逝的江水消失得不見(jiàn)蹤影!笆欠浅蓴∞D(zhuǎn)頭空”,豪邁、悲壯,既有大英雄功成名就后的失落、孤獨(dú)感,又暗含著高山隱士對(duì)名利的淡泊、輕視。既是消沉的又是憤慨的,只是這憤慨已經(jīng)漸漸沒(méi)了火氣。面對(duì)似血的殘陽(yáng),歷史仿佛也凝固了!扒嗌揭琅f在”是不變,“幾度夕陽(yáng)紅”是變,“古今多少事”沒(méi)有一件不在變與不變的相對(duì)運(yùn)動(dòng)中流逝,從“是非成敗”的糾葛中解脫出來(lái),歷盡紅塵百劫,太多的刻意都可以拋開(kāi),太復(fù)雜了倒會(huì)變得簡(jiǎn)單,在時(shí)、空、人、事之間的感悟中,別是一般滋味在心頭。
歷史固然是一面鏡子,倘若沒(méi)有豐富的甚至是痛苦的殘酷的人生體驗(yàn),那面鏡子只是形同虛設(shè),最多也只是熱鬧好看而已。正因?yàn)闂钌鞯娜松惺芴嗵,他才能看穿世事,把這番人生哲理娓娓道來(lái),令無(wú)數(shù)讀者產(chǎn)生心有戚戚的感覺(jué)。
既然“是非成敗”都如同過(guò)眼煙云,就不必耿耿于懷、斤斤計(jì)較;不如寄情山水,托趣漁樵,與秋月春風(fēng)為伴,自在自得。作者平生抱負(fù)未展,橫遭政治打擊。他看透了朝廷的腐敗,不愿屈從、阿附權(quán)貴,寧肯終老邊荒而保持自己的節(jié)操。因此他以與知己相逢為樂(lè)事,把歷代興亡作為談資笑料以助酒興,表現(xiàn)出鄙夷世俗、淡泊灑脫的情懷。無(wú)論過(guò)去,當(dāng)下,還是以后,追逐名利似乎總是一些人的生存方式,然而名韁利鎖又往往令人痛苦不堪,難以自拔。
當(dāng)然要建功立業(yè),當(dāng)然要展現(xiàn)英雄氣概,當(dāng)然要在無(wú)情的流逝中追求永恒的價(jià)值。但是既要拿得起,進(jìn)得去;還要放得下,跳得出。要想看清歷史發(fā)展的必然趨勢(shì),看清自己在歷史中的位置和可能起到的作用,深度和遠(yuǎn)見(jiàn)都必須在生活中不斷磨煉。
浪奔浪流,萬(wàn)里滔滔江水永不休,任憑江水淘盡世間事,化作滔滔一片潮流。歷史總要不斷地向前推進(jìn),不以人的意志為轉(zhuǎn)移。逝者如斯,誰(shuí)也留不住時(shí)光的腳步?墒侨藗儏s不甘就這樣順其自然,隨波逐流。
“白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)!边@兩句尤其經(jīng)典,作都經(jīng)歷了70多年的人生,看穿了看透了,他就就是詞中的白發(fā)漁樵,坐在歷史長(zhǎng)河邊的'沙灘上,看歷史長(zhǎng)河滾滾東流,此刻時(shí)間凝固了,他以旁觀者的心境,看季節(jié)的變化,看時(shí)代的更迭,頓覺(jué)人生何嘗不是如此?你留也好,去也罷,四季照樣變化,朝代照樣更迭,生命照樣老去。面對(duì)短短的人生,我們又何必一定要去強(qiáng)求什么呢?此刻的心境雖然無(wú)奈但又何等的灑脫。
“一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。”人的一生,你窮也好,達(dá)也罷,你得到的、你失去的,不也就在生命消亡的同時(shí)煙消云散了嗎。所以,只要有一壺濁酒,有幾個(gè)知已,就應(yīng)該很滿足了。
詞中有兩個(gè)“空”將詞的意境即作者的心境推向了極致,其一是“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,其二是“古今多少事,都付笑談中”。作者總結(jié)自己的一生,得出的結(jié)論就是:“是非成敗于人生而言,只不過(guò)都是笑談罷了。”
創(chuàng)作背景
1511年(明朝正德六年),楊慎獲殿試第一。1524年因得罪世宗朱厚熜,楊升庵被發(fā)配到云南充軍。他經(jīng)常四處游歷,觀察民風(fēng)民情。每到一地都要與當(dāng)?shù)氐淖x書(shū)人談詩(shī)論道,留下了大量描寫(xiě)云南的詩(shī)篇。此詞也即其中一篇。
藝術(shù)特點(diǎn)
詞的開(kāi)首兩句令人想到杜甫的“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)”和蘇軾的“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”,以一去不返的江水比喻歷史的進(jìn)程,用后浪推前浪來(lái)比喻英雄叱咤風(fēng)云的豐功偉績(jī)。然而這一切終將被歷史的長(zhǎng)河帶走!笆欠浅蓴∞D(zhuǎn)頭空”是對(duì)上兩句歷史現(xiàn)象的總結(jié),從中也可看出作者曠達(dá)超脫的人生觀!扒嗌揭琅f在,幾度夕陽(yáng)紅”,青山和夕陽(yáng)象征著自然界和宇宙的亙古悠長(zhǎng),盡管歷代興亡盛衰、循環(huán)往復(fù),但青山和夕陽(yáng)都不會(huì)隨之改變,一種人生易逝的悲傷感悄然而生。
詞中“長(zhǎng)江”、“逝水”、“浪花”、“英雄”、“青山”、“夕陽(yáng)”、“漁樵”、“江渚”、“秋月”、“春風(fēng)”、“濁酒”,意境高遠(yuǎn)而淡泊。襯托這些意象的還有“滾滾”、“淘盡”、“轉(zhuǎn)頭空”、“依舊在”、“幾度”、“慣看”、“喜相逢”、“笑談”這些生動(dòng)的字眼,給這首詞寧?kù)o的氣氛中增加了幾份動(dòng)感。
臨江仙原文翻譯及賞析6
原文:
臨江仙·和子珍
近現(xiàn)代:譚獻(xiàn)
芭蕉不展丁香結(jié),匆匆過(guò)了春三。羅衣花下倚嬌憨。玉人吹笛,眼底是江南。
最是酒闌人散后,疏風(fēng)拂面微酣。樹(shù)猶如此我何堪?離亭楊柳,涼月照毿毿。
譯文:
芭蕉不展丁香結(jié),匆匆過(guò)了春三。羅衣花下倚嬌憨。玉人吹笛,眼底是江南。
最是酒闌人散后,疏風(fēng)拂面微酣。樹(shù)猶如此我何堪?離亭楊柳,涼月照毿毿。
注釋:
芭蕉不展丁香結(jié),匆匆過(guò)了春三。羅衣花下倚嬌憨。玉人吹笛,眼底是江南。
春三:春季的第三個(gè)月。
最是酒闌人散后,疏風(fēng)拂面微酣。樹(shù)猶如此我何堪?離亭楊柳,涼月照毿毿。
“樹(shù)猶”句:《世說(shuō)新語(yǔ)》載桓溫北征,見(jiàn)舊日所栽柳已十圍,慨嘆:“樹(shù)猶如此,人何以堪!”毿毿:枝條細(xì)長(zhǎng)貌。
賞析:
