《雙雙燕·詠燕》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《雙雙燕·詠燕》是南宋詞人史達(dá)祖的代表詞作。這是一首很精美的詠物詞。此詞上片寫燕子飛來,重回舊巢的愉快場(chǎng)景;下片寫燕子在春光中嬉戲,夜幕降臨時(shí)回巢棲息的情景。既刻畫了燕子的生動(dòng)形象,又抒發(fā)了閨怨之情,隱含著對(duì)人生的感慨。全詞在修辭上采用擬人手法,用語(yǔ)上采用白描,結(jié)構(gòu)安排上也匠心獨(dú)運(yùn),用春燕雙宿雙飛襯出思婦盼歸之情,完整而自然。
作品原文
雙雙燕·詠燕
過春社了,度簾幕中間,去年塵冷。差池欲住,試入舊巢相并。還相雕梁藻井,又軟語(yǔ)商量不定。飄然快拂花梢,翠尾分開紅影。
芳徑,芹泥雨潤(rùn),愛貼地爭(zhēng)飛,競(jìng)夸輕俊。紅樓歸晚,看足柳昏花暝。應(yīng)自棲香正穩(wěn),便忘了、天涯芳信。愁損翠黛雙蛾,日日畫闌獨(dú)憑。
作品注釋
、烹p雙燕:詞牌名。始見史達(dá)祖《梅溪集》,即以詠雙燕。雙調(diào)九十八字,上闋五仄韻,下闋七仄韻。
、拼荷纾汗糯禾斓纳缛,以祭祀土神。在立春后第五個(gè)戊日。
、嵌龋捍┻^。簾幕:古時(shí)富貴人家多張掛于院宇。
⑷差(cī)池:燕子飛行時(shí),有先有后,尾翼舒張貌。
、上啵▁iàng):端看、仔細(xì)看。雕梁:雕有或繪有圖案的屋梁。
、试寰河貌噬珗D案裝飾的天花板,形狀似井欄,故稱藻井。
、塑浾Z(yǔ):燕子的呢喃聲。
⑻翠尾:翠色的燕尾。紅影:花影。
、头紡剑洪L(zhǎng)著花草的小徑。
、吻勰啵核呴L(zhǎng)芹草的泥土。
⑾紅樓:富貴人家所居處。
⑿柳昏花暝(míng):柳色昏暗,花影迷蒙。暝:天色昏暗貌。
⒀棲香:棲息得很香甜,睡得很好。
⒁天涯芳信:給閨中人傳遞從遠(yuǎn)方帶來的書信。古有雙燕傳書之說。
、哟澉祀p峨:指閨中少婦。黛蛾:螺子黛,乃女子涂眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細(xì)如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。
⒃畫闌:雕花的欄桿。憑:倚靠。
作品譯文
春社日剛剛過去,你們就在樓閣的簾幕中間穿飛,屋梁上落滿了舊年的灰塵,冷冷清清。分開羽翼想停下來,再試著鉆進(jìn)舊巢雙棲并宿。好奇地張望雕梁藻井,又呢喃軟語(yǔ)商量個(gè)不停。倏然間飄然而起掠過花梢,如剪的翠尾劃開了紅色花影。
芳香彌漫小徑間,春雨將芹泥融融浸潤(rùn)。喜歡貼地爭(zhēng)飛,好像要比比誰(shuí)更俊俏輕盈;氐郊t樓時(shí)天色已晚,看夠了昏暝中的柳枝花影。但只顧自己在巢安穩(wěn)棲息,卻忘了稍回天涯游子的書信。這可愁壞了閨中憔悴佳人,望穿雙眼天天畫欄獨(dú)憑。
作品鑒賞
燕子是古詩(shī)詞中常用的'意象,詩(shī)如杜甫,詞如晏殊等,然古典詩(shī)詞中全篇詠燕的妙詞,則要首推史達(dá)祖的這首《雙雙燕》了。
這首詞對(duì)燕子的描寫是極為精彩的。通篇不出“燕”字,而句句寫燕,極妍盡態(tài),神形畢肖。而又不覺繁復(fù)!斑^春社了”,“春社”在春分前后,正是春暖花開的季節(jié),相傳燕子這時(shí)候由南方北歸,詞人只點(diǎn)明節(jié)候,讓讀者自然聯(lián)想到燕子歸來了。此處妙在暗示,有未雨綢繆的朦朧,既節(jié)省了文字,又使詩(shī)意含蓄蘊(yùn)藉,調(diào)動(dòng)讀者的想象力!岸群熌恢虚g”,進(jìn)一步暗示燕子的回歸!叭ツ陦m冷”暗示出是舊燕重歸及新變化。在大自然一派美好春光里,北歸的燕子飛入舊家簾幕,紅樓華屋、雕梁藻井依舊,所不同的,空屋無(wú)人,滿目塵封,不免使燕子感到有些冷落凄情。
