毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

六月古詩(shī)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-30 18:09:41 松濤 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

六月古詩(shī)原文翻譯及賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都聽說(shuō)過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。那么你有真正了解過古詩(shī)嗎?下面是小編整理的六月原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

六月古詩(shī)原文翻譯及賞析

  原文:

  草廬寄窮巷,甘以辭華軒。

  正夏長(zhǎng)風(fēng)急,林室頓燒燔,一宅無(wú)遺宇,舫舟蔭門前。

  迢迢新秋夕,亭亭月將圓。

  果菜始復(fù)生,驚鳥尚未還。

  中宵佇遙念,一盼周九天。

  總發(fā)抱孤介,奄出四十年。

  形跡憑化往,靈府長(zhǎng)獨(dú)閑,貞剛自有質(zhì),乃石乃非堅(jiān)。

  仰想東戶時(shí),馀糧宿中田,鼓腹無(wú)所思,朝起暮歸眠。

  既已不遇茲,且遂灌我園。

  譯文

  茅屋蓋在僻巷邊,遠(yuǎn)避仕途心甘愿。

  當(dāng)夏長(zhǎng)風(fēng)驟然起,林園宅室烈火燃。

  房屋焚盡無(wú)住處,船內(nèi)遮蔭在門前。

  初秋傍晚景遠(yuǎn)闊,高高明月又將圓。

  果菜開始重新長(zhǎng),驚飛之鳥尚未還。

  夜半久立獨(dú)沉思,一眼遍觀四周天。

  年少守操即謹(jǐn)嚴(yán),轉(zhuǎn)眼已逾四十年。

  生命托付與造化,內(nèi)心恬淡長(zhǎng)安閑。

  我性堅(jiān)貞且剛直,玉石雖堅(jiān)遜色遠(yuǎn)。

  遙想東戶季子世,余糧存放在田間。

  飽食終日無(wú)憂慮,日出而作日入眠。

  既然我未逢盛世,姑且隱居澆菜園。

  注釋

  寄:寄托,依附。甘:自愿。辭:拒絕,告別,華軒:指富貴者乘坐的車子。軒:占代一種供大夫以上乘坐的輕便車,“華軒”在這里是代指仕途之功名富貴。

  當(dāng):時(shí)當(dāng),恰在。長(zhǎng)風(fēng):大風(fēng)。林室:林木和住宅。從此詩(shī)“果菜始復(fù)生”句可知,大火不僅焚毀了房屋,連同周圍的林園也一并遭災(zāi)。頓:頓時(shí),立刻。燔(fán煩):燒。

  宇:屋檐,引申為受覆庇、遮蓋處。舫:船。蔭門前:謂遮蔭于門前。林室皆焚毀,只有門前的航舟內(nèi)尚有遮蔭處。

  迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。這里形容秋夕景象的空闊遼遠(yuǎn)。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。

  始復(fù)生:開始重新生長(zhǎng)。驚鳥:被火驚飛的鳥。

  中宵:半夜。佇(zhǜ往):長(zhǎng)時(shí)間地站立。遙念:想得很遠(yuǎn)。盼:看。周:遍,遍及。九天:這里指整個(gè)天地。

  總發(fā):即“總角”,稱童年時(shí)代。古時(shí)兒童束發(fā)于頭頂。孤介:謂操守謹(jǐn)嚴(yán),不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。

  形跡:身體,指生命。憑:任憑;涸旎,自然。往:指變化。靈府:指心。

  貞剛:堅(jiān)貞剛直。自:本來(lái)。質(zhì):品質(zhì)、品性。乃:卻。

  仰想:遙想。東戶:東戶季子,傳說(shuō)中上古太平時(shí)代的君主。宿:存放。中田:即田中。

  鼓腹:飽食。無(wú)所思:無(wú)憂無(wú)慮。

  遂:就。灌我園:澆灌我的田園。這里指隱居躬耕。

  賞析:

  “草廬寄窮巷,甘以辭華軒!逼痤^這兩句是寫他這幾年的平靜生活!安輳]”即他歸田后營(yíng)建的“草屋 * 間”!案F巷”,偏僻的村巷!叭A軒”,達(dá)官乘坐的漂亮的車子,這里代指仕宦生活。居陋巷而絕功名之念,這樣的意思在歸田后許多詩(shī)中屢見陳述。這里用一個(gè)“甘”字,見出他這種態(tài)度出于自覺自愿,也顯見他心情的平靜自然。可是,“正夏長(zhǎng)風(fēng)急,林室頓燒燔。”天炎風(fēng)息,叢集在一起的房子頓時(shí)燒掉了。著一“頓”字,見出打擊的沉重!耙徽瑹o(wú)遺宇,舫舟蔭門前。”他的住宅沒有剩下一間房子,只好將船翻蓋在門前,以遮蔽風(fēng)雨。“舫舟蔭門前”一般解釋為寄居在船上,似非確!稓w園田居》“榆柳蔭后檐”與這句結(jié)構(gòu)相同,“蔭”也為覆蓋的意思。在陸地上以舟作棚,現(xiàn)時(shí)還常見著。以上可謂第一段,寫“遇火”情況。

