春雪原文、翻譯、賞析
在日常學習、工作抑或是生活中,大家都接觸過古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編整理的春雪原文、翻譯、賞析古詩,歡迎閱讀與收藏。
原文:
春雪
唐代:劉方平
飛雪帶春風,裴回亂繞空。
君看似花處,偏在洛陽東。(洛陽東:洛城中)
譯文:
飛雪帶春風,裴回亂繞空。
滿天飛舞的大雪攜帶著春風而來,雪花在空中回旋亂舞。
君看似花處,偏在洛陽東。
你看那欣賞雪景的人們,原都是居住在洛陽城中的富貴人家!
注釋:
飛雪帶春風,裴(péi)回亂繞空。
裴回:彷徨,徘徊不進。詩中指雪花飛來飛去。
君看似花處,偏在洛陽東。
君:相當于“你”,有尊敬的意思。似花處:指雪花落在樹枝上,如盛開的梨花一般。洛城:即洛陽;洛城東:即“洛城中”,當時豪貴宅第之所在。
賞析:
此詩通過描寫一場突如其來的春雪,側面寫出了富人們在屋內賞雪以美酒相伴,窮人們卻在雪天流落街頭,形成鮮明對比,表達了對洛陽城中那班達官貴人只圖自己享樂的諷刺。此詩是一首諷刺詩,但又不同于一般的憫寒詩或諷諭詩,詩中既無直呼,詩人用曲折的筆法,就自己特殊的觀照角度,從寫景中微示暗諷,發(fā)人深思。
“飛雪帶春風”首句不說春風吹雪,卻道是飛雪“帶”春風。“帶”字很普通,但用得突兀而精勁。飛雪先行,春風隨后,可知是嚴冬剛過,春風初度,余寒猶厲的季節(jié)。第二句具寫飛雪情狀,字字都與寫風糅合!芭腔病睂懗鲅┢陲L里輕緩地旋舞,又似乎冬寒還戀戀不肯即逝;“繞空”顯出氣流回蕩中雪的整體動態(tài),再用一個“亂”字,更給人紛繁迷茫之感,顯然這初春的風雪也并不存心要給人間裝點什么美景吧。從畫面看詩情,作者此際沒有沉浸于自然美的享受,心情似乎是低回、悵惘而煩亂的。
三、四句以“君看”一轉,著筆于洛陽城東的雪景。作者只用“似花”一語狀美。用花擬雪或用雪擬花,詩中常見,春雪尤其容易引起人們對春花的聯(lián)想和期待,韓愈的同名詩篇中就有“白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花”的好句。但作者此時卻無意于“似花”之美,而專注于似花之“處”。與其說他產生了“似花”的美感,更不如說他是按審美經(jīng)驗設想著他人的賞雪快感——洛陽城東的闊人們正在把春雪當春花觀賞作樂哩!兩句寫景是虛,抒感是實。用“君看”這個呼語力轉,也正為此“君看”和“君不見”在舊體詩中常用來引起人們注某一含有深意的事物或景象,起提醒和強調的作用。如“君看石芒碭,掩淚悲千古”(李白《丁都護歌》),“君看一葉舟,出入風波里”(范仲淹《上漁者》)。
