毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

易水歌原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-08 09:09:27 古籍 我要投稿

易水歌原文翻譯及賞析5篇

易水歌原文翻譯及賞析1

  原文

  風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。(復(fù)還一作:復(fù)反)

  探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。(此句疑為后人補(bǔ)作)

  譯文

  風(fēng)聲蕭蕭地吹呵,易水寒氣襲人,壯士在此遠(yuǎn)去呵,不完成任務(wù)誓不回還!

  刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險(xiǎn)啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹。

  注釋

  蕭蕭:指風(fēng)聲。易水:指水名,源出河北省易縣,是當(dāng)時(shí)燕國(guó)的南界。

  兮:語(yǔ)氣助詞。

  壯士:在這里指荊軻。

  賞析

  上句即景寫(xiě)風(fēng)吹水寒,渲染蒼涼悲壯的氣氛。下句抒寫(xiě)決死的情懷,明知有去無(wú)還,卻毅然前往,決不回顧。“風(fēng)蕭蕭”有聲,從聽(tīng)覺(jué)上渲染離別之際的慘烈;“易水寒”徹骨,從感覺(jué)上描狀環(huán)境的悲涼;一上一下,極盡天地愁慘之狀,更加烘托出荊軻“君子死知己”,慷慨赴國(guó)難的凜然正氣。雖寥寥十五字,卻“凄婉激烈,風(fēng)骨情景,種種具備”。

  創(chuàng)作背景

  “風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!

  荊軻以此得名,而短短的兩句詩(shī)乃永垂于千古。在詩(shī)里表現(xiàn)雄壯的情緒之難,在于令人心悅誠(chéng)服,而不在囂張夸大;在能表現(xiàn)出那暫時(shí)感情的后面蘊(yùn)藏著的更永久普遍的情操,而不在那一時(shí)的沖動(dòng)。大約悲壯之辭往往易于感情用事,而人在感情之下便難于辨別真?zhèn),于是字里行間不但欺騙了別人,而且欺騙了自己。許多一時(shí)興高采烈的作品,事后自己讀起來(lái)也覺(jué)得索然無(wú)味,正是那表現(xiàn)欺騙了自己的緣故。《易水歌》以輕輕二句遂為千古絕唱,我們讀到它時(shí),何嘗一定要有荊軻的身世。這正是藝術(shù)的普遍性,它超越了時(shí)間與空間而訴之于那永久的情操。

  “蕭蕭”二字詩(shī)中常見(jiàn)。古詩(shī):“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人。”“風(fēng)蕭蕭”三字所以自然帶起了一片高秋之意。古人說(shuō)“登山臨水兮送將歸”,而這里說(shuō):“壯士一去不復(fù)還”,它們之間似乎是一個(gè)對(duì)照,又似乎是一個(gè)解釋,我們不便說(shuō)它究竟是什么,但我們卻尋出了另外的一些詩(shī)句。這里我們首先記得那“明月照積雪”的遼闊。

  “明月照積雪”,清潔而寒冷,所謂“瓊樓玉宇,高處不勝寒”。《易水歌》點(diǎn)出了寒字,謝詩(shī)沒(méi)有點(diǎn)出,但都因其寒而高,因其高而更多情致。杜詩(shī)說(shuō)“風(fēng)急天高猿嘯哀”,猿嘯為什么要哀,我們自然無(wú)可解釋。然而我們不見(jiàn)那“朔風(fēng)勁且哀”嗎?朔風(fēng)是北風(fēng),它自然要?jiǎng)倓艧o(wú)比,但這個(gè)哀字卻正是這詩(shī)的傳神之處。那么壯士這一去又豈可還乎?一去正是寫(xiě)一個(gè)勁字,不復(fù)還豈不又是一個(gè)哀字?天下巧合之事必有一個(gè)道理,何況都是名句,何況又各不相關(guān)。各不相關(guān)而有一個(gè)更深的一致,這便是藝術(shù)的普遍性。我們每當(dāng)秋原遼闊,寒水明凈,獨(dú)立在風(fēng)聲蕭蕭之中,即使我們并非壯士,也必有壯士的胸懷,所以這詩(shī)便離開(kāi)了荊軻而存在。它雖是荊軻說(shuō)出來(lái)的,卻屬于每一個(gè)人!翱萆V祜L(fēng),海水知天寒”,我們?nèi)伺c人之間的這一點(diǎn)知,我們?nèi)伺c自然間的一點(diǎn)相得,這之間似乎可以說(shuō),又似乎不可以說(shuō),然而它卻把我們的心靈帶到了一個(gè)更遼闊的世界去。那廣漠的原野乃是生命之所自來(lái),我們?cè)讵M小的人生中早已把它忘記,在文藝上乃又認(rèn)識(shí)了它,我們生命雖然短暫,在這里卻有了永生的意味。

