水口行舟原文翻譯及賞析
水口行舟原文翻譯及賞析1
原文:
昨夜扁舟雨一蓑,滿江風(fēng)浪夜如何?今朝試卷孤蓬看?依舊青山綠水多。
譯文
昨晚我乘著一條小船航行在江上,天下起雨來,我默上蓑衣,在船上盡情瞭望。一夜來,風(fēng)急浪高,我在艙中默默地思念,外面的景色究竟變得怎樣?
今天天一亮,我趕緊卷起船篷仔細(xì)觀看,原來一點沒改,那青山,那綠樹,還是郁郁古古。
注釋
、潘冢涸诟=ㄉ畚鋿|南,古稱閩關(guān),宋置水口寨。位于古田溪匯入閩江處,居水陸交通要道。
、票庵郏盒〈S暌凰颍捍┲蛞抡驹谟曛。
、且谷绾危阂灰沟娘L(fēng)浪不知要造成怎樣的后果。如何,怎樣。
、仍嚕簢L試。卷(juǎn):翻開。
、伞本G樹多“一作”綠水多“
賞析:
南宋慶元元年韓胄擅權(quán),斥“道學(xué)”為“偽學(xué)”,右丞相趙汝愚被罷職。慶元二年(1196年)朱熹被削職。韓胄黨羽胡、沈繼祖誣告朱熹“資本四邪”等六大罪,“請加少正卯之誅”。慶元三年趙汝愚、朱熹等五十九人被列入“偽學(xué)黨”,通緝在案。就在政局動蕩、學(xué)禁最嚴(yán)峻之時,朱熹和他的學(xué)生黃千林用中等從閩北乘船南下古田,這首詩就是抵達水口,感時之作。
水口行舟原文翻譯及賞析2
昨夜扁舟雨一蓑,滿江風(fēng)浪夜如何?
今朝試卷孤篷看,依舊青山綠樹多。
郁郁層巒夾岸青,春山綠水去無聲。
煙波一棹知何許?鶗鴃兩山相對鳴。
翻譯
昨晚我乘著一條小船航行在江上,天下起雨來,我披上蓑衣,在船上盡情瞭望。一夜來,風(fēng)急浪高,我在艙中默默地思念,外面的景色究竟變得怎樣?
今天天一亮,我趕緊卷起船篷仔細(xì)觀看,原來一點沒改,那青山,那綠樹,還是郁郁蒼蒼。
兩岸層疊的山巒綠樹重重,一派青蒼;春天秀麗的山峰無比寂靜,綠水也靜靜地流淌。
一只小船沖破了煙波駛?cè),它要駛向何方?傳來陣陣杜鵑啼鳴,在兩岸的山中回蕩。
注釋
扁舟:小船。
雨一蓑:穿著蓑衣站在雨中。
夜如何:一夜的風(fēng)浪不知要造成怎樣的后果。如何,怎樣。
試:嘗試。
卷:翻開。
綠樹多:一作“綠水多”。
層巒:重疊的山嶺。
棹:劃船的槳。這里代指小船。
鶗鴃:即杜鵑。在春暮始鳴,初夏而止,聲如“不如歸去”。
創(chuàng)作背景
南宋慶元元年韓胄擅權(quán),斥“道學(xué)” 為“偽學(xué)”,右丞相趙汝愚被罷職。慶元二年(1196年)朱熹被削職。韓胄黨羽胡、沈繼祖誣告朱熹“資本四邪”等六大罪,“請加少正卯之誅”。慶元三年趙汝愚、朱熹等五十九人被列入“偽學(xué)黨”,通緝在案。就在政局動蕩、學(xué)禁最嚴(yán)峻之時,朱熹和他的學(xué)生黃千林用中等從閩北乘船南下古田,這首詩就是抵達水口,感時之作。
賞析
宋代理學(xué)家的詩,往往純粹說理,陳腐可厭,用語則俚俗不堪,常被后世攻訐。朱熹的詩,雖然也講理,但經(jīng)常能寄情于景,寓理于趣,清巧綿密,令人喜愛。這兩首小詩,寫乘舟在江中航行時的所見所思,第一首直書感受,富有生活理趣;第二首著意渲染山水,寄托坦蕩胸懷,都是宋人絕句的成功之作。
第一首詩,重點在表現(xiàn)清晨醒來時的瞬間感想。起筆從未睡前寫起。詩人乘著一只小船,航行在江中,晚上,下起了雨,他仍然披著蓑衣,站在船頭,觀望著夜景。船兒頂風(fēng)冒雨前進著,天黑,什么也見不著了,他回到船艙睡,傾聽著外面的風(fēng)浪聲,浮想聯(lián)翩。前兩句雖是直寫經(jīng)過,但頗多轉(zhuǎn)折!坝暌凰颉,很鮮明地描繪出船在雨中行走時詩人的形態(tài),大有唐張志和“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”(《漁歌子》)及蘇軾“一蓑煙雨任平生”(《定風(fēng)波》)的瀟灑,反映出詩人隨境而安,襟懷大度。