劉方平所觸目動心之處的“洛城東”,是唐代東都洛陽貴族豪門的第宅園林集中的所在。初唐詩人劉希夷的《代悲白頭翁》里“公子王孫芳樹下”的賞花典型環(huán)境就是“洛城東”。春雪只有在這樣的大片園林亭榭才能裝點出奇艷的景觀,也只有權豪貴眷才能金爐香獸,華筵美酒,無虞春寒,盡情觀賞。第四句中一個“偏”字就著力點到了這種特殊條件和特有的興致。“偏”字又與第二句的“亂”字關合:春雪本自亂繞亂落于人間,也竟如同專為豪貴作美,正是特殊的社會地位使他們得以偏享,長期隱居,“不樂仕進”的劉方平,以他較多的平民意識頗觸著了人間不平的深處。
然而《春雪》又不同于一般的憫寒詩或諷諭詩。詩中既無“長安有貧者”(羅隱《雪》)那種直呼,也不作朱門白屋的對比,詩人只就自己特殊的觀照角度,從寫景中微示暗諷,發(fā)人深思。
原文:
落花
邊理枝頭花正開,妒花風雨便相催。愿教青帝常為主,莫遣紛紛點翠臺。
注釋譯文:
譯文:連理枝頭艷麗的鮮花正在盛開,但風雨嫉妒鮮花的美麗,時時刻刻想要催促鮮花凋謝。我真想讓掌管春天的神長久做主,不讓嬌嫩可愛的鮮花落到碧綠的青苔上。
注釋:青帝:掌管春天的神,又稱東君,東皇。
賞析:
朱淑真是位知名度相當高的才女,她的《斷腸集》不知感動過多少同樣在深閨中惆悵無限的女子。不少人對央視版《紅樓夢》中的這一幕記憶猶新:苦命的香菱,于深夜里對著滴淚紅燭正在讀這本《斷腸集》。然而,此時卻傳來夏金桂的一聲獅吼,她悚然一驚,忙丟下詩集去服侍那個悍婦。蠟燭紅淚點點,滴在這“斷腸”兩個字上。
《千家詩》編選者大概是一些老儒,他們選的詩,士大夫氣濃,頭巾氣沖,重男輕女,對于才女們的詩幾乎不選。但奇怪的是,他們不選李冶、薛濤、魚玄機,也不選李清照,卻偏偏選了兩首朱淑真的詩。這讓一貫喜?八卦的江湖夜雨不禁相信起原來一直不大相信的傳聞——朱淑真是朱熹的侄女。前面一再說過,《千家詩》選編者最“粉”程朱,只要和程朱有關系的,優(yōu)先錄入。
不過朱淑真的作為,可和程朱那一套截然相反,她曾“嬌癡不怕人猜,和衣睡倒人懷”,也曾“月上柳梢頭,人約黃昏后”,做出一系列放縱大膽、驚世駭俗的舉動。
《千家詩》的舊本原注說:“花正開而芳姿艷麗于連理枝頭,如少年夫婦燕婉和諧也,花開而遇嫉妒之風雨相催,百花搖落如夫婦不幸,中道分離乖阻也,安得青帝常主四時,使連理花常開并蒂,而無風雨紛紛之搖落也!?對于朱淑真來說,她對“連理枝”的態(tài)度,前后是大不一樣的。
這首詩想必是作于朱淑真的少女時代。何以見得?因為這首詩中還句句憐惜“連理枝”來著,此時的朱淑真,心中的“連理枝”應該不是她未來嫁的老公那樣子。少女時的朱淑真,對將來的另一半要求挺高的,她有首《秋日偶成》詩這樣寫道:“初合雙鬟學畫眉,未知心事屬他誰。待將滿抱中秋月,分付蕭郎萬首詩!
