毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《尉遲杯·隋堤路》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 12:49:06 古籍 我要投稿

《尉遲杯·隋堤路》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡介

《尉遲杯·隋堤路》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析

  《尉遲杯·隋堤路》是宋代詞人周邦彥的作品。這是一篇抒寫離愁之作。此詞上闋抒寫離開汴京時(shí)的情景;下闋前半憶舊,追憶京華歲月,后半又回到現(xiàn)實(shí):“漁村雙驛”,這與京都的“珠歌翠舞”的鮮明對(duì)比強(qiáng)化了落魄的凄楚。全詞由景及情,由今及昔,寫眼前景采用白描手法,敘寫追思往事時(shí)用借物達(dá)意之法,尤其是結(jié)尾直抒性情,可謂大巧若拙,別具魅力。

  作品原文

  尉遲杯·離恨

  隋堤路。漸日晚、密靄生深樹。陰陰淡月籠沙,還宿河橋深處。無情畫舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉擁重衾,載將離恨歸去。

  因思舊客京華,長偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識(shí),仍慣見、珠歌翠舞。如今向、漁村水驛,夜如歲、焚香獨(dú)自語。有何人、念我無聊,夢魂凝想鴛侶。

  作品注釋

  ⑴尉遲杯:詞牌名,雙調(diào),上片48字,下片57字,仄韻。

 、扑宓蹋核鍩鄞髽I(yè)元年重浚汴河,開通濟(jì)渠,沿河筑堤,后稱隋堤。

 、敲莒\:濃云密霧。深樹:枝葉茂密的樹。深:《才調(diào)集》作“遠(yuǎn)”。樹:《全唐詩》注“有本作‘處’”。

 、汝庩帲盒稳菰律档;\:籠罩。淡月籠沙:杜牧《泊秦淮》:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。”

 、珊訕颍恒旰由系臉。

 、十嬼矗寒嫶囱b飾華美的游船。

 、似郑核。

 、讨佤溃簝蓪颖蛔。

 、碗x恨:離別的愁苦。

 、尉┤A:京城。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》詩:“騎驢十三載,旅食京華春。”偎傍:相互偎依的`樣子。小檻:窗下或者長廊上的欄桿。

  ⑾冶葉倡條:指歌妓。

 、袘T見:常見。珠歌翠舞:聲色美妙的歌舞。

  ⒀水驛:水邊的驛站。

 、覠o聊:孤單寂寞

 、訅艋辏汗湃艘詾槿说撵`魂在睡夢中會(huì)離開肉體,故稱“夢魂”。凝想:聚精會(huì)神的想,癡癡地想。鴛侶:情人。

  作品譯文

  隋堤大路上,天色已晚,茫茫一片霧氣迷漫著路旁的柳樹。冷冷清清的月光,宛如給大地蓋上一層輕輕的沙罩。我再一次住在河橋的深處。畫船不知人間情意,只顧一直前行,任蒼茫的煙波隔著前路。只等行人喝得大醉,又蓋著厚厚的被套,它便載著傷心的離人帶走,同時(shí)載走了多少的離別之情。

  想到從前在京師,經(jīng)常到樹林邊的亭臺(tái)樓閣中游玩。青樓中的那些歌女都與我相識(shí)。我也看慣了她們的華麗裝扮,和她們的動(dòng)人舞姿。如今我一個(gè)人卻宿在這小小的漁村水邊,漫漫長夜難以度過,對(duì)著一縷青煙,我自言自語。誰知我孤單寂寞,來到我身邊與我相伴。

  創(chuàng)作背景

  此詞乃作者宦途中所作,抒寫詞人在運(yùn)河之上、隋堤之畔的客舟之中的一段離情別恨。

  作品鑒賞

  此詞開頭的“隋堤路”,是指宋之汴京至淮河一段的水路,因?yàn)槭撬鍩鬯_大運(yùn)河的一段,故名。“漸日晚,密靄生深樹”,寫徘徊汴堤而未曾登船之際,但見日色漸漸向晚,濃重的暮靄正從茂密的樹林中彌漫開來。

