毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-06-13 05:06:21 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析

《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析1

  原文:

  記得金鑾同唱第,春風(fēng)上國繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負(fù)曲江花。

  聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹遠(yuǎn)連霞。

  翻譯

  還記得當(dāng)年剛剛進(jìn)士登第時(shí),春風(fēng)得意,自以為前途似錦?扇缃駞s是官職卑微身老天涯。分別十年以來(我一事無成)白白辜負(fù)了當(dāng)年新科進(jìn)士的宴會(huì)。

  聽說你要到的閬州有閬山可以通往神仙閬苑,可我登上高樓卻望不到你的家。獨(dú)處孤城寒日無端西斜,離別愁緒難以說盡,只見那經(jīng)霜的紅樹連接著遠(yuǎn)處的紅霞。

  創(chuàng)作背景

  歐陽修貶任滁州太守期間,一位同榜及第的`朋友將赴任閬州(今四川閬中)通判,遠(yuǎn)道來訪,歐陽修席上作此詞相送。詞中的“曲江花”代指新科進(jìn)士的宴會(huì),“閬苑”指?jìng)髡f中神仙居住的地方。

《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析2

  原文:

  記得金鑾同唱第,春風(fēng)上國繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負(fù)曲江花。

  聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹遠(yuǎn)連霞。

  譯文

  還記得當(dāng)年剛剛進(jìn)士登第時(shí),春風(fēng)得意,自以為前途似錦?扇缃駞s是官職卑微身老天涯。多年在人生的岔路口徘徊,一事無成,白白辜負(fù)了當(dāng)年皇上的隆恩和風(fēng)光榮耀。

  聽說你要去赴任的閬州和神仙的住處相通,今后再難相見,就算我登上高樓也望不到你的家。獨(dú)處孤城寒日無端西斜,離別愁緒難以說盡,只見那經(jīng)霜的紅樹連接著遠(yuǎn)處的紅霞。

  注釋

  臨江仙:原為唐教坊曲,后用作詞牌名,雙調(diào)小令,共六十字。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢(mèng)”“玉連環(huán)”。

  金鑾:帝王車馬的裝飾物。金屬鑄成鸞鳥形,口中含鈴,因指代帝王車駕。這里指皇帝的金鑾殿。

  唱第:科舉考試后宣唱及第進(jìn)士的名次。

  上國:指京師。

  薄宦:卑微的官職。有時(shí)用為謙辭。

  曲江花:代指新科進(jìn)士的'宴會(huì)。

  閬山:即閬風(fēng)巔。山名,在昆侖之巔。

  閬苑:指?jìng)髡f中神仙居住的地方。

  君家:敬詞。猶貴府,您家。

  孤城:邊遠(yuǎn)的孤立城寨或城鎮(zhèn)。

  寒日:寒冬的太陽。

  離愁:離別的愁思。

  賞析:

  朋友相見,欣喜萬分,還記得當(dāng)年在金鑾殿上,一同科舉及第,受到皇上的嘉獎(jiǎng)。欣喜唐朝殿試考試前三名狀元榜眼探花金榜題名后,皇上很重視,當(dāng)時(shí)正值春天,新科進(jìn)士在杏園要舉行探花宴會(huì),狀元要用金質(zhì)銀引簪花,諸進(jìn)士用彩花,由鼓樂儀仗隊(duì)簇?fù)沓稣栭T,騎馬游街,備傘蓋儀送回會(huì)館住所。當(dāng)年情景如在昨日,欣喜無比。而今,時(shí)過境遷,滄海桑田,世事多變,自己貶官在滁州,宦海沉浮,道不盡的滄桑悲涼,有多少事,多少情讓人傷心無奈。一晃十年過去,各自奔忙。人生路艱難,歧途無奈?展钾(fù)了當(dāng)時(shí)皇帝的盛宴。道一聲悲嘆無奈。

  今天聽說你要去所閬山,巴山蜀水,荒涼之地。但是聽說那是個(gè)神仙居住的地方,關(guān)山重重,道路遙遙,我們看到了無限的空間,開闊的視野。但一想到朋友匆匆相逢,匆匆離別,各自都要在荒涼的地方度過人生的是時(shí)候,禁不住讓人愁緒萬千,真是離愁漸漸無窮,迢迢不斷如春水。多年的遭遇,多年的思念,多年的追求,都是那樣的讓人留戀思念,只看見經(jīng)霜紅樹連著天邊的晚霞。

【《臨江仙·記得金鑾同唱第》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

臨江仙·記得金鑾同唱第原文及賞析03-07

臨江仙·記得金鑾同唱原文翻譯及賞析09-03

歐陽修《臨江仙·記得金鑾同唱第》全文及鑒賞07-17

臨江仙的原文翻譯及賞析07-21

臨江仙原文翻譯及賞析05-04

臨江仙原文翻譯及賞析11-02

臨江仙原文翻譯及賞析08-03

臨江仙原文的翻譯及賞析07-28

臨江仙·梅原文翻譯及賞析12-18

臨江仙·暮春原文、翻譯及賞析12-14