  專諸刺吳王,身死而功成,荊軻刺秦王,身死而事敗。然而我們久已忘掉了專諸,而在贊美著荊軻。士固不可以成敗論,而我們之更懷念荊軻,豈不正因?yàn)檫@短短的詩(shī)嗎?詩(shī)人創(chuàng)造了詩(shī),同時(shí)也創(chuàng)造了自己,它屬于荊軻,也屬于一切的人們。

易水歌原文翻譯及賞析2

  易水歌

  風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。(復(fù)還一作:復(fù)反)

  探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。(此句疑為后人補(bǔ)作)

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《易水歌》一作《渡易水歌》,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期荊軻將為燕太子丹去秦國(guó)刺殺秦王在易水餞別之際所作的一首楚辭。這首辭前句通過(guò)描寫(xiě)秋風(fēng)蕭瑟、易水寒冽,一上一下極天地愁慘之狀,渲染了蒼涼悲壯的肅殺氣氛,滲透出歌者激越澎湃的感情。后句表現(xiàn)主人公大義凜然、義無(wú)反顧、抱定必死決心深入虎穴的獻(xiàn)身精神。全辭語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、直白,情景交融。

  翻譯/譯文

  風(fēng)蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來(lái)了。

  刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險(xiǎn)啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹。

  注釋

  蕭蕭:指風(fēng)聲。易水:指水名,源出河北省易縣,是當(dāng)時(shí)燕國(guó)的南界。

  兮:語(yǔ)氣助詞。

  壯士:在這里指荊軻。

  創(chuàng)作背景

  戰(zhàn)國(guó)后期,秦國(guó)發(fā)動(dòng)了兼并六國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng),自公元前230年始,相繼攻韓,克趙,擊魏,破楚,弱小的燕國(guó)危在旦夕。秦王政二十年(公元前227年),失去故國(guó)的荊軻(小小的衛(wèi)國(guó)早已被兼并),正在燕國(guó)作太子丹的門(mén)客。為阻止秦國(guó)的進(jìn)攻,燕太子丹請(qǐng)荊軻謀刺秦王贏政。為報(bào)國(guó)仇,亦為了答謝太子丹的知遇之恩,荊軻慨然應(yīng)允,準(zhǔn)備以秦叛將樊於期的首級(jí)和獻(xiàn)燕督亢地圖為由,接近秦王而刺之。出發(fā)時(shí),燕太子丹同眾賓客送荊軻至易水河畔,荊軻的好友高漸離擊筑(一種形狀似箏的古代樂(lè)器),荊軻高聲地吟唱出這首短歌。

  賞析/鑒賞

  這首辭僅兩句,乍一看,淺近易懂,直白如話;細(xì)細(xì)品味,卻意蘊(yùn)深長(zhǎng),正氣凜凜,而且頗具藝術(shù)功力。

  全辭仿擬《詩(shī)經(jīng)》“興”的手法,“先言他物以引起所詠之辭”,首先以西風(fēng)易水起興,進(jìn)而引出勇士的壯志情懷,一氣貫通,頗有氣勢(shì)。