同時,詩人晚上冒雨眺望,表現(xiàn)出對山水的迷戀,白天的景色之美也就不言而喻了。次句寫滿江風(fēng)浪,換個角度,改用揣測語氣。又以“夜如何”之“夜”與上“昨夜”之“夜”有意相重,可見詩人這時已不在船頭,已經(jīng)進艙睡覺。他在艙中,耳聽風(fēng)浪之聲,因而發(fā)出這樣的疑問;通過這一問,又點出入睡后風(fēng)浪又加大了許多。三、四句說自己清晨醒來,趕快卷起篷窗往外看,見到兩岸景色原來和昨天一樣,依然滿目是青山綠樹。這兩句承“夜如何”而來,看似不接,實際上接得很巧!耙谷绾巍卑N著很廣泛的意思,其中最主要的是:想知道這一夜的大風(fēng)大雨,是否使昨天所見的秀麗景色改變了呢?所以詩接寫醒來就忙忙地卷篷要看個究竟。這樣一蓄勢,答案出來后,我們更能體會到他見到青山無恙,綠樹常青后的欣喜。這一心情,從“依舊”二字強烈地表現(xiàn)了出來。同時,“青山綠樹多”又遙呼首句他冒雨賞春的迷戀之感。
詩寫的是生活中的一件小事,常年旅行在外的人都有過這樣的體會,所以容易引起人們的共鳴。從詩人對風(fēng)雨的坦然及對青山綠樹經(jīng)歷風(fēng)雨而依舊的贊嘆,我們還可以尋繹出詩人所發(fā)揮的哲理:禁得起風(fēng)吹雨打的人處變不驚,禁得起考驗的人精神不磨,勇氣常存,就如眼前的青山綠樹一樣。
第二首寫青山綠水,小舟啼鵑,是第一首的延續(xù)。詩人在上首著重表現(xiàn)對青山綠樹的賞鑒依戀之情,這首便從兩岸青山切入。第一句描繪山的青,峰巒重疊,生機勃勃!坝粲簟倍謱憳洌煌ㄟ^樹陰的濃郁來表達樹的茂密,避免了質(zhì)直的描寫。次句承上句“層巒”而來,引出江水,表明自己是乘舟在水中航行,寫得很輕靈。“去無聲”三字很值得玩味一番。首先使人想到舟船航行在水中悄無聲息,又使人想到江水平靜地流淌,悄無聲息,還使人想到兩岸的群山密林,也都悄無聲息,詩人便被這寂靜的'世界所深深地陶醉了。通過前兩句,呈現(xiàn)了一派和穆恬淡的世界,與第一首所寫的滿江風(fēng)浪、漫天雨絲成鮮明對比,使人有置身畫中的感覺,分外賞心悅目。
下半以問句作過渡,導(dǎo)景入情,接得很密,轉(zhuǎn)得很穩(wěn)。詩人面對著青山綠水,賞玩不盡,忽然一只小船闖入他的視線,沖破濛濛煙水,飄然遠(yuǎn)飏,打破了眼前的岑寂。這船引發(fā)了他的遐想,他不禁設(shè)問:那是誰的船?它要往何方?從這一問中,我們可以體會到,詩人已由對景物的熱愛,轉(zhuǎn)而羨慕起住在這里的人,從而勾起了他的羈旅情懷。由此,詩在末尾抒情,但竭力蕩開,純用景語作暗示,說兩面山中傳來了陣陣杜鵑的啼聲。這樣的表達十分含蓄,杜鵑的叫聲是“不如歸去”,他寫杜鵑啼鳴,正是寄托自己離鄉(xiāng)背井的愁思,但出語仍是那么的清絕,令人擊節(jié)。
全詩前后兩半的對比色彩很明顯,前兩句寫靜,山水寂寞,綠樹蔥翠;后兩句寫動,小舟沖破煙波,杜鵑應(yīng)答酬和。這樣描寫景色,正隱示了詩人心情從恬靜到激動的過程,使詩不是如一般的寫景詩單獨地停留在寫景上。朱熹的詩就是如此,凡要表現(xiàn)一個內(nèi)容,總要捎帶上一些該內(nèi)容以外的東西,同時往往又不肯明白地說出來。
【水口行舟原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《登高》原文、翻譯及賞析02-01
《月出》原文翻譯及賞析01-30
所見原文翻譯及賞析01-28
谷風(fēng)原文翻譯及賞析01-26
風(fēng)雨原文翻譯及賞析01-25
《蟋蟀》原文翻譯及賞析01-23
清人原文翻譯及賞析01-22
梅雨原文賞析及翻譯01-21
閨怨原文賞析及翻譯01-20
漁父原文賞析及翻譯01-19