春去匆匆,笛聲悠悠,已覺(jué)幽情難遣;何況酒闌人散,柳風(fēng)拂面,離亭涼月,此景何堪!詞人既傷春歸,復(fù)怨別離,更感嘆年華流逝,惆悵之情,遂不能已于詞。
臨江仙原文翻譯及賞析7
臨江仙·高詠楚詞酬午
陳與義〔宋代〕
高詠楚詞酬午日,天涯節(jié)序匆匆。榴花不似舞裙紅。無(wú)人知此意,歌罷滿簾風(fēng)。
萬(wàn)事一身傷老矣,戎葵凝笑墻東。酒杯深淺去年同。試澆橋下水,今夕到湘中。
譯文及注釋
譯文 石放聲吟誦楚辭,來(lái)度過(guò)端午。此時(shí)石漂泊在天涯遠(yuǎn)地,是一個(gè)匆匆過(guò)客。異鄉(xiāng)的石榴花再紅,也比不上京師里的舞者裙衫飄飛,那般艷麗。沒(méi)有人能理解石此時(shí)的心意,慷慨悲歌后,只有一身風(fēng)動(dòng)涼過(guò)。萬(wàn)事在如今,只是空有一身老病在。墻東的蜀葵,仿佛也在嘲笑石的凄涼。杯中之酒,看起來(lái)與往年相似,石將它澆到橋下的江水,讓江水會(huì)帶著流到湘江去。
注釋午日:端午,酬:過(guò),派遣。節(jié)序:節(jié)令!傲窕ā本洌貉晕枞贡仁窀t。這是懷念昔時(shí)生平歲月之意。戎葵:即蜀葵,花開(kāi)五色,似木槿。
賞析
此詞是陳與義在公元1129據(jù)(建炎三據(jù))所作,這一據(jù),陳與義流寓湖南、湖北一帶;據(jù)《簡(jiǎn)齋先生據(jù)譜》記載:“建炎三據(jù)己酉春在岳陽(yáng),四月,差知郢州;五月,避貴仲正寇,入洞庭。六月,貴仲正降,復(fù)從華容還岳陽(yáng)!备摺端问。陳與義傳》載:“及金人入汴,高宗南遷,遂避亂襄漢,轉(zhuǎn)湖湘,踚嶺橋。”這首《臨江仙》所反映的是國(guó)家遭受兵亂時(shí)節(jié),作者在端午節(jié)憑吊屈原,舊懷傷時(shí),借此來(lái)抒發(fā)自己的愛(ài)國(guó)情懷。
詞一開(kāi)頭,一語(yǔ)驚人!案咴仭对~”,透露了在節(jié)日中的感傷必緒和壯闊,胸襟,屈原的高潔品格給詞人以激勵(lì),往高昂地吟誦《辭,深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報(bào)國(guó)無(wú)志。陳與義在兩湖間流離之際,面對(duì)現(xiàn)實(shí)回想過(guò)去,產(chǎn)生無(wú)窮的感觸,往以互相映襯的筆法,抒寫(xiě)“榴花不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過(guò)去春風(fēng)得意、聲名籍籍時(shí)的情景。公元1122據(jù)(宣和四據(jù)),陳與義因《墨梅》詩(shī)為徽宗所賞識(shí),名震一時(shí),諸貴要人爭(zhēng)相往來(lái),歌舞宴會(huì)的頻繁,可想娛知。娛現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無(wú)歸日,江湖送老身”(《晚晴野望》),難怪五月的榴花會(huì)如此觸動(dòng)往對(duì)舊日的追憶。但是,“無(wú)人知此意,歌罷滿簾風(fēng)”,有誰(shuí)能理解往此刻的心情呢?高歌《《辭》之后,滿簾生風(fēng),其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。從“高詠”到“歌罷”一曲《《辭》的時(shí)空之中,詞人以一“酬”字,交代了時(shí)間的過(guò)渡。酬即對(duì)付、打發(fā),這里有度過(guò)之意(杜牧《九日齊山登高》詩(shī):“但將酩酊酬佳節(jié)”)。在這值得紀(jì)念的節(jié)日里,詞人心靈上的意識(shí)在歌聲中起伏流動(dòng)!肮(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無(wú)人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,娛“滿簾風(fēng)”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的氣質(zhì)和神態(tài)。
詞的下闋,基調(diào)更為深沉!叭f(wàn)事一身傷老矣”,一聲長(zhǎng)嘆,包涵了作者對(duì)家國(guó)離亂、個(gè)人身世的多少感慨之情!人老了,一切歡娛都已成往事。正如往在詩(shī)中所詠的,“老矣身安用,飄然計(jì)本”(《初至邵陽(yáng)逢入桂林使作書(shū)問(wèn)其地之安!罚肮鲁妓l(fā)三千丈,每歲煙花一萬(wàn)重”(《傷春》),其對(duì)自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)!叭挚|”句,是借蜀葵向太陽(yáng)的屬性來(lái)喻自己始終如一的愛(ài)國(guó)思想。墻邊五月的葵花,迎著東方的太陽(yáng)開(kāi)顏!叭挚迸c“榴花”,都是五月的'象征,詞人用此來(lái)映襯自己曠達(dá)豪宕的情懷。“戎葵”雖為無(wú)情之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從娛更深刻地表達(dá)作者的思想感情。雖然據(jù)老流落往鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫(xiě)照,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。最后三句寫(xiě)此時(shí)此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對(duì)屈原的懷念之中!熬票顪\”是以這一據(jù)之酒與前一據(jù)之酒比較,特寫(xiě)時(shí)間的流逝。酒杯深淺相同,娛時(shí)非今日,不可同日娛語(yǔ),感喟深遠(yuǎn)。用酒杯托意娛意在言外,在時(shí)間的流逝中,深化了“萬(wàn)事一身傷老矣”的慨嘆。突出了作者的悲憤之情。情緒的激蕩,促使詞人對(duì)詩(shī)人屈原的高風(fēng)亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中!泵鎸(duì)湘江作者祭酒的虔誠(chéng),加上這杯中之酒肯定會(huì)流到汨羅江的聯(lián)想,因娛滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對(duì)屈原的憑吊,其強(qiáng)烈的懷舊心情和愛(ài)國(guó)情感,已付托于這“試澆”的動(dòng)作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。
