毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

柳梢青·春感原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-01-11 09:23:20 古籍 我要投稿

柳梢青·春感原文翻譯及賞析2篇

柳梢青·春感原文翻譯及賞析1

  鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。

  那堪獨(dú)坐青燈。想故國(guó)、高臺(tái)月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。

  譯文

  到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國(guó)后,人們?nèi)ビ^看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來(lái)到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調(diào),哪里有一點(diǎn)兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!

  在微弱的燈光下嘆息,悲傷無(wú)聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺(tái)房舍。那令人眷戀的臨安都城的風(fēng)景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進(jìn)行抗敵斗爭(zhēng),復(fù)興祖國(guó)?我的心情久久不能平靜!

  注釋

  題曰《春感》,亦詠元宵。

  鐵馬:指戰(zhàn)馬。陸倕《石闕銘》:“鐵馬千群!

  銀花:花炮,俗稱(chēng)“放花”蘇味道《正月十五夜》:“火樹(shù)銀花合。”灑淚“兼用杜甫《春望》“感時(shí)花濺淚”意。

  愁城:庾信《愁賦》:“攻許愁城終不破!痹斠(jiàn)姜夔《齊天樂(lè)》注⑷(231頁(yè))。

  指蒙古的流行歌曲,鼓吹雜戲。周邦彥《西河》:“酒旗戲鼓甚處市!

  故國(guó):本意是“故都”,這里兼說(shuō)“故宮”,連下高臺(tái)!段淞峙f事》卷三:“禁中例觀潮于‘天開(kāi)圖畫(huà)‘,高臺(tái)下瞰,如在指掌。”

  輦下:皇帝輦轂之下,京師的代稱(chēng),猶言都下。

  三句分說(shuō):宋亡以后臨安元宵光景,自己避亂山中,宋室漂流海上。

  賞析

  這是作者在上元節(jié)前的一個(gè)晚上寫(xiě)的感傷時(shí)亂,懷念故國(guó)的詞作。

  上片寫(xiě)想象中臨安元宵燈節(jié)的凄涼情景。

  “鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城!比洌瑢(xiě)元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛。“鐵馬”,指元軍的鐵騎:“銀花”,指元宵的花燈,“愁城”,借指臨安。頭一句“鐵馬蒙氈”,不僅點(diǎn)明整個(gè)臨安已經(jīng)處于元軍鐵蹄的蹂躪之下,而且渲染出一種凄慘陰森,與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。開(kāi)篇就揭示出了全篇的時(shí)代特征。元宵佳節(jié),原是最熱鬧而且最富國(guó)泰民安氣氛的,而現(xiàn)實(shí)的景象卻將種種承平氣象一掃而光。在元軍的鐵馬踐踏之下,廣大人民心情凄慘悲涼。加之陰冷森嚴(yán)氣氛的包圍,竟連往常那火樹(shù)銀花不夜天的光也灑淚了。這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,使銀燈似有人的形象和感情。這種想象看似無(wú)理,實(shí)則入情!般y花灑淚”的形象給這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來(lái)了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。緊接著,又用“春入愁城”對(duì)上兩句作一形象的概括。“愁城”一詞,源出“攻許愁城終不破!币痪洌鲎遭仔拧冻钯x》,本指人內(nèi)心深處的憂(yōu)悶愁思,此時(shí)借指充滿(mǎn)哀愁的臨安城。春天不管興亡,依然來(lái)到人間,但它所進(jìn)入的竟是這樣一座“鐵馬蒙氈,銀花灑淚”,充滿(mǎn)人間哀愁的愁城!“春”與“愁”,自然與人間的鮮明對(duì)照,給人以強(qiáng)烈感受。

  “笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲!比浣又鴮(xiě)想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來(lái)的不是漢家的故音,而是帶有北方游牧民族情調(diào)的“番腔”,街頭上演出的也不再是熟悉的故國(guó)戲鼓,而是是異族的鼓吹雜戲,一片嘔啞之聲,身為忠于故國(guó)的南宋遺民,聽(tīng)來(lái)根本不能稱(chēng)為“歌聲”。這幾句對(duì)元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,感情由前面的悲郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高亢,筆勢(shì)勁直,激憤直率,可以想見(jiàn)作者其時(shí)填膺的義憤。

  下片抒發(fā)了作者的思國(guó)之情。

  “那堪獨(dú)坐青燈,想故國(guó)高臺(tái)月明!边@兩句承上啟下,用“想故國(guó)”三字點(diǎn)明上片所寫(xiě)都是自己對(duì)故都臨安的遙想!肮蕠(guó)高臺(tái)月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國(guó)不堪回首月明中”的情境,表達(dá)了作者對(duì)故都臨安和南宋故國(guó)的深沉懷念和無(wú)限眷戀之情!蔼(dú)坐青燈”,指自己在故鄉(xiāng)廬陵山中,獨(dú)自面對(duì)青燈。故國(guó)舊都、高臺(tái)宮殿,如今都籠罩在一片慘淡的.明月之下,繁華散盡,都已化成無(wú)邊的寂寞與悲涼,這本已使人不能忍受。更何況獨(dú)又居于寂寞的深山,夜闌人靜,遙想淪亡之故都,不但無(wú)力恢復(fù)故國(guó),連再見(jiàn)到故都臨安的機(jī)會(huì)也很難有,苦悶之情那堪禁受啊。熒熒青燈與故國(guó)蒼涼明月,相互映照,更顯出情深摯無(wú)比凄涼。這兩句文勢(shì)由陡急轉(zhuǎn)為舒緩,而感情則變得更加沉郁。