  首句交待了出征的時(shí)間、地點(diǎn)。蕭蕭秋風(fēng),寒冽易水,皆自然景物,本無(wú)情感可言,而荊軻在此寄心中之情志于眼前之景物,情滿于風(fēng),意溢于水,使其帶上濃郁的感情色彩。象聲詞“蕭蕭”和形容詞“寒”的選用,十分獨(dú)到精彩。前者訴諸聽(tīng)覺(jué),后者訴諸觸覺(jué),營(yíng)造出一片肅殺、愁慘、悲壯的自然氛圍和社會(huì)氛圍,為下句主旨的出現(xiàn)作好了藝術(shù)鋪墊。

  末句緊承首句。點(diǎn)明本詩(shī)主旨。因前句蓄勢(shì)充足,故此句直抒胸臆,高唱出壯士舍身取義,視死如歸的豪邁而凝重的情懷。荊軻深知,以自身微薄之力,去與執(zhí)掌千軍萬(wàn)馬,自幼熟習(xí)劍術(shù)的秦王對(duì)陣,無(wú)異乎以卵擊石,生還的希望幾乎為零。大敵當(dāng)前,國(guó)運(yùn)未卜,悲哉;以弱敵強(qiáng),勝負(fù)難測(cè),愁哉;知難生還,慷慨赴死,壯哉!荊軻這種“明知山有虎,偏向虎山行”的.英雄之舉,倘若沒(méi)有非凡的勇氣和膽魄,怎能做到。因此,雖然他“壯士一去兮不復(fù)還”一句唱出便嘎然而止,無(wú)復(fù)他言,卻仍使送行者“士皆瞋目,發(fā)盡上指冠”(見(jiàn)《史記》)。

  這首不假修飾,質(zhì)樸無(wú)比的歌辭,“能寫(xiě)出天地愁慘之狀,極壯士赴死如歸之情“(《歲寒堂詩(shī)話》)正是因?yàn)榍G軻情動(dòng)於中而行於言,使之具有了感秋風(fēng),動(dòng)易水,驚天地,泣鬼神,慷慨激越,呈現(xiàn)出回腸蕩氣的巨大魅力。

  這首辭語(yǔ)言十分平易、簡(jiǎn)練,借景抒情,情景交融,通過(guò)對(duì)風(fēng)聲蕭蕭、易水寒涼的外界景物的渲染烘托,表現(xiàn)了荊軻去刺殺秦王時(shí)的悲壯情懷和不完成任務(wù)誓不回還的堅(jiān)定意志。

易水歌原文翻譯及賞析3

  原文:

  荊軻歌,渡易水歌

  風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。

  (復(fù)還 一作:復(fù)反)探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。

  (此句疑為后人補(bǔ)作)

  譯文:

  風(fēng)蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來(lái)了。刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險(xiǎn)啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書(shū)上說(shuō),高漸離擊筑,荊軻悲歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,唱得太悲壯了,以至于聽(tīng)者嗔目,發(fā)盡上指。

  一段唱畢,只聽(tīng)見(jiàn)荊軻仰頭長(zhǎng)嘆一聲,天空中居然出現(xiàn)一道七彩虹。高漸離趁勢(shì)變了一個(gè)調(diào),樂(lè)音顯得更為激昂,荊軻繼而唱道:探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。太子丹最后被徹底地感動(dòng)了,跪在地上向荊軻敬了一杯酒。

  注釋:

  蕭蕭:指風(fēng)聲。易水:指水名,源出河北省易縣,是當(dāng)時(shí)燕國(guó)的南界。

  兮:語(yǔ)氣助詞。

  壯士:在這里指荊軻。

  賞析:

  這首短歌,通過(guò)對(duì)風(fēng)聲蕭蕭、易水寒涼的外界景物的渲染烘托,表現(xiàn)了荊軻去刺殺秦王時(shí)的悲壯情懷和不完成任務(wù)誓不回還的堅(jiān)定意志。有人把意思翻新,用以表現(xiàn)革命者以身赴敵的英雄氣概。電影《狼牙山五壯士》中曾引用這句詩(shī),激勵(lì)革命戰(zhàn)士對(duì)敵斗爭(zhēng)的勇氣,渲染為人民而戰(zhàn)斗的一種慷慨悲壯氣氛。