元好問(wèn)在《自題樂(lè)府引》中說(shuō):“世所傳樂(lè)府多矣,如……陳去非《懷舊》云:‘憶昔午橋橋下(應(yīng)作上)飲……’高云‘高詠《辭酬午日……’如此等類,詩(shī)家謂之言外句。含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間,惟具眼者乃能賞之。”以此詞娛論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺山所說(shuō)“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對(duì)“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對(duì)“萬(wàn)事一身傷老矣”的浩嘆中,從對(duì)“酒杯深淺去據(jù)同”的追憶里,可以領(lǐng)略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說(shuō)《無(wú)住詞》“語(yǔ)意超絕,識(shí)者謂其可摩坡仙之壘也”(《中興以來(lái)絕句妙詞選》卷一),指的也是這種悲壯激烈的深沉格調(diào)。
陳與義(1090-1138),字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為宋代河南洛陽(yáng)人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡(jiǎn)齋集》。
臨江仙原文翻譯及賞析8
臨江仙·孤雁
霜冷離鴻驚失伴,有人同病相憐。擬憑尺素寄愁邊,愁多書(shū)屢易,雙淚落燈前。
莫對(duì)月明思往事,也知消減年年。無(wú)端嘹唳一聲傳,西風(fēng)吹只影,剛是早秋天。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《臨江仙·孤雁》是清代詞人納蘭性德所做的一首詞。這是一首詠物抒懷的作品,通過(guò)寫(xiě)離群孤雁來(lái)寫(xiě)詞人自己。這首詞上片描繪大雁失群所帶來(lái)的“同病相憐”之感;下片將孤雁與自己合二為一。全詞情景交融,抒發(fā)了詞人孤寂幽獨(dú)的情懷。
翻譯/譯文
秋霜遍地,離群的大雁失去了自己的同伴,它可知道,地上有個(gè)人與它同病相憐。想要將一懷愁緒用短信寄出去,卻發(fā)現(xiàn)愁緒太多變換不定,于是只能對(duì)著燭光暗自垂淚。
不要對(duì)著明月遙想當(dāng)年的往事,那會(huì)讓人衣帶漸寬,形影憔悴。忽然云中傳來(lái)一聲孤雁哀鳴,抬頭望去,那孤單的身影縹緲在初秋的寒風(fēng)之中。
注釋
⑴臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調(diào)小令。又名《謝新恩》、《畫(huà)屏春》等。格律俱為平韻格,全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
⑵離鴻:失群的'大雁。宋周邦彥《浪淘沙慢》:“念漢浦離鴻去何許?經(jīng)時(shí)信音絕。”
、菙M憑二句:意謂擬以書(shū)信排遣愁懷,但愁緒太多,寫(xiě)了又寫(xiě),屢寫(xiě)屢改。憑:根據(jù),憑借,以。尺素:書(shū)寫(xiě)用的一尺長(zhǎng)左右的白色生絹,借指小的畫(huà)幅,短的書(shū)信。
、揉卩Γ╨iáo lì):聲音響亮而凄清。這里指孤雁叫聲。宋梅堯臣《范饒州夫人挽詞》之一:“江邊有孤鶴,嘹唳獨(dú)傷神。”
、芍挥埃▃hī yǐng):謂孤獨(dú)無(wú)偶。
創(chuàng)作背景
這首詞寫(xiě)于納蘭某次隨從康熙出行或去邊塞執(zhí)行任務(wù)的途中。一路上鞍馬勞頓,既無(wú)妻子來(lái)噓寒問(wèn)暖,也無(wú)朋友可把酒言歡,難免旅途孤寂,心中悵然。詞人騎馬行走在曠野中,猛然抬頭看見(jiàn)了那只離群悲鳴的孤雁,“同病相憐”之感油然而生,故作下此詞。
賞析/鑒賞
文學(xué)鑒賞
這是一首典型的詠物抒懷之作,明寫(xiě)離群孤雁,實(shí)寫(xiě)與其同病相憐的自己。
大雁不善于單獨(dú)生活,離群往往是迫不得已,所以那些落單的大雁容易讓人心生憐憫之情。納蘭此時(shí)就像一只“霜冷離鴻驚失伴”的孤雁,當(dāng)他在滿地秋霜中抬頭看見(jiàn)那只拼命南飛、聲聲哀啼的大雁時(shí),忍不住喃喃自語(yǔ):“你可知這地上有個(gè)人與你同病相憐!”他想要把滿懷愁緒用書(shū)信寄出,但“愁多書(shū)屢易”,他發(fā)現(xiàn)愁緒太多且變幻不定,屢屢修改增刪,這封信便遲遲寫(xiě)不下來(lái),于是只能對(duì)著燭光暗自垂汨,即“雙淚落燈前”。越是紛亂,就越想拆解清楚。所以陷入情緒困擾中的人容易追思往事,納蘭提醒自己“莫對(duì)月明思往事”,那只會(huì)讓人衣帶漸寬,形影憔悴。可是這樣的提醒往往是蒼白的。一個(gè)人最難明白、也最難管住的莫過(guò)于自己的心。
“無(wú)端嘹唳一聲傳。”云中忽然傳來(lái)一聲孤雁哀鳴,抬頭望去,那孤單的影子在初秋的寒風(fēng)之中縹緲遠(yuǎn)去。末尾“西風(fēng)吹只影,剛是早秋天”和上闋里“同病相憐”二句已將天上孤雁與地上旅人合二為一,所以,這孤單的“只影”既是雁,也是人,一語(yǔ)雙關(guān),給人留下了廣闊的聯(lián)想空間。
全詞突出了人雁合一,情景合一,雁之孤影與人之孤獨(dú),交織渾融的意境;抒發(fā)了孤寂幽獨(dú)的情懷。
名家點(diǎn)評(píng)
當(dāng)代學(xué)者,納蘭詞研究員張秉戌《納蘭詞箋注》:“詠孤雁實(shí)系詠孤獨(dú)!
臨江仙原文翻譯及賞析9
原文:
綠暗汀洲三月暮,落花風(fēng)靜帆收。
垂楊低映木蘭舟。
半篙春水滑,一段夕陽(yáng)愁。
灞水橋東回首處,美人親上簾鉤。
青鸞無(wú)計(jì)入紅樓。
行云歸楚峽,飛夢(mèng)到揚(yáng)州。
譯文