  接下來二句,化用杜牧“煙籠寒水月籠沙”詩意,寫出主人公獨(dú)自悵望江天,孤寢船上的情景。

  “無情畫舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉擁重衾,載將離恨歸去!边@幾句寫分手時(shí)的情景,用的就是借物達(dá)意手法。這詞寫?zhàn)T別情景是從鄭仲賢《送別》詩脫化出來的。王氏所謂“詩意出側(cè)面”,是指詩情借物宣泄,遷怨于物。有情人偏遇著這無情的畫舸,它全然不管戀人們難分難舍,將行人連同離恨都載走了。這里遷怨畫舸,就是側(cè)寫。物本無情,視為有情,以責(zé)怪于物來表達(dá)自己的離情別恨,是借物達(dá)意的一種方式;離恨、離愁是一種感情,都是虛的,然而詩人們卻常;摓閷(shí),將愁恨說成是有形體有重量的東西。這里船載離恨,就是化虛為實(shí)。

  “因思舊客京華,長偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識(shí),仍慣見、珠歌翠舞!边@是寫昔日京華相聚的歡樂場面!耙比~”句化用李商隱《燕臺(tái)詩》“冶葉倡條遍相識(shí)”。所謂“冶葉倡條”,乃指歌妓。

  詞中主人公的戀人,也是歌妓一流人物。所以他同歌妓們廝混得很熟,常一起,觀賞她們歌舞。這歡樂的回憶,與“漁村水驛,夜如歲、焚香獨(dú)自語”,恰成鮮明對(duì)比。人由聚而散之際,回想歡樂聚會(huì),必添愁情離懷;貞泴(duì)比,是很能觸發(fā)情感的。周邦彥這首詞,除用回憶對(duì)比外,還有一種對(duì)比,就是夢境和現(xiàn)實(shí)對(duì)比!坝泻稳、念我無聊,夢魂凝想鴛侶”,這個(gè)結(jié)尾,詞評(píng)家多以為寫得拙直、率意。這個(gè)收尾是不夠含蓄的,但是感情還是十分樸實(shí)濃烈的。這里用了眼前實(shí)境和夢中虛境相對(duì)照,現(xiàn)實(shí)是舟中獨(dú)處,夢中卻是鴛侶和諧!傍x侶”一詞已近于抽象化,形象不夠豐滿。但還是足以補(bǔ)出離情別恨的。

  此詞以宦游途中水驛之夜的情景為中心而將追憶念想層層展開。全詞由景及情,由今及昔,寫眼前景采用白描手法,敘寫追思往事時(shí)用借物達(dá)意。反襯對(duì)比手法,收到了很好的藝術(shù)效果。結(jié)句直抒性情而不借景烘托,可謂大巧若拙,別具魅力。

  詞牌簡介

  尉遲杯,詞牌名,雙調(diào),上片48字,下片57字,仄韻。

  作品格律

  平平仄(韻),平仄仄,⊙仄⊙平仄(韻)。

  ⊙平⊙仄⊙平,⊙仄⊙平平仄(韻)。

  平平仄仄,平仄仄,⊙仄⊙平仄(韻)。

  仄平平,仄平平仄,仄平平仄平仄(韻)。

  ⊙平⊙仄⊙平,平仄仄平平,仄平平仄(韻)。

  ⊙仄⊙平仄平平,平仄仄,平平仄仄(韻)。

  平平仄,平平仄仄,仄平仄,⊙平平仄仄(韻)。

  仄平平,仄仄平平,仄平平仄平仄(韻)。

  作者簡介

  周邦彥(1056-1121)北宋詞人。字美成,號(hào)清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。官歷太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。少年時(shí)期個(gè)性比較疏散,但相當(dāng)喜歡讀書,宋神宗時(shí),寫《汴都賦》贊揚(yáng)新法。徽宗時(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府(最高音樂機(jī)關(guān))。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán),語言曲麗精雅,長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。作品在婉約詞人中長期被尊為“正宗”。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”或“詞中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。

【《尉遲杯·隋堤路》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

《臨路歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

李商隱《隋宮(二)》翻譯賞析08-31

秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02

浣溪沙·莫許杯深琥珀原文、翻譯、注釋及賞析12-02

《江城子·西城楊柳弄春柔》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

辛棄疾《念奴嬌書東流村壁》宋詞賞析及注釋翻譯11-02

《御街行·紛紛墜葉飄香砌》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析07-19

劉禹錫《堤上行三首其一》翻譯賞析09-01