毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

送無可上人原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-02-14 10:38:44 古籍 我要投稿

送無可上人原文翻譯及賞析

送無可上人原文翻譯及賞析1

  圭峰霽色新,送此草堂人。

  麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

  獨(dú)行潭底影,數(shù)息樹邊身。

  終有煙霞約,天臺(tái)作近鄰。

  譯文

  雨后初晴,圭峰上蔚藍(lán)天空格外新鮮,我們?yōu)椴萏盟聼o可上人送行。

  在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

  潭水中倒映著他獨(dú)行的身影,他多次身倚樹邊休息。

  最終他應(yīng)煙霞之約,把天臺(tái)山作為近鄰。

  注釋

  無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

  上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

  圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

  霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍(lán)色。

  草堂:寺名。

  麈(zhǔ):古書上指鹿一類的動(dòng)物,其尾可做拂塵。

  蛩(qióng):蟋蟀。

  潭底影:潭水中的倒影。

  .數(shù)息:多次休息。

  樹邊身:倚在樹上的身體。

  煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

  天臺(tái):山名。在浙江省天臺(tái)縣北,為仙霞嶺脈之東支。

  賞析

  在秋雨初晴的時(shí)候,詩人送其從弟至天臺(tái)問道!膀锁Q”承“霽色新”,見出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨(dú)行”二句!蔼(dú)行潭底影,數(shù)息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨(dú)的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋!北砻嫔峡,這兩句承上離別而來,寫自己的孤獨(dú)。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯(lián)又體觀了對佛禪的領(lǐng)悟。獨(dú)行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價(jià)看到潭底之影而豁然開悟的事跡。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說:“終有煙霞約,天臺(tái)作近鄰!

  在這首詩中,作者表達(dá)了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的向往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯(lián)寫明送別地點(diǎn)、對象及景色,頷聯(lián)寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯(lián)突出寫別后詩人孤寂的外部形象和清冷的內(nèi)在感受,是賈詩本色。尾聯(lián)寫別后相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質(zhì)樸自然,抒情達(dá)意深摯濃郁,確可稱為“平淡”!蔼(dú)行”二句雖不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態(tài)卻極為真切。

  創(chuàng)作背景

  某一次的應(yīng)試賈島落第,與無可同住長安西南圭峰之草堂寺,無可將南游廬山,于是賈島作此詩贈(zèng)別。

  賈島

  賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時(shí)候后因當(dāng)時(shí)有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時(shí)候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會(huì)昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

送無可上人原文翻譯及賞析2

  原文:

  圭峰霽色新,送此草堂人。

  麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

  獨(dú)行潭底影,數(shù)息樹邊身。

  終有煙霞約,天臺(tái)作近鄰。

  譯文:

  雨后初晴,圭峰上蔚藍(lán)天空格外新鮮,我們?yōu)椴萏盟聼o可上人送行。

  在蛩鳴的.秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

  潭水中倒映著他獨(dú)行的身影,他多次身倚樹邊休息。

  最終他應(yīng)煙霞之約,把天臺(tái)山作為近鄰。

  注釋:

  1、無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

  2、上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

  3、圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

  4、霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍(lán)色。

  5、草堂:寺名。

  6、麈(zhǔ):古書上指鹿一類的動(dòng)物,其尾可做拂塵。

  7、蛩(qióng):蟋蟀。

  8、潭底影:潭水中的倒影。

  9、數(shù)息:多次休息。

  10、樹邊身:倚在樹上的身體。

  11、煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

  12、天臺(tái):山名。在浙江省天臺(tái)縣北,為仙霞嶺脈之東支。

  賞析:

  在秋雨初晴的時(shí)候,詩人送其從弟至天臺(tái)問道!膀锁Q”承“霽色新”,見出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨(dú)行”二句!蔼(dú)行潭底影,數(shù)息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨(dú)的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋!北砻嫔峡矗@兩句承上離別而來,寫自己的孤獨(dú)。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯(lián)又體觀了對佛禪的領(lǐng)悟。獨(dú)行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價(jià)看到潭底之影而豁然開悟的事跡。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說:“終有煙霞約,天臺(tái)作近鄰!

  在這首詩中,作者表達(dá)了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的向往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯(lián)寫明送別地點(diǎn)、對象及景色,頷聯(lián)寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯(lián)突出寫別后詩人孤寂的外部形象和清冷的內(nèi)在感受,是賈詩本色。尾聯(lián)寫別后相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質(zhì)樸自然,抒情達(dá)意深摯濃郁,確可稱為“平淡”。“獨(dú)行”二句雖不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態(tài)卻極為真切。

【送無可上人原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

送方外上人原文翻譯及賞析(3篇)01-07

送方外上人原文翻譯及賞析通用3篇01-07

劉長卿《送靈澈上人》的原文·翻譯·賞析12-16

送友原文翻譯及賞析01-07

送魏二原文賞析及翻譯01-17

送王郎原文翻譯及賞析01-16

送楊氏女原文翻譯及賞析01-15

杜甫送遠(yuǎn)原文翻譯及賞析08-25

蝶戀花·送春原文翻譯及賞析07-16

《蝶戀花·送春》原文及翻譯賞析02-08