哪知期望越大,失望越大。據(jù)載,朱淑真后來嫁了個庸俗不堪的商人,明《堯山堂外紀》中稱:“其夫村惡,蘧篨戚施,種種可厭。”對于這幾句的注解,不妨借柏楊先?筆下的文字來詮釋:
“巧婦嫁了拙夫,真是人間最大的不公平,人人見了都要跺腳,蓋深惜之也。像《斷腸詩詞》的作者朱淑貞女士,以一代才女,竟嫁了個不識之無的莊稼漢,死后她的丈夫把她的詩稿詞草,一把火燒掉,其愚如豬,雖把他碎尸萬段,不能消心頭之恨,跟那種男人同床共枕,簡直是奇恥大辱……”
所以,后來朱淑真寫的詩,就不惋惜“連理枝”了,她恨死“連理枝”了,后來她又寫了這樣一首詩:
愁懷
鷗鷺鴛鴦作一池,須知羽翼不相宜。
東君不與花為主,何似休生連理枝。
相愛的人在一起,婚姻是快樂天?;不愛的人在一起,婚姻是恐怖地獄。有情人相伴,是喜結連理;無情人廝守,是刑械桎梏。
念奴嬌·春雪詠蘭
問天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見,漫說蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又聽啼鴂。
當日九畹光風,數(shù)莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖里,一縷同心千結。玉腕香銷,云鬟霧掩,空贈金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節(jié)。
翻譯
我問老天這究竟是為什么,已經(jīng)是陽春三月, 龍山一帶卻還千里飛雪?凌波而來送我玉佩的您不見了,還說什么龍宮仙闕。南方宮殿已經(jīng)如煙銷云散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那里的花全都給折斷,只有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。
回想當年九畹種蘭花的情形,那么多的花含著清徹的露珠,是您親手為我們分開花葉。我曾經(jīng)投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結。您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白里留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找著再度降臨的美好時節(jié)。
注釋
解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象征國君。
蕊珠:道教經(jīng)典中所說的仙宮。
嫣然:美好的樣子。
鴂:杜鵑。
九畹:《楚辭·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹薰之百畝!焙笠浴熬蓬怠睘樘m花的典實。
金跳脫:一種婦女戴的首飾。
洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應前洛神、江妃。
賞析
詞開頭“問天何意,到春深、千里龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學劉公干體》“胡風吹朔雪,千里度龍山”句意,以問句領起。作者責問老天,為什么會在春意正盛的時節(jié)千里迢迢送來北方寒山的飛雪!按荷睢倍小帮w雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實際是隱喻明朝的美好河山競遭受清軍鐵蹄蹂躪。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈的漢皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不見蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這里“解佩凌波”當喻指抗清的志士。“人不見”,則是說他們多遭不幸。以下便轉入題中之“詠蘭”!俺睢薄ⅰ跋嫣丁,所用地名令人聯(lián)想到流放沅湘的戰(zhàn)國楚偉大詩人屈原!盁熚ⅰ、“月冷”都是凄迷之景,見出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達他的傷時之情。作者在清順治二年(1645)松江起義兵敗后,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。
下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風”用《招魂》“光風轉蕙,氾崇蘭些”句意,表現(xiàn)幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚馥的情狀,隱喻自己深受大明王朝的國恩!皵(shù)莖清露”,象征著作者高潔的情操和忠貞的氣節(jié)。這里將香草關人結合起來,比興之義尤為精微。下面兩句,進一步用“多情懷袖”、“同心千結”傾訴自己的忠愛纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”, “同心千結”承上文之“花葉”。這幾句“當日”、“曾在”應是指崇禎朝之事,此后則“玉腕香消,云鬟霧掩,空贈金跳脫”,也就是說他的報國之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯(lián)系作者身世,他在南明弘光時數(shù)次上書指陳時政,均未受重視,遂辭職歸家.這里的“空贈金跳脫”便不難索解,“空贈”兩字。惋惜之意極濃,實在是感慨萬端之語。而“香消”、“霧掩”,也隱含對弘光時忠良遭斥、奸佞當?shù)赖呐u之意,結拍兩句!奥鍨I江上”,結構上遙應“解佩凌波”,似指剛成立的南明永歷政權,接受其領導的抗清義軍有瞿式耜等部,據(jù)有兩廣、云貴、四川等地;“尋芳再望佳節(jié)”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國家復興的艱苦事業(yè)。
全詞主要以蘭自喻,個別地方喻抗清志士,另以關人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠,亦婉麗亦蒼涼。
創(chuàng)作背景
這首詞約作于清順治四年(1647)三月,時作者隱居于幽谷。作者為了寄托自己深深的愛國情愫以及表達自己內心報國無門的情感而寫下這首詩。
【春雪原文、翻譯、賞析】相關文章:
春雪原文賞析及翻譯04-30
春雪原文翻譯及賞析05-27
韓愈《春雪》 原文、翻譯及賞析02-08
春雪原文翻譯以及賞析03-24
【熱】春雪原文翻譯及賞析11-07
春雪原文翻譯及賞析【薦】11-07
【推薦】春雪原文翻譯及賞析11-07
春雪原文翻譯及賞析【精】11-07
韓愈春雪原文翻譯及賞析05-06