  “輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。”“輦下風(fēng)光”,指故都臨安的美麗風(fēng)光。作者所指的“風(fēng)光”應(yīng)是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場(chǎng)景,以及亡國(guó)前的升平歲月!吧街袣q月”,指自己隱居山中的寂寞歲月!昂I闲那椤,一般都指宋朝一部分愛(ài)國(guó)志士,在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進(jìn)行抗元斗爭(zhēng)的事情,以及作者對(duì)他們的掛念之情因?yàn)檫@首詞作于歸隱“山中”的時(shí)期,那時(shí)離宋室徹底覆亡已不遠(yuǎn)了,因此不再存在“海上”的抗元斗爭(zhēng)。這三句思維極為跳躍,內(nèi)涵頓為豐富.聯(lián)想的余地也更大.全詞到此收束,但言有盡而意無(wú)窮。如果說(shuō)上片的結(jié)句干脆利落,聲如鼓板,這下片的結(jié)句卻如弦索之聲,幽怨宛曲,余音裊裊不絕。這樣結(jié)尾,與詩(shī)人不盡的國(guó)恨家痛和遺民隱居的悠悠歲月十分相合.可以收到意想不到的藝術(shù)效果,詩(shī)人的愛(ài)國(guó)情懷也得到延展。

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于南宋滅亡之后,劉辰翁親歷了國(guó)家的最后滅亡。自古以來(lái).經(jīng)三代二帝開(kāi)創(chuàng)、漢唐帝國(guó)不斷開(kāi)辟的廣袤國(guó)土終于第一次淪為異族的牧場(chǎng)!亡國(guó)之慟該是何等深重。作者用凄涼之筆,抒發(fā)了邦宗淪覆,物事皆非之感。

  劉辰翁

  劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會(huì)孟,別號(hào)須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛(ài)國(guó)詩(shī)人。 景定三年(1262)登進(jìn)士第。他一生一生致力于文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評(píng)活動(dòng),為后人留下了可貴的豐厚文化遺產(chǎn),遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。

柳梢青·春感原文翻譯及賞析2

  柳梢青·春感

  劉辰翁〔宋代〕

  鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。

  那堪獨(dú)坐青燈。想故國(guó)、高臺(tái)月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。

  翻譯

  到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國(guó)后,人們?nèi)ビ^看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來(lái)到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調(diào),哪里有一點(diǎn)兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!在微弱的燈光下嘆息,悲傷無(wú)聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺(tái)房舍。那令人眷戀的臨安都城的風(fēng)景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進(jìn)行抗敵斗爭(zhēng),復(fù)興祖國(guó)?我的心情久久不能平靜!

  注釋題曰《春感》,亦詠元宵。鐵馬:指戰(zhàn)馬。陸倕《石闕銘》:“鐵馬千群!便y花:花炮,俗稱(chēng)“放花”蘇味道《正月十五夜》:“火樹(shù)銀花合!睘I“兼用杜甫《春望》“感時(shí)花濺淚”意。愁城:庾信《愁賦》:“攻許愁城終不破!痹斠(jiàn)姜夔《齊天樂(lè)》注⑷(231頁(yè))。指蒙古的流行歌曲,鼓吹雜戲。周邦彥《西河》:“酒旗戲鼓甚處市!惫蕠(guó):本意是“故都”,這里兼說(shuō)“故宮”,連下高臺(tái)!段淞峙f事》卷三:“禁中例觀潮于‘天開(kāi)圖畫(huà)‘,高臺(tái)下瞰,如在指掌!陛傁拢夯实圯傒炛,京師的代稱(chēng),猶言都下。三句分說(shuō):宋亡以后臨安元宵光景,自己避亂山中,宋室漂流海上。