正是三月暮春時(shí)節(jié),水邊平地上長(zhǎng)滿了青草,一片暗綠。花兒已開(kāi)始凋謝,沒(méi)有一絲風(fēng),船帆也都卷起來(lái)了。高高的垂楊樹(shù)下,小船橫斜。江水有半篙深,正利于行船,夕陽(yáng)西下,耒歸的游子又增加了一段愁緒。
當(dāng)年在灞橋分別之時(shí),回首眺望,只見(jiàn)美人也在卷簾佇視。如今遠(yuǎn)在江邊,多么希望青鳥(niǎo)使者能為我傳送信息到紅樓。何羧盏膽賽(ài)生活已成為楚峽之游,而今只能在夢(mèng)中飛到揚(yáng)州去和你相會(huì)了。
注釋
汀州:汀指水邊的平地,州指水中的沙洲。
木蘭舟:用木蘭樹(shù)木材造的舟。船的美稱。
篙(gāo):撐船的竹竿或木桿,滑:指春天江水上漲,行船流利。
灞(bà)水橋:地名,在長(zhǎng)安城東。唐代人們離開(kāi)京都,多在此處折柳贈(zèng)別。后來(lái)就成了與親友話別地點(diǎn)的代稱。
青鸞(luán):傳說(shuō)中鳳凰一類的鳥(niǎo)。紅樓:指美人居住的房子。
行云歸楚峽:宋玉《高唐賦》序里有楚懷王夢(mèng)見(jiàn)巫山神女與他歡會(huì)的事。此后文人多用巫山云雨代指男女戀愛(ài)歡會(huì)。楚峽即指巫山。
賞析:
這首詞抒發(fā)了一個(gè)萍蹤游子的旅愁和鄉(xiāng)情。
詞之上片側(cè)重寫(xiě)景,景中寓情。下片承前“愁”字展開(kāi),因愁而憶,因憶而思之,求之,寫(xiě)出低徊往昔、憧憬來(lái)日的復(fù)雜情懷。全詞情景交融,通過(guò)環(huán)境描寫(xiě)烘托人物的復(fù)雜情感,物象婉麗,筆調(diào)瀟灑,余韻深長(zhǎng)。
上片首句大筆勾勒!叭履骸苯淮(jié)令!巴≈荨奔础巴≈蕖,點(diǎn)明地點(diǎn)!熬G暗”二字,濃墨重彩,為這個(gè)特定的時(shí)空背景涂上一層陰沉的底色,在人們眼前展開(kāi)了一幅岸渚沉寂、芳草萋迷的畫(huà)面。接著詞人點(diǎn)染岸邊近景,此時(shí)風(fēng)已收煞,落英繽紛,布帆暫卷,垂楊下蘭舟斜橫,氣氛一派清幽。景中仿佛杳無(wú)人跡,然而從剛收風(fēng)帆、暫傍垂柳的蘭舟,不難想象見(jiàn)一位萍蹤無(wú)定的游子!鞍敫荽核欢蜗﹃(yáng)愁”,正是這位游子面對(duì)眼前實(shí)景而產(chǎn)生的真切感受。江中春水方生,行船流利,故曰“滑”;夕陽(yáng)將下,游子未歸,觸景生情,故使人感到“愁”。半篙春水,一段愁情,亦有將愁比作春水之意。這里明寫(xiě)舟外景物,暗寫(xiě)舟中游子。整個(gè)上片,由背景引出人物,由遠(yuǎn)景寫(xiě)到近景,由寫(xiě)景過(guò)渡到寫(xiě)情。
詞的前半部分,通過(guò)落花、風(fēng)帆、木蘭舟、春水夕陽(yáng)等物象,環(huán)環(huán)扣合,結(jié)出一個(gè)“愁”字。下片則是“愁”字的生發(fā)和具體化,詞意似斷實(shí)續(xù)。灞月橋,在陜西長(zhǎng)安縣東。唐人離開(kāi)京都,多于此處折柳贈(zèng)別,如鄭谷《闕下春日》詩(shī):“秦楚年年有離別,揮鞭揚(yáng)袖灞陵橋!绷_鄴《鶯》詩(shī):“何處離人不堪聽(tīng),灞橋斜日裊垂楊!币虼,灞橋就成了與親友話別地點(diǎn)的代稱。詞中游子凝想當(dāng)日方別之后,回望紅樓,仍見(jiàn)艷妝美人正卷簾佇望;如今泊舟江渚,懷想往日那佳人住外,已甚遙遠(yuǎn),希望有青鳥(niǎo)使者傳遞消息。然而,蓬萊路遠(yuǎn),無(wú)計(jì)可通,“青鸞無(wú)計(jì)入紅樓”。這一句,對(duì)游子愁的內(nèi)涵和來(lái)由,略略一點(diǎn)。
游子不僅有江湖飄泊之感慨,且有懷念情人、音信難通之愁苦,則心情的悵惘寥落,可想而知。于是,這深沉的旅愁在游子心頭激蕩起綿綿無(wú)盡的遐思。
“行云歸楚峽”一句,化用了一個(gè)動(dòng)人的'神話故事。宋玉《高唐賦序》載,楚懷王夢(mèng)見(jiàn)巫山神女與他歡會(huì),臨別前告訴他說(shuō):妾“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下!蓖涨槭,如今雖只留下美好的回憶,然而游子豈能忘懷,他要追尋、找回那失去的一切。往日的情遇同繁華的揚(yáng)州有關(guān),聯(lián)系上文“美人新上簾鉤”來(lái)看,這里用的是杜牧所詠“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”的典故,如同“楚峽”一樣,都是虛指冶游之地。既不能忘情,故寤寐以求之,不禁“飛夢(mèng)到揚(yáng)州”了。詞之結(jié)句,飛揚(yáng)靈動(dòng),想象奇特,表達(dá)了作者追求、向往之情的急切。
綜上,此詞思緒綿綿而情韻清幽。讀后給人以流連忘返、余韻不盡的美感,堪稱瀟灑清麗的佳作。
臨江仙原文翻譯及賞析10
原文:
千里瀟湘挼藍(lán)浦,蘭橈昔日曾經(jīng)。
月高風(fēng)定露華清。
微波澄不動(dòng),冷浸一天星。
獨(dú)倚危檣情悄悄。
遙聞妃瑟泠泠,新聲含盡古今情。
曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。
譯文:
千里瀟湘之上,渡口水色青青,屈原的蘭舟曾駛過(guò)。明月高掛中天,清風(fēng)漸漸停息,玉露清瑩,微波不興,漫天星斗映寒水。
獨(dú)倚高高桅桿,心中無(wú)限憂思,遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)凄清的瑟聲,低低訴說(shuō)著千古幽情。一曲終罷人不見(jiàn),江上青峰孤聳。
注釋:
《臨江仙》:詞牌。雙調(diào)小令,唐教坊曲。上下片各有三處平韻,五十八字。柳永演為慢詞,上片五處平韻,下片六處平韻,共九十三字。
挼(ruó)藍(lán):形容江水的清澈。挼藍(lán),古代按取藍(lán)草汁以取青色,同“揉藍(lán)”。
蘭橈(raó):蘭舟,船的美稱。橈,槳,借代為船。
危檣(qiáng):高高的桅桿。危,高。
遙聞妃瑟泠泠:聽(tīng)到遠(yuǎn)處湘靈鼓瑟的聲音。
賞析:
