毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

待漏院記原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-22 09:45:14 古籍 我要投稿

待漏院記原文翻譯及賞析

待漏院記原文翻譯及賞析1

  【原文】

  天道不言而品物亨[1]、歲功[2]成者何謂也?四時(shí)之吏,五行之佐,宣其氣矣。圣人不言而百姓親、萬(wàn)邦寧者何謂也?三公[3]論道,六卿[4]分職,張其教矣。是知君逸于上,臣勞于下,法乎天也。古之善相天下者,自咎[5]、夔[6]至房、魏,可數(shù)也,是不獨(dú)有其德,亦皆務(wù)于勤爾,況夙興夜寐,以事一人。卿大夫猶然,況宰相乎!

  朝廷自國(guó)初因舊制,設(shè)宰臣待漏院于丹鳳門之右,示勤政也。至若北闕向曙,東方未明,相君啟行,煌煌火城;相君至止,噦噦[7]鑾聲。金門[8]未辟,玉漏猶滴,徹蓋下車,于焉以息。待漏之際,相君其有思乎?

  其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所來(lái)之。兵革未息,何以弭[9]之;田疇多蕪,何以辟之。賢人在野,我將進(jìn)之;佞臣立朝,我將斥之。六氣不和,災(zāi)眚[10]薦[11]至,愿避位以禳[12]之;五刑未措,欺詐日生,請(qǐng)修德以厘[13]之。憂心忡忡,待旦而入,九門既啟,四聰[14]甚邇。相君言焉,時(shí)君納焉;曙L(fēng)于是乎清夷,蒼生以之而富庶。若然,總百官、食萬(wàn)錢,非幸也,宜也。

  其或私仇未復(fù),思所逐之;舊恩未報(bào),思所榮之。子女玉帛,何以致之;車馬器玩,何以取之。奸人附勢(shì),我將陟之;直士抗言,我將黜之。三時(shí)[15]告災(zāi),上有憂也,構(gòu)巧詞以悅之;群吏弄法,君聞怨言,進(jìn)諂容以媚之。私心慆慆[16],假寐而坐,九門既開(kāi),重瞳屢回。相君言焉,時(shí)君惑焉。政柄于是乎隳[17]哉,帝位以之而危矣。若然,則下死獄、投遠(yuǎn)方,非不幸也,亦宜也。

  是知一國(guó)之政,萬(wàn)人之命,懸[18]于宰相,可不慎歟?復(fù)有無(wú)毀無(wú)譽(yù),旅[19]進(jìn)旅退,竊位而茍祿,備員[20]而全身者,亦無(wú)所取焉。

  棘寺[21]小吏王某為文,請(qǐng)志院壁,用規(guī)于執(zhí)政者。

  【注釋】

  [1] 品物:眾物,萬(wàn)物。亨:通達(dá)順利