  賞析

  這是作者在上元節(jié)前的一個(gè)晚上寫(xiě)的己傷宵亂,懷念故國(guó)的詞作。

  上片寫(xiě)想象中臨安元宵燈節(jié)的凄涼情景。

  “故馬蒙氈,代花灑”,春入愁城。”三句,寫(xiě)元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛。“故馬”,指元軍的故騎:“代花”,指元宵的花燈,“愁城”,借指臨安。頭一句“故馬蒙氈”,不僅點(diǎn)明整個(gè)臨安已經(jīng)處于元軍故蹄的蹂躪之下,而且渲染出一種凄慘陰森,與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。開(kāi)篇就揭示出了全篇的宵代特征。元宵佳節(jié),原是最熱鬧而且最富國(guó)泰民安氣氛的,而現(xiàn)實(shí)的景象卻將種種承平氣象一掃而光。在元軍的故馬踐踏之下,廣大人民心情凄慘悲涼。加之陰冷森嚴(yán)氣氛的包圍,竟連往常那火樹(shù)代花不夜天的光也灑”了。這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,使代燈似有人的形象和己情。這種想象看似無(wú)理,實(shí)則入情!按ⅰ薄钡男蜗蠼o這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來(lái)了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。緊接著,又用“春入愁城”對(duì)上兩句作一形象的概括!俺畛恰币辉~,源出“攻許愁城終不破!币痪洌鲎遭仔拧冻钯x》,本指人內(nèi)心深處的憂(yōu)悶愁思,此宵借指充滿(mǎn)哀愁的臨安城。春天不管興亡,依然來(lái)到人間,但它所進(jìn)入的竟是這樣一座“故馬蒙氈,代花灑””,充滿(mǎn)人間哀愁的愁城!“春”與“愁”,自然與人間的鮮明對(duì)照,給人以強(qiáng)烈己受。

  “笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。”三句接著寫(xiě)想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來(lái)的不是漢家的故音,而是帶有北方游牧民族情調(diào)的“番腔”,街頭上演出的也不再是熟悉的故國(guó)戲鼓,而是是異族的鼓吹雜戲,一片嘔啞之聲,身為忠于故國(guó)的南宋遺民,聽(tīng)來(lái)根本不能稱(chēng)為“歌聲”。這幾句對(duì)元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,己情由前面的悲郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高亢,筆勢(shì)勁直,激憤直率,可以想見(jiàn)作者其宵填膺的義憤。

  下片抒發(fā)了作者的思國(guó)之情。

  “那堪獨(dú)坐青燈,想故國(guó)高臺(tái)月明!边@兩句承上啟下,用“想故國(guó)”三字點(diǎn)明上片所寫(xiě)都是自己對(duì)故都臨安的遙想!肮蕠(guó)高臺(tái)月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國(guó)不堪回首月明中”的情境,表達(dá)了作者對(duì)故都臨安和南宋故國(guó)的深沉懷念和無(wú)限眷戀之情!蔼(dú)坐青燈”,指自己在故鄉(xiāng)廬陵山中,獨(dú)自面對(duì)青燈。故國(guó)舊都、高臺(tái)宮殿,如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,繁華散盡,都已化成無(wú)邊的寂寞與悲涼,這本已使人不能忍受。更何況獨(dú)又居于寂寞的深山,夜闌人靜,遙想淪亡之故都,不但無(wú)力恢復(fù)故國(guó),連再見(jiàn)到故都臨安的機(jī)會(huì)也很難有,苦悶之情那堪禁受啊。熒熒青燈與故國(guó)蒼涼明月,相互映照,更顯出情深摯無(wú)比凄涼。這兩句文勢(shì)由陡急轉(zhuǎn)為舒緩,而己情則變得更加沉郁。

  “輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情!薄拜傁嘛L(fēng)光”,指故都臨安的美麗風(fēng)光。作者所指的“風(fēng)光”應(yīng)是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場(chǎng)景,以及亡國(guó)前的升平歲月!吧街袣q月”,指自己隱居山中的寂寞歲月!昂I闲那椤,一般都指宋朝一部分愛(ài)國(guó)志士,在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進(jìn)行抗元斗爭(zhēng)的事情,以及作者對(duì)他們的掛念之情因?yàn)檫@首詞作于歸隱“山中”的宵期,那宵離宋室徹底覆亡已不遠(yuǎn)了,因此不再存在“海上”的抗元斗爭(zhēng)。這三句思維極為跳躍,內(nèi)涵頓為豐富.聯(lián)想的余地也更大.全詞到此收束,但言有盡而意無(wú)窮。如果說(shuō)上片的結(jié)句干脆利落,聲如鼓板,這下片的結(jié)句卻如弦索之聲,幽怨宛曲,余音裊裊不絕。這樣結(jié)尾,與詩(shī)人不盡的國(guó)恨家痛和遺民隱居的悠悠歲月十分相合.可以收到意想不到的藝術(shù)效果,詩(shī)人的愛(ài)國(guó)情懷也得到延展。

  劉辰翁

  劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會(huì)孟,別號(hào)須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛(ài)國(guó)詩(shī)人。景定三年(1262)登進(jìn)士第。他一生一生致力于文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評(píng)活動(dòng),為后人留下了可貴的豐厚文化遺產(chǎn),遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。

【柳梢青·春感原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

柳梢青·春感_劉辰翁的詞原文賞析及翻譯08-03

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析01-03

柳梢青·岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析4篇01-03

青門(mén)引·春思原文翻譯及賞析12-29

天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

《天凈沙 春》原文及翻譯賞析02-23

天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

青溪過(guò)青溪水作原文翻譯及賞析12-07

春暮西園原文翻譯及賞析01-10