此詞當(dāng)為作者于元符元年(1098)由郴州貶徙橫州途中所作。詞中描寫(xiě)了泊舟之地——瀟湘浦的夜色,以及作者獨(dú)倚船桅的.凄清心緒。起兩句總敘:千里瀟湘江上,浦口水色似揉藍(lán)。橈,船槳。蘭橈代指木蘭舟,這是對(duì)舟船的美稱!冻o·九歌·湘君》:“桂棹兮蘭枻。”柳宗元《酬曹侍御過(guò)象縣有寄》有“騷人遙駐木蘭舟”之句。這首詞中的“蘭橈”即指騷人屈原所乘的舟船。這一帶正是當(dāng)年詩(shī)人的蘭舟曾經(jīng)經(jīng)過(guò)的地方。首句寫(xiě)眼前景,卻從“千里瀟湘”的廣闊范圍帶起。次句由眼前景引出“昔日”楚國(guó)舊事,顯現(xiàn)出朦朧的歷史圖景,暗示自己如今正步當(dāng)年詩(shī)人的足跡,在千里瀟湘之上走著遷謫的行程。
接下來(lái)“月高風(fēng)定露華清,微波澄不動(dòng),冷浸一天星。”三句續(xù)寫(xiě)泊舟瀟湘浦所見(jiàn):夜深了,月輪高掛中天,風(fēng)已經(jīng)停息下來(lái),清瑩的露水開(kāi)始凝結(jié)。眼前的瀟湘浦口,微波不興,澄碧的水面蕩漾著一股寒氣,滿天星斗正靜靜地浸在水中。這境界,于高潔清瑩中透出寂寥幽冷,顯示出詞人貶謫南州途中的心境。
風(fēng)定露清,波平水靜,一切都似乎處于凝固不動(dòng)之中,但詞人的思緒并不平靜。
“獨(dú)倚危檣情悄悄,遙聞妃瑟泠泠!闭f(shuō)在這清寂的深夜,詞人泊舟浦口,獨(dú)倚高檣,內(nèi)心正流動(dòng)著無(wú)窮的憂思,隱約中,似乎聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)清泠的瑟聲。
此處用舜妃娥皇、女英之典!斑b聞妃瑟泠泠”是特定的地點(diǎn)和清泠的現(xiàn)境觸發(fā)了詞人的歷史聯(lián)想,并由此產(chǎn)生一種若有所聞、似幻似真的錯(cuò)覺(jué),這瀟湘深夜的泠泠瑟聲都曲折地透露了詞人自己凄涼寂寞的心聲。
“新聲含盡古今情”寫(xiě)作者對(duì)江上瑟聲的感受,說(shuō)詞人與湘靈一樣,有著無(wú)窮的幽怨。瑟中所奏的“新聲”,包含了古人和今人的共同感情。古,指湘靈;今,指詞人自己。
結(jié)句“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青!比缅X起《省試湘靈鼓瑟》成句,如同己出,活化出作者在曲終之后更深一層的寂寥和悵惘,也透露了詞人高潔的性格。
全詞滲透著楚騷情韻,通篇寫(xiě)景寄情,情景交融,運(yùn)筆細(xì)膩,意境幽深,委婉蘊(yùn)藉,韻味無(wú)窮。
臨江仙原文翻譯及賞析11
原文:
臨江仙·六曲闌干三夜雨
清代:納蘭性德
塞上得家報(bào)云秋海棠開(kāi)矣,賦此
六曲闌干三夜雨,倩誰(shuí)護(hù)取嬌慵?蓱z寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。
曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢(mèng)魂中,自然腸欲斷,何必更秋風(fēng)。
譯文:
塞上得家報(bào)云秋海棠開(kāi)矣,賦此
六曲闌干三夜雨,倩誰(shuí)護(hù)取嬌慵。可憐寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。
家里已經(jīng)下了三夜的雨,誰(shuí)來(lái)保護(hù)這亭園里嬌弱的秋海棠?可惜粉墻的東邊寂靜無(wú)人,秋海棠花綠萼已分,紅花上帶著雨滴,好像哭泣的美人一樣。
曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢(mèng)魂中,自然腸欲斷,何必更秋風(fēng)。
還記得海棠花曾在她的鬢邊落下,那時(shí)她睡眼惺忪,靜靜感受著這半床月亮的清涼一往日的歡樂(lè)時(shí)光仿佛在夢(mèng)中,還沒(méi)等秋風(fēng)吹起,我就已經(jīng)痛斷肝腸。
注釋:
塞上得家報(bào)云秋海棠開(kāi)矣,賦此
臨江仙:詞牌名,唐教坊曲,為雙調(diào)小令。全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。塞上:塞邊,邊界上。家報(bào):家中信息。秋海棠:又稱“八月春”、“斷腸花”,多年生草本植物,屬秋海棠科。此花葉大棵矮,背有明顯的紅絲,花小,聚生、粉色。
六曲闌干三夜雨,倩誰(shuí)護(hù)取嬌慵。可憐寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。
六曲闌干:指代亭園。嬌慵:柔弱倦怠的樣子,這里指秋海棠花。此系以人擬花,為作者想象之語(yǔ)。粉墻:用白灰粉刷過(guò)的墻。裙衩:裙子和頭釵都是婦女的衣飾,這里以女子綠色裙衩比喻秋海棠綠色的枝葉。綃紅:生絲織成的薄紗、薄絹。
曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢(mèng)魂中,自然腸欲斷,何必更秋風(fēng)。
惺忪:形容剛剛睡醒,神志、眼睛尚模糊不清的樣子。舊歡:指往日的歡樂(lè)情懷。
賞析:
詞前“塞上得家報(bào)云秋海棠開(kāi)矣賦此”寥寥十三個(gè)字,如云出岫,把納蘭心中的孤寂感表達(dá)得淋漓盡致。離人在異鄉(xiāng)收到了家書(shū),也許一低頭便柔腸寸斷了。
上片化虛為實(shí),從想象中落筆,寫(xiě)家中“粉墻東”那“嬌墉”、“寂寞”的秋海棠經(jīng)“三夜雨”后,嬌艷地開(kāi)放。秋海棠香艷而多情,想來(lái)納蘭每每看見(jiàn)時(shí)必會(huì)想起心上人。“已分裙衩綠,猶裹淚綃紅”,花朵嬌紅,枝葉青綠,像極了紅衫綠裙的美人佇立在粉墻下。許多男人形容女子容貌時(shí)都愛(ài)說(shuō)“花似人艷,人比花嬌”,似乎很矯情?烧嬲貝(ài)上,某位女子真正地烙于體的心上時(shí),就會(huì)懂得那一低頭的風(fēng)情,似花枝輕搖,又似花露滾落。而納蘭的妻子優(yōu)雅清麗,一如隨風(fēng)扭動(dòng)腰肢的秋海棠般嬌而不艷。