  這個(gè)歷史被編寫(xiě)成了一個(gè)美麗的故事,就是《秦時(shí)明月——荊軻外傳》這本書(shū),其中寫(xiě)了荊軻與麗姬的美麗故事,語(yǔ)言生動(dòng)優(yōu)美,值得一覽。

易水歌原文翻譯及賞析4

  易水歌

  趙北燕南之古道,水流湯湯沙浩浩。

  送君迢遙西入秦,天風(fēng)蕭條吹白草。

  車(chē)騎衣冠滿路旁,驪駒一唱心茫茫。

  手持玉觴不能飲,羽聲颯沓飛清霜。

  白虹照天光未滅,七尺屏風(fēng)袖將絕。

  督亢圖中不殺人,咸陽(yáng)殿上空流血。

  可憐六合歸一家,美人鐘鼓如云霞。

  慶卿成塵漸離死,異日還逢博浪沙。

  翻譯

  蒼涼古道延伸在燕趙大地上,奔騰千年的流水仍是洶涌澎湃,塵沙飛舞。

  走不盡的路啊,我們送別西去復(fù)仇的荊卿;枯瘦的白草在蕭瑟的風(fēng)中抖動(dòng)。

  送行的車(chē)馬擠滿路旁,告別的歌聲緩緩而起,壯士的心中一片蒼茫。

  手拿精美的酒杯久久不愿飲盡,離歌的旋律慷慨激昂飛越在凜冽的荒原上。

  白虹貫日,噴射出耀眼光芒,那是上蒼被壯士的精誠(chéng)感動(dòng);暴君秦王面臨短兵相接的處境,他倉(cāng)皇奮甩衣袖越過(guò)屏風(fēng)。

  督亢圖窮而未能報(bào)仇雪恨,咸陽(yáng)殿上灑下一腔熱血,可嘆一片精誠(chéng)。

  上下四方何等廣大,美人鐘鼓多如云霞,只可惜,到后來(lái)盡為秦王獨(dú)霸。

  荊軻壯烈犧牲,漸離已死,但過(guò)些時(shí)日,還會(huì)有勇猛的力士與秦王相遇在博浪沙!

  注釋

  易水:古河流,在今河北省西部。荊軻曾西刺秦王,出發(fā)時(shí)與燕太子丹諸人于此告別,歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,其情景十分悲壯。

  湯湯:大水急流的樣子。

  驪駒:送別之歌。

  羽聲:五音之一,其聲激昂慷慨。

  颯沓:盛大的樣子。

  七尺屏風(fēng)袖將絕:指秦王被荊軻抓住,奮袖越過(guò)屏風(fēng)才得以逃脫。

  督亢圖中不殺人:太子丹派荊軻入秦,以獻(xiàn)督亢之地及秦亡將樊於期之頭為名,藏匕首于地圖中,謀刺秦王,未遂。督亢,地名。

  六合:指上下四方。

  慶卿:即荊軻。

  賞析

  此詩(shī)拓展古意而成哀悼詩(shī)聲,先寫(xiě)送荊軻的時(shí)間和地點(diǎn),再寫(xiě)送別時(shí)壯觀的場(chǎng)面,然后寫(xiě)刺秦王的經(jīng)過(guò),最后寫(xiě)秦王一匡諸侯統(tǒng)一中國(guó)后天下寶物都集秦宮且美女鐘鼓繁若云霞。

  開(kāi)頭四句為第一層,寫(xiě)送荊軻的時(shí)間和地點(diǎn)。易水河畔原為古老航道,背燕面趙,襟帶二邦,河水浩蕩,兩岸白沙無(wú)垠,足為送別開(kāi)拓寥廓宏大背景。又時(shí)值天風(fēng)蕭瑟、草木零落暮秋季節(jié),北國(guó)天空尤為高遠(yuǎn)幽曠,浩浩江水,茫茫白沙,颯颯天風(fēng),蕭蕭草木,這些大自然奇特景觀為全詩(shī)鋪墊了慷慨悲壯基調(diào)!八途鲞b西入秦”一句點(diǎn)明送誰(shuí)去何處。其中,“迢遞”一詞既寫(xiě)征途之遙,復(fù)含任重而道遠(yuǎn)深意。