  “迢迢新秋夕,亭亭月將圓。”曰“新秋”,曰“月將圓”,見出是七月將半的時(shí)令,離遇火已近一個(gè)月了!疤鎏觥保馔b遙,顯出秋夜給人漫長(zhǎng)的感覺!巴ねぁ,高遠(yuǎn)的樣子,這是作者凝視秋月的印象。這兩句既寫出了節(jié)令的變化,又傳出了作者耿耿不寐的心情。這是火災(zāi)予他心理的刺激!肮耸紡(fù)生,驚鳥尚未還!痹饣鹧镜闹車鷪@圃中的果菜又活過來(lái)了,但受驚的鳥雀還沒有飛回。從“果菜始復(fù)生”見出他生計(jì)還有指望,而后一種情況又表示創(chuàng)巨的痛深。在這樣的秋夜里,他的心情是很不平靜的:“中宵佇遙念,一盼周九天!卑胍估锼麃辛⑦b想,顧盼之間真是“心事浩茫連廣宇”了。以上是第二段,寫“遇火”后心情的不平靜。

  下面第三段,所寫是“中宵佇遙念”的內(nèi)容。作者先是自述平生操行:“總發(fā)抱孤介,奄出四十年!彼f(shuō):我從小就有正直耿介的性格,一下子就是四十年了(作者此時(shí)四十四歲)。“形跡憑化往,靈府長(zhǎng)獨(dú)閑!毙误w、行事隨著時(shí)間的過去而衰老、而變化,可心靈一直是安閑的,沒有染上塵俗雜念!肮陆椤、“獨(dú)閑”,都表示他不同于流俗!柏憚傋杂匈|(zhì),玉石乃非堅(jiān)!边@兩句意思說(shuō):我具備的貞剛的稟性,玉石也比不上它堅(jiān)固。這六句是對(duì)自己平生的檢點(diǎn), * 的口吻里又顯出自信。他是在遭遇災(zāi)變之時(shí)作如此回想的,這也表示了他還將這樣做,不因眼下困難而動(dòng)搖。接著他又想起一種理想的生活:“仰想東戶時(shí),余糧宿中田!薄皷|戶”,指?jìng)髡f(shuō)中的古代帝王東戶季子,據(jù)說(shuō)那時(shí)民風(fēng)淳樸,道不拾遺,余糧儲(chǔ)放在田中也無(wú)人偷盜!爸刑铩奔刺镏小!肮母篃o(wú)所思,朝起暮歸眠!边@是說(shuō),那時(shí)候人們生活無(wú)憂無(wú)慮,人人都安居樂業(yè)。這些“仰想”,表現(xiàn)了作者的向往之情,他當(dāng)時(shí)處于那種艱難境地作這種聯(lián)想,實(shí)在也是很自然的。但是,這畢竟是空想。“既已不遇茲,且遂灌我園!币馑际钦f(shuō):既然已經(jīng)遇不上這樣的時(shí)代了,還是灌我的園、耕我的田吧。這表現(xiàn)了作者面對(duì)現(xiàn)實(shí)的態(tài)度。想起“東戶時(shí)”,他的情緒不免又波動(dòng)起來(lái),但他又立即回到眼前的現(xiàn)實(shí),心情又平靜下來(lái)了。后兩句似乎還有這樣的意思:豐衣足食不能憑空想,要靠自己的勞動(dòng)。這就與兩年后寫的《庚戌歲九月中于西田獲早稻》所表達(dá)的思想相一致了。

  這首詩(shī)寫作者“遇火”前后的生活情景和心情,很是真切,也很自然。比如遇火前后作者心情由平靜到不平靜,是幾經(jīng)波折,多種變化,但都顯得入情入理,毫不給人以故作姿態(tài)之感。火災(zāi)的打擊是沉重的,不能不帶來(lái)情緒的反應(yīng),此詩(shī)若一味曠達(dá),恐非合乎實(shí)際了。詩(shī)人的可貴,就是以平素的生活信念來(lái)化解災(zāi)變的影響,以面對(duì)現(xiàn)實(shí)的態(tài)度堅(jiān)定躬耕的決心,他終于經(jīng)受住這次考驗(yàn)了。