下片轉(zhuǎn)入追懷往昔,描繪了往日的'美好時(shí)光和此時(shí)“腸欲斷”的凄苦之情。一句“曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪”,表現(xiàn)出愛(ài)妻在納蘭心中就如夢(mèng)幻中的仙子。詞中寫(xiě)道:明明夜已深,她卻不知為何突然醒了,半抬的睡眼惺忪著,白日里摘下的秋海棠仍在鬢邊垂著,清冷的月光傾瀉半床,好像才從仙境而來(lái)的仙子,嬌媚慵懶!芭f歡如在夢(mèng)魂中”,眼前的這一切是真還是假,是實(shí)還是虛,恐怕納蘭自己也無(wú)法分辨,愛(ài)妻的模樣早已深深地烙在他的心上。舊愛(ài)已逝,新歡如何,或許這位續(xù)娶的夫人深深地愛(ài)著納蘭,看到明媚的花兒開(kāi)了,趕緊摘一朵垂于鬢下,歡喜地為夫君寫(xiě)去家書(shū),小女兒的情態(tài)躍然紙上。海棠還是那枝海裳,可她怎知自己那鬢垂海棠花的模樣像極了夫君昔年的舊人。塞外西風(fēng)呼嘯,連著天際的枯黃令離人更加愁苦。詞的最后寫(xiě)道:身在塞外,心里卻時(shí)刻惦念著家中。逝去的時(shí)光只能在夢(mèng)中再相見(jiàn),而如今早已肝腸寸斷,秋風(fēng)又何必再來(lái)滋擾。
通篇以花喻人,以人喻花,拿捏得當(dāng),既是極力描寫(xiě)烘托寂寥苦澀之意,也不顯得矯揉造作,十分自然。
臨江仙原文翻譯及賞析12
原文:
記得金鑾同唱第,春風(fēng)上國(guó)繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負(fù)曲江花。
聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見(jiàn)君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹(shù)遠(yuǎn)連霞。
譯文
還記得當(dāng)年剛剛進(jìn)士登第時(shí),春風(fēng)得意,自以為前途似錦?扇缃駞s是官職卑微身老天涯。多年在人生的岔路口徘徊,一事無(wú)成,白白辜負(fù)了當(dāng)年皇上的隆恩和風(fēng)光榮耀。
聽(tīng)說(shuō)你要去赴任的閬州和神仙的住處相通,今后再難相見(jiàn),就算我登上高樓也望不到你的家。獨(dú)處孤城寒日無(wú)端西斜,離別愁緒難以說(shuō)盡,只見(jiàn)那經(jīng)霜的紅樹(shù)連接著遠(yuǎn)處的紅霞。
注釋
臨江仙:原為唐教坊曲,后用作詞牌名,雙調(diào)小令,共六十字。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫(huà)屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢(mèng)”“玉連環(huán)”。
金鑾:帝王車馬的裝飾物。金屬鑄成鸞鳥(niǎo)形,口中含鈴,因指代帝王車駕。這里指皇帝的金鑾殿。
唱第:科舉考試后宣唱及第進(jìn)士的名次。
上國(guó):指京師。
薄宦:卑微的官職。有時(shí)用為謙辭。
曲江花:代指新科進(jìn)士的宴會(huì)。
閬山:即閬風(fēng)巔。山名,在昆侖之巔。
閬苑:指?jìng)髡f(shuō)中神仙居住的地方。
君家:敬詞。猶貴府,您家。
孤城:邊遠(yuǎn)的.孤立城寨或城鎮(zhèn)。
寒日:寒冬的太陽(yáng)。
離愁:離別的愁思。
賞析:
朋友相見(jiàn),欣喜萬(wàn)分,還記得當(dāng)年在金鑾殿上,一同科舉及第,受到皇上的嘉獎(jiǎng)。欣喜唐朝殿試考試前三名狀元榜眼探花金榜題名后,皇上很重視,當(dāng)時(shí)正值春天,新科進(jìn)士在杏園要舉行探花宴會(huì),狀元要用金質(zhì)銀引簪花,諸進(jìn)士用彩花,由鼓樂(lè)儀仗隊(duì)簇?fù)沓稣?yáng)門,騎馬游街,備傘蓋儀送回會(huì)館住所。當(dāng)年情景如在昨日,欣喜無(wú)比。而今,時(shí)過(guò)境遷,滄海桑田,世事多變,自己貶官在滁州,宦海沉浮,道不盡的滄桑悲涼,有多少事,多少情讓人傷心無(wú)奈。一晃十年過(guò)去,各自奔忙。人生路艱難,歧途無(wú)奈?展钾(fù)了當(dāng)時(shí)皇帝的盛宴。道一聲悲嘆無(wú)奈。
今天聽(tīng)說(shuō)你要去所閬山,巴山蜀水,荒涼之地。但是聽(tīng)說(shuō)那是個(gè)神仙居住的地方,關(guān)山重重,道路遙遙,我們看到了無(wú)限的空間,開(kāi)闊的視野。但一想到朋友匆匆相逢,匆匆離別,各自都要在荒涼的地方度過(guò)人生的是時(shí)候,禁不住讓人愁緒萬(wàn)千,真是離愁漸漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水。多年的遭遇,多年的思念,多年的追求,都是那樣的讓人留戀思念,只看見(jiàn)經(jīng)霜紅樹(shù)連著天邊的晚霞。
臨江仙原文翻譯及賞析13
臨江仙·斗草階前初見(jiàn)
晏幾道〔宋代〕
斗草階前初見(jiàn),穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風(fēng)。靚妝眉沁綠,羞臉?lè)凵t。
流水便隨春遠(yuǎn),行云終與誰(shuí)同。酒醒長(zhǎng)恨錦屏空。相尋夢(mèng)里路,飛雨落花中。
譯文
與你初相見(jiàn)是你在階前與女伴斗草的時(shí)候,七夕你在樓上與女伴穿針時(shí)我們?cè)俅蜗喾。斗草時(shí)你裙子沾滿露水,頭上的玉釵在風(fēng)中微微顫動(dòng)。七夕時(shí),只見(jiàn)裝扮秾麗,眉際沁出翠黛,臉兒更是羞得生出嬌紅。不料華年似水,伊人已不知流落何方,也不知依附了何人。每當(dāng)深夜酒醒的時(shí)候,總覺(jué)得圍屏空空蕩蕩,心中再也無(wú)法填滿。只能在春雨飛花的夢(mèng)中,跋山涉水,苦苦找尋。
注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,五十八字,上下片各五句,三平韻。斗草:古代春夏間的一種游戲。梁·宗懔《荊楚歲時(shí)記》載:“五月五日……四民并踏百草。又有斗百草之戲!钡未诖荷、清明之際已開(kāi)始斗草。穿針:指七月七日七巧節(jié)!段骶╇s記》載:“漢宮女以七月七日登開(kāi)襟樓,寄七子針”,以示向天上織女乞求織錦技巧,稱之為“七巧節(jié)”。玉釵風(fēng):指女子頭上的玉釵在風(fēng)中抖動(dòng)。靚(jìng)妝:秾麗的打扮。眉沁綠:黛石描眉所顯現(xiàn)的青綠色!傲魉本洌簭睦铎稀傲魉浠ù喝ヒ,天上人間”句化來(lái),此處指女子去遠(yuǎn),無(wú)處尋覓。行云:這里用“巫山云雨”的典故。喻指女子如行云一樣飄忽不定。錦屏:內(nèi)室的屏風(fēng),此指內(nèi)寢。飛雨:微雨。
賞析一
此詞系作者為思念一個(gè)自己曾經(jīng)深愛(ài)過(guò)的女子而作,全詞寫(xiě)情婉轉(zhuǎn)而含蓄。作者正面寫(xiě)了與女子的初見(jiàn)與重逢,而對(duì)于兩人關(guān)系更為接近后的錦屏前相敘一節(jié)卻未作正面表現(xiàn),給讀者留下了充分的想象空間。夢(mèng)中相尋一節(jié)也寫(xiě)得很空朦,含蓄地暗示了多量的情感內(nèi)涵,把心中的哀愁抒寫(xiě)得極為深沉婉曲。
上片敘寫(xiě)與女子初見(jiàn)及其后交往,通過(guò)描寫(xiě)穿戴、刻畫(huà)神態(tài)表現(xiàn)女子之美。起首一句,寫(xiě)有一天女子同別的姑娘階前斗草的時(shí)候,詞人第一次看見(jiàn)了她。斗草,據(jù)《荊楚歲時(shí)記》:“五月五日,四民并踏百草。又有斗百草之戲”。而柳永《木蘭花慢》清明詞云“盈盈,斗草踏青”,則春日亦有此游戲!按┽槝巧显辍,轉(zhuǎn)眼又到了七夕。七夕,女子樓上對(duì)著牛郎織女雙星穿針,以為乞巧。這種風(fēng)俗就從漢代一直流傳下來(lái)。這天晚上,穿針樓上,他又同她相逢了!傲_裙香露玉釵風(fēng)”以下三句,是補(bǔ)敘兩次見(jiàn)面時(shí)她的情態(tài)。她的裙子沾滿了花叢中的露水,玉釵頭上迎風(fēng)微顫。她“靚妝眉沁綠,羞臉?lè)凵t”,靚妝才罷,新畫(huà)的眉間沁出了翠黛,她突然看到了他,粉臉上不禁泛起了嬌紅。以上既有泛寫(xiě),又有細(xì)膩的刻畫(huà),一位天真美麗的女子形象如目前。末句一“羞”字,已露情意。過(guò)片“流水”一聯(lián)說(shuō)隨著時(shí)光的流逝,共同生活結(jié)束了,姑娘不知流落何方!按骸币彩窍笳魉麄兊'歡聚,可惜不能長(zhǎng)久。“行云終與誰(shuí)同”,用巫山神女“旦為朝云,暮為行雨”(見(jiàn)《高唐賦》)的典故,說(shuō)她像傳說(shuō)中的神女那樣,不知又飄向何處,依附誰(shuí)人了!熬菩验L(zhǎng)恨錦屏空”,人是早已走了,再也不回來(lái)了?墒牵乔楦袇s一直留了下來(lái)。每當(dāng)夜闌酒醒的時(shí)候,總覺(jué)得圍屏是空蕩蕩的,他永遠(yuǎn)也找不回能夠填滿這空虛的那一段溫暖了。正因?yàn)樗笮性屏魉恢ハ,所以只好?mèng)里相尋了。“相尋夢(mèng)里路,飛雨落花中”,春雨飛花中,他獨(dú)個(gè)兒跋山涉水,到處尋找那女子。盡管這是夢(mèng)里,他仍然希望能夠找到她。此處以夢(mèng)境相尋表現(xiàn)了詞人對(duì)自己深愛(ài)過(guò)的女子深沉的愛(ài)戀和思念。
晏幾道是一位沒(méi)落的貴公子。然而,他與絕大多數(shù)玩弄、侮辱女性、不把女性當(dāng)人看的封建士大夫不同,許多作品中能以同情的、嚴(yán)肅的態(tài)度塑造底層女子的形象。此詞便表現(xiàn)出詞人不能自己的真情實(shí)感,有意無(wú)意地揭示出他心中有一種對(duì)美好事物執(zhí)著追求的崇高情操。
賞析二
此詞系作者為思念一個(gè)自己曾經(jīng)深愛(ài)過(guò)的女子而作,全詞寫(xiě)情婉轉(zhuǎn)而含蓄。作者正面寫(xiě)了與女子的初見(jiàn)與重逢,而對(duì)于兩人關(guān)系更為接近后的錦屏前相敘一節(jié)卻未作正面表現(xiàn),給讀者留下了充分的想象空間。夢(mèng)中相尋一節(jié)也寫(xiě)得很空朦,含蓄地暗示了多量的情感內(nèi)涵,把心中的哀愁抒寫(xiě)得極為深沉婉曲。
上片不過(guò)是寥寥五句,可是一句一景,一景一情。景中不僅有人,也有人物的感情透出;而且,通過(guò)這情景交融的描寫(xiě),又暗暗交代了雙方的感情由淺麗深,逐步遞變。更妙的是,這個(gè)女子的音容笑貌,也仿佛可以呼之欲出!岸凡蓦A前初見(jiàn),穿針樓上曾逢。”憶敘他與她在兩個(gè)特定環(huán)境中的初次相見(jiàn)和再次相逢!岸凡蓦A前初見(jiàn)”寫(xiě)有一天女子同別的姑娘階前斗草的時(shí)候,詞人第一次看見(jiàn)了她。斗草,據(jù)《荊楚歲時(shí)記》:“五月五日,四民并踏百草。又有斗百草之戲”。“穿針樓上曾逢”寫(xiě)轉(zhuǎn)眼又到了七夕。女子樓上對(duì)著牛郎織女雙星穿針,以為乞巧。這種風(fēng)俗就從漢代一直流傳下來(lái)。這天晚上,穿針樓上,他又同她相逢了!傲_裙香露玉釵風(fēng)。靚妝眉沁綠,羞臉?lè)凵t!边@三句,是補(bǔ)敘兩次見(jiàn)面時(shí)她的情態(tài)。她的裙子沾滿了花叢中的露水,玉釵頭上迎風(fēng)微顫。她“靚妝眉沁綠,羞臉?lè)凵t”,靚妝才罷,新畫(huà)的眉間沁出了翠黛,她突然看到了他,粉臉上不禁泛起了嬌紅。以上既有泛寫(xiě),又有細(xì)膩的刻畫(huà),一位天真美麗的女子形象如在眼前。末句一“羞”字,已露情意。
下片則陡轉(zhuǎn)話題,拋開(kāi)往日美好的回憶,陷入眼前苦苦相思的苦悶之中。
“流水便隨春遠(yuǎn),行云終與誰(shuí)同”用巫山神女的典故,表達(dá)了心中的無(wú)限惆悵!傲魉汶S春遠(yuǎn)”說(shuō)隨著時(shí)光的流逝,共同生活結(jié)束了,姑娘不知流落何方!按骸币彩窍笳魉麄兊臍g聚,可惜不能長(zhǎng)久!靶性平K與誰(shuí)同”,用巫山神女“旦為朝云,暮為行雨”(見(jiàn)《高唐賦》)的典故,說(shuō)她像傳說(shuō)中的神女那樣,不知又飄向何處,依附誰(shuí)人了。“酒醒長(zhǎng)恨錦屏空”,人是早已走了,再也不回來(lái)了?墒,那情感卻一直留了下來(lái)。每當(dāng)夜闌酒醒的時(shí)候,總覺(jué)得圍屏是空蕩蕩的,他永遠(yuǎn)也找不回能夠填滿這空虛的那一段溫暖了。正因?yàn)樗笮性屏魉,不知去向,所以只好?mèng)里相尋了!跋鄬(mèng)里路,飛雨落花中”,春雨飛花中,他獨(dú)個(gè)兒跋山涉水,到處尋找那女子。盡管這是夢(mèng)里,他仍然希望能夠找到她。此處以夢(mèng)境相尋表現(xiàn)了詞人對(duì)自己深愛(ài)過(guò)的女子深沉的愛(ài)戀和思念。
這首詞寫(xiě)懷人。表現(xiàn)作者對(duì)往日相逢的美好回憶和如今孤獨(dú)相思的不堪。全詞前后反襯,對(duì)比鮮明,形成強(qiáng)烈的情感落差,所以有很強(qiáng)的感染力。