“差池欲住”四句,寫雙燕欲住而又猶豫的情景。由于燕子離開舊巢有些日子了,“去年塵冷”,好像有些變化,所以要先在簾幕之間“穿”來“度”去,仔細(xì)看一看似曾相識(shí)的環(huán)境。燕子畢竟戀舊巢,于是“差池欲住,試入舊巢相并”。因“欲住”而“試入”,猶豫未決,所以還把“雕梁藻井”仔細(xì)相視一番,又“軟語(yǔ)商量不定”。小小情事,寫得細(xì)膩而曲折,像一對(duì)小兩口居家度日,頗有情趣。其妙處在于這四個(gè)虛字一層又一層地把雙燕的心理感情變化栩栩如生地傳達(dá)出來。
“軟語(yǔ)商量不定”,形容燕語(yǔ)呢喃,傳神入妙!吧塘坎欢ā保瑢懗隽穗p燕你一句、我一句,親昵商量的情狀。“軟語(yǔ)”,其聲音之輕細(xì)柔和、溫情脈脈形象生動(dòng),把雙燕描繪得就像一對(duì)充滿柔情密意的情侶。人們常用燕子雙棲,比喻夫妻,這種描寫是很切合燕侶的特點(diǎn)的;蛘菑脑(shī)詞的妙寫中得到的啟發(fā)。果然,“商量”的結(jié)果,這對(duì)燕侶決定在這里定居下來了。于是,它們“飄然快拂花銷,翠尾分開紅影”,在美好的春光中開始了繁忙緊張快活的新生活。
“芳徑,芹泥雨潤(rùn)”,紫燕常用芹泥來筑巢,正因?yàn)檫@里風(fēng)調(diào)雨順,芹泥也特別潤(rùn)濕,真是安家立業(yè)的好地方啊,燕子得其所哉,雙雙從天空中直沖下來,貼近地面飛著,你追我趕,好像比賽著誰(shuí)飛得更輕盈漂亮。廣闊豐饒的北方又遠(yuǎn)不止芹泥好,這里花啊柳啊,樣樣都好,風(fēng)景是觀賞不完的。燕子陶醉了,到處飛游觀光,一直玩到天黑了才飛回來。
“紅樓歸晚,看足柳昏花暝”,春光多美,而它們的生活又多么快樂、自由、美滿。傍晚歸來,雙棲雙息,其樂無(wú)窮?墒牵@一高興啊,“便忘了、天涯芳信”。在雙燕回歸前,一位天涯游子曾托它倆給家人捎一封書信回來,它們?nèi)o忘記了!這天外飛來的一筆,出人意料。隨著這一轉(zhuǎn)折,便出現(xiàn)了紅樓思婦倚欄眺望的畫面:“愁損翠黛雙蛾,日日畫欄獨(dú)憑”。由于雙燕的玩忽害得受書人愁損盼望。
這結(jié)尾兩句,似乎離開了通篇所詠的燕子,轉(zhuǎn)而去寫紅樓思婦了?此齐x題,其實(shí)不然,這正是詞人匠心獨(dú)到之處。試想詞人為什么花了那么多的筆墨,描寫燕子徘徊舊巢,欲住還休。對(duì)燕子來說,是有感于“去年塵冷”的新變化,實(shí)際上這是暗示人去境清,深閨寂寥的人事變化,只是一直沒有道破。到了最后,將意思推開一層,融入閨情更有馀韻。
原來詞人描寫這雙雙燕,是意在言先地放在紅樓清冷、思婦傷春的環(huán)境中來寫的,他是用雙雙燕子形影不離的美滿生活,暗暗與思婦“畫欄獨(dú)憑”的寂寞生活相對(duì)照;接著他又極寫雙雙燕子盡情游賞大自然的美好風(fēng)光,暗暗與思婦“愁損翠黛雙蛾”的命運(yùn)相對(duì)照。顯然,作者對(duì)燕子那種自由、愉快、美滿的生活的描寫,是隱含著某種人生的感慨與寄托的。這種寫法,打破宋詞題材結(jié)構(gòu)以寫人為主體的常規(guī),而以寫燕為主,寫人為賓;寫紅樓思婦的愁苦,只是為了反襯雙燕的美滿生活,給人以耳目一新之感。讀者自會(huì)從燕的幸福想到人的悲劇,不過作者有意留給讀者自己去體會(huì)罷了。這種寫法,因多一層曲折而饒有韻味,因而能更含蓄更深沉地反映人生,煞是別出心裁。但寫燕子與人的對(duì)照互喻又粘連相接,不即不離,確是詠燕詞的絕境。