  《微雨》原文及翻譯賞析

  微雨

  初隨林靄動(dòng),稍共夜涼分。

  窗迥侵燈冷,庭虛近水聞。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《微雨》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的一首詠雨詩(shī)。此詩(shī)前兩句寫傍晚前后微雨剛落不久的情景,后兩句寫夜深后微雨落久的情景。全詩(shī)摹寫入微,繪形繪聲,通過多方面的刻畫,傳達(dá)出微雨的內(nèi)在神韻,其妙處在于從虛處著筆,避免從正面鋪寫雨的形態(tài),只是借人的感受作側(cè)面烘托,顯得非常靈活而新鮮。

  翻譯/譯文

  開始的時(shí)候,微雨像樹林中浮動(dòng)的霧氣一樣,時(shí)有時(shí)無(wú),若隱若現(xiàn);漸漸地,分掉了一點(diǎn)夜晚的涼意,讓人感覺到了它的存在。

  夜深了,它透窗入戶,讓燈火閃爍不定,離窗很遠(yuǎn)也能感覺到它的冰涼;仔細(xì)聽還能感覺到從空曠的院子里傳來(lái)的輕微淅瀝聲。

  注釋

 、帕朱\(ǎi):林中的云氣。靄,霧氣。

 、粕裕簼u漸。共:與,跟。

 、清模╦iǒng):遠(yuǎn)。一作“逼”。

 、忍摚哼@里是空曠的意思。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)大約作于唐文宗大和三年(829年),當(dāng)年李商隱參加進(jìn)士科考初試失敗,在天平軍節(jié)度使令狐楚幕府擔(dān)任巡官,一場(chǎng)雨后寫下此詩(shī)。

  賞析/鑒賞

  李商隱寫了不少詠物詩(shī),不僅體物工切,摹寫入微,還能夠通過多方面的刻畫,傳達(dá)出物象的內(nèi)在神韻。這首《微雨》就是這樣的一首作品。

  此詩(shī)詠微雨。微雨是不易察覺的,很難把它真切地表現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)中描寫全向虛處落筆,借助于周圍的有關(guān)事物和人的主觀感受作多方面的陪襯、渲染,捕捉到了微雨的形象。

  開頭兩句從傍晚時(shí)分寫起,這時(shí)微雨剛下,視覺上像看到它隨著樹林中的霧氣一起浮動(dòng),根本分不清是霧還是雨;逐漸地,微雨伴同夜幕降臨,它分得了晚間的絲絲涼意。后面兩句續(xù)寫下去,寫的是夜已深,而微雨下了很久仍沒有停的情景。夜間微雨久久不停,氣溫隨之下降,人在屋內(nèi),即使遠(yuǎn)離窗子,仍然感到有點(diǎn)冷,而那寒氣仿佛還侵逼到那閃搖不定的燈火上。久雨后的空氣也變得潮濕了,雨點(diǎn)也增加了些重量,在空空的庭院中,可以聽到近處水面?zhèn)鱽?lái)的微弱的淅瀝聲。四句詩(shī)寫出了從黃昏到夜晚間微雨由初起到落久的過程,先是全然不易察覺,而后漸能察覺,寫得十分細(xì)膩而熨貼,但又沒有一個(gè)字直接刻畫到微雨本身,僅是從林靄、夜涼、燈光、水聲諸物象來(lái)反映微雨帶給人的各種感覺,顯示了作者寫景狀物出神入化的藝術(shù)功底。用字也極有分寸,“初隨”“稍共”“侵”“冷”“虛”“近”,處處扣住微雨的特點(diǎn),一絲不茍。

  這首詩(shī)體物傳神,刻畫入微,虛處著筆,雨中有人。朦朧,迷離,似愁緒,可意會(huì)不可言傳。全詩(shī)不著一個(gè)雨字,只是借助周遭相關(guān)的事物以及人的主觀感受來(lái)表現(xiàn)微雨的形態(tài),卻是很成功的。

【六月古詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

古詩(shī)原文翻譯賞析02-16

綢繆古詩(shī)原文翻譯及賞析10-28

南征古詩(shī)原文翻譯及賞析10-28

蓼莪古詩(shī)原文賞析及翻譯02-24

憶秦娥古詩(shī)原文翻譯及賞析04-21

《詠柳》原文及翻譯賞析古詩(shī)04-21

清明古詩(shī)原文翻譯賞析03-09

古詩(shī)《乞巧》原文翻譯賞析11-27

清明古詩(shī)原文翻譯賞析03-09

阮籍古詩(shī)原文翻譯及賞析10-15