臨江仙原文翻譯及賞析14
臨江仙·暮蟬聲盡落斜陽(yáng)原文
暮蟬聲盡落斜陽(yáng),銀蟾影掛瀟湘。黃陵廟側(cè)水茫茫。楚山紅樹(shù),煙雨隔高唐。
岸泊漁燈風(fēng)飐碎,白蘋遠(yuǎn)散濃香。靈娥鼓瑟韻清商。朱弦凄切,云散碧天長(zhǎng)。
翻譯
斜陽(yáng)落日送走最后一聲蟬鳴,瀟湘江面高懸起銀色的明月,黃陵廟邊的江水卷起陣陣濤聲。楚山的紅樹(shù)籠罩在茫茫煙雨里,煙雨隔斷了高唐臺(tái)下的迷夢(mèng)。
江水搖碎岸邊漁船的燈影,遠(yuǎn)處白蘋飄散著濃濃的香風(fēng)。濤聲仿佛湘妃在彈奏凄清的怨曲,那朱紅的瑟弦凄切的悲鳴,久久地迥蕩在藍(lán)天白云中。
注釋
銀蟾:月亮。
瀟湘:瀟水和湘水合稱,均在湖南境內(nèi)。
黃陵廟:即湘妃祠,舊址在今湖南湘潭附近。
高唐:楚國(guó)臺(tái)觀名。
風(fēng)飐碎:指風(fēng)吹漁燈,燈光或明或暗,點(diǎn)點(diǎn)碎碎。飐,風(fēng)吹顫動(dòng)。
白蘋:水中浮草。
靈娥:即湘靈。湘靈即湘妃。
韻清商:音調(diào)哀怨,是清商怨曲。
朱弦:瑟弦的美稱。
賞析
毛文錫這首《臨江仙》,取材于江湘女神傳說(shuō),但表現(xiàn)的內(nèi)容實(shí)是一種希幕追求而不遇的朦朧感傷,主題與詞題是若即若離,恰好反映了從唐詞多緣題而賦到后來(lái)去題已遠(yuǎn)之間的過(guò)渡。
“暮蟬聲盡落斜陽(yáng)。銀蟾影掛瀟湘”。起筆詞境就頗可玩味。時(shí)當(dāng)秋夕,地則楚湘。從日落到月出,暗示情境的時(shí)間綿延,帶有一種迷惘的'意昧,詞一發(fā)端,似已暗逗出一點(diǎn)《楚辭》的幽韻!包S陵廟側(cè)水茫!薄=由蟻(lái)這一句,便點(diǎn)染出幽怨迷離之致。寫(xiě)黃陵廟,點(diǎn)追求怨慕之意,而黃陵廟側(cè)八百里洞庭煙水茫茫境界的拓開(kāi),則是此意的進(jìn)一步誼染!俺t樹(shù),煙雨隔高唐”。詞境又從洞庭湖溯長(zhǎng)江直推向三峽。楚江紅樹(shù),隱然有“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”(《楚辭·九歌·湘夫人》)的意味。而煙雨高唐,又暗引出楚襄王夢(mèng)遇巫山神女的傳說(shuō):神女“旦為朝云,暮為行雨”(宋玉《高唐賦》),襄王夢(mèng)遇神女,實(shí)則“歡情未接”,以至于“惆悵垂涕”(均見(jiàn)《神女賦》)。這與二妃追舜不及實(shí)無(wú)二致。句中下一“隔”字,則詞人心神追慕之不遇,哀怨可感。連用兩個(gè)傳說(shuō),可見(jiàn)詞人并非著意一詠某一傳說(shuō)本身,而是為了突出表現(xiàn)追求不遇的傷感。
“岸泊漁燈風(fēng)飐碎,白蘋遠(yuǎn)散濃香”。水上漁火飐碎。已使人目迷。夜里萍香濃,愈撩人心亂。上片寫(xiě)黃陵茫茫、高臺(tái)煙雨,見(jiàn)得詞人神魂追求之不已。過(guò)片插寫(xiě)這段空景,暗示追求之不遇,足見(jiàn)迫求之難。變幻的詞境,層層增添起怨慕的意味。“靈娥鼓瑟韻清商。朱弦凄切,云散碧天長(zhǎng)。”歷盡希慕追求,神女這才終于若隱若現(xiàn)出來(lái)了。鼓瑟的靈峨,自應(yīng)是黃陵二妃,但又可視為高唐神女。而且同境既展開(kāi)于從湖湘至江漢的廣袤楚天,意境有似《詩(shī)·漢廣》中“不可求思”的漢上游女,《楚辭·湘君》中“吹參差兮誰(shuí)思”的湘夫人,她們都是楚地傳說(shuō)中被追求而終不可得的女性。靈娥鼓清商之樂(lè),韻律清越,使詞人希慕愈不可止。雖說(shuō)朱弦儼然可聞,則神女也應(yīng)宛然可見(jiàn),但云散天碧。“曲終人不見(jiàn)”,終歸于虛,終歸于一分失落感。結(jié)尾寫(xiě)碧天長(zhǎng),不僅示意鼓瑟之音裊裊不絕,而且也意味著詞人之心魂從失落感中上升,意味著希慕追求的無(wú)已。
此詞構(gòu)思確有新意。它雜揉黃陵二妃與高唐神女的傳說(shuō)造境,表現(xiàn)的是一種希冀追求而終不可得的要眇含思。由瀟湘而洞庭而高唐的神游,象征著詞人希慕追求而終歸于失落的心態(tài)。若隱若現(xiàn)、可遇而不可即的靈娥,不必指實(shí)為某一傳說(shuō)中的神女,而應(yīng)是詞人生活中所追求的理想女性或人生理想的化身。題材雖緣取調(diào)名。但實(shí)是發(fā)抒己意。與《花間集》中一些徒事摹寫(xiě)神女故實(shí)的詞相比,便顯出命意上的個(gè)性,體現(xiàn)了詞的演進(jìn)。同時(shí),此詞風(fēng)格清越,也有別于《花間集》中他詞之秾艷。
臨江仙原文翻譯及賞析15
臨江仙·夜泊瓜洲
清代:吳錫麒
月黑星移燈屢閃,依稀打過(guò)初更。清游如此太多情。豆花涼帖地,知雨咽蟲(chóng)聲。
漸逼疏蓬風(fēng)淅淅,幾家茅屋都扃。茨茹荷葉認(rèn)零星。不知潮欲落,漁夢(mèng)悄然生。
譯文:
月黑星移燈屢閃,依稀打過(guò)初更。清游如此太多情。豆花涼帖地,知雨咽蟲(chóng)聲。
漸逼疏蓬風(fēng)淅淅,幾家茅屋都扃。茨茹荷葉認(rèn)零星。不知潮欲落,漁夢(mèng)悄然生。
注釋:
月黑星移燈屢閃,依稀打過(guò)初更。清游如此太多情。豆花涼帖地,知雨咽蟲(chóng)聲。
依稀:仿佛。
漸逼疏蓬風(fēng)淅淅,幾家茅屋都扃。茨茹荷葉認(rèn)零星。不知潮欲落,漁夢(mèng)悄然生。
淅淅:微風(fēng)聲。扃:關(guān)閉。
賞析:
此詞首兩句點(diǎn)明時(shí)刻,以下寫(xiě)景,呈現(xiàn)出一片朦朧夜色;拇迦遂o,遂覺(jué)茨菇荷葉,凡舟中所能辨識(shí)者莫不饒有詩(shī)趣。
“漁夢(mèng)”語(yǔ)雙關(guān),可解作靜極欲眠,亦可釋為隱遁之想。“涼帖地”之“涼”字,“咽蟲(chóng)聲”之“咽”字,均可見(jiàn)作者體物煉字之工。
【臨江仙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙原文翻譯及賞析01-04
臨江仙的原文翻譯及賞析07-21
臨江仙原文翻譯及賞析05-04
臨江仙原文的翻譯及賞析07-28
《臨江仙·暮春》原文及翻譯賞析05-19
臨江仙·梅原文翻譯及賞析04-14
臨江仙·暮春原文、翻譯及賞析12-14
臨江仙·暮春原文翻譯及賞析07-18
臨江仙原文、翻譯、注釋及賞析03-30
臨江仙·柳絮原文翻譯及賞析09-21