作為一首詠物詞,《雙雙燕》獲得了前人很高的評(píng)價(jià)。這首詞成功地刻畫了燕子雙棲雙宿恩愛羨人的優(yōu)美形象,把燕子擬人化的同時(shí),描寫它們的動(dòng)態(tài)與神情,又處處力求符合燕子的特征,達(dá)到了形神俱似的地步,真的把燕子寫活了。例如同是寫燕子飛翔,就有幾種不同姿態(tài)!帮h然快拂花梢,翠尾分開紅影”,是寫燕子在飛行中捕捉昆蟲、從花木枝頭一掠而過的情狀!帮h然”,既寫出燕子的輕,但又不是在空中漫無(wú)目的地悠然飛翔,而是在捕食,所以又說“快拂花銷”。正因?yàn)檠嘧语w行輕捷,體形又小,飛起來那翠尾像一把張開的剪刀掠過“花梢”,就好似“分開紅影”了!皭圪N地爭(zhēng)飛”,是燕子又一種特有的飛翔姿態(tài),天陰欲雨時(shí),燕子飛得很低。由此可見詞人對(duì)燕子觀察異常細(xì)膩,用詞非常精刻。詞中寫燕子銜泥筑巢的習(xí)性,寫軟語(yǔ)呢喃的聲音,也無(wú)一不肖!昂熌弧薄ⅰ暗窳涸寰、“芳徑”、“芹泥雨潤(rùn)”等等,也都是詩(shī)詞中常見的描寫燕子的常典!安畛赜 保安畛亍倍直境觥对(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·燕燕》:“燕燕于飛,差池其羽!薄扒勰嘤隄(rùn)”,“芹泥”出杜甫《徐步》詩(shī):“芹泥隨燕嘴”。“便忘了天涯芳信”則是化用南朝梁代江淹《雜體詩(shī)·擬李都尉從軍》“而我在萬(wàn)里,結(jié)發(fā)不相見;袖中有短愿寄雙飛燕”詩(shī)意,反從雙燕忘了寄書一面來寫。
這首詞刻劃雙燕,有環(huán)奇警邁之長(zhǎng),不愧為詠物詞之上品。至于求更深的托喻,則是沒有的,有的論者認(rèn)為,“紅樓歸晚”四句,有弦外之音隱喻韓侂胄之事,雖可備一說,但總不免穿鑿太深,反而損害了這首詞深廣細(xì)致的韻致。
詞牌簡(jiǎn)介
此詞為史達(dá)祖自度曲,內(nèi)容為吟詠雙燕,故稱為此名。雙調(diào),上片九句,押五仄韻,四十八字;下片十句,押七仄韻,五十字,共九十八字。
首句四字,應(yīng)作仄平仄仄,不可移易。第二句五字,上一下四,第一字可平;亦可作上二下三,吳夢(mèng)窗詞如是。第三句,四字起韻,語(yǔ)氣須與上句相貫,而平仄不可移易。第四句四字,一、三兩字不拘。第五、六句均六字協(xié),第一字俱可平可仄;惟“相”字應(yīng)作去聲,方諧音律。第七句七字,上三下四,第二字可平;而第六字必當(dāng)作平。此處“不”字,即以入聲作平也。結(jié)為六字兩句,上句平收,下句仄協(xié),平仄不可移易。后闋換頭。起為兩字句,協(xié)韻,次句四字協(xié)韻,為平仄,平平仄仄,不可移易。第三句以下,與前闋相同。(“貼”字作平)。
作者簡(jiǎn)介
史達(dá)祖(1163~1220),字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗史受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國(guó)之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。
【《雙雙燕·詠燕》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
白居易的古詩(shī)《詠燕》賞析08-01
詠燕張九齡賞析10-07
張九齡《詠燕》11-29
詠燕張九齡10-07
韋應(yīng)物:《聞燕》賞析10-02
燕詩(shī)示劉叟原文、翻譯及賞析03-11
韋應(yīng)物《燕李錄事》原文及注釋10-25
張九齡《詠燕》閱讀訓(xùn)練10-07
《蝶戀花》史達(dá)祖詞作鑒賞10-29