  緊接著四句為第二層,寫(xiě)送別時(shí)壯觀的場(chǎng)面,以“驪駒一唱心茫!变秩颈瘔褕(chǎng)面,既為贊古代英雄荊軻,更為頌現(xiàn)實(shí)生活左懋第北上議和壯舉。

  之后四句為第三層,寫(xiě)刺秦王的經(jīng)過(guò),借荊軻悲劇重演以痛悼左懋第遇害。

  最后四句為第四層,寫(xiě)秦王一匡諸侯統(tǒng)一中國(guó),天下寶物都集秦宮,美女鐘鼓繁若云霞。邪惡戰(zhàn)勝正義,如同清朝滅明朝。但荊軻、高漸離雖亡,而博浪沙椎擊秦王的張良終將再度出世。篇終“浩!敝,幽深婉曲地傳達(dá)出陳子龍救亡圖存的堅(jiān)定決心。

  全詩(shī)構(gòu)制宏偉,用思深沉,立意深沉含蓄,風(fēng)格慷慨悲涼,融合寫(xiě)景、敘事、議論于一體而渾化無(wú)跡:寫(xiě)景在于創(chuàng)造情感氛圍,敘事在于抒發(fā)情感,全詩(shī)敘事都隱隱蕩漾著郁勃的情思,結(jié)尾的議論又將這種情感推向高潮,故全詩(shī)寫(xiě)景、敘事、議論都統(tǒng)一在總體的情感節(jié)奏中。

易水歌原文翻譯及賞析5

  原文

  風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。

  探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。

  譯文

  風(fēng)蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來(lái)了。刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險(xiǎn)啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書(shū)上說(shuō),高漸離擊筑,荊軻悲歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,唱得太悲壯了,以至于聽(tīng)者嗔目,發(fā)盡上指。一段唱畢,只聽(tīng)見(jiàn)荊軻仰頭長(zhǎng)嘆一聲,天空中居然出現(xiàn)一道七彩虹。高漸離趁勢(shì)變了一個(gè)調(diào),樂(lè)音顯得更為激昂,荊軻繼而唱道:探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。太子丹最后被徹底地感動(dòng)了,跪在地上向荊軻敬了一杯酒。

  注釋

  蕭蕭:指風(fēng)聲。易水:指水名,源出河北省易縣,是當(dāng)時(shí)燕國(guó)的南界。

  兮:語(yǔ)氣助詞。

  壯士:在這里指荊軻。

  賞析

  上句即景寫(xiě)風(fēng)吹水寒,渲染蒼涼悲壯的氣氛。下句抒寫(xiě)決死的情懷,明知有去無(wú)還,卻毅然前往,決不回顧!帮L(fēng)蕭蕭”有聲,從聽(tīng)覺(jué)上渲染離別之際的慘烈;“易水寒”徹骨,從感覺(jué)上描狀環(huán)境的悲涼;一上一下,極盡天地愁慘之狀,更加烘托出荊軻“君子死知己”,慷慨赴國(guó)難的凜然正氣。雖寥寥十五字,卻“凄婉激烈,風(fēng)骨情景,種種具備”

【易水歌原文翻譯及賞析5篇】相關(guān)文章:

垓下歌原文、翻譯及賞析03-12

明日歌原文翻譯及賞析03-29

滄浪歌原文翻譯及賞析03-19

蘭溪棹歌原文、翻譯及賞析03-12

越人歌原文翻譯及賞析03-29

營(yíng)州歌原文翻譯及賞析03-08

赤壁歌送別原文翻譯及賞析03-29

彈歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

長(zhǎng)恨歌原文賞析及翻譯10-21

長(zhǎng)恨歌原文及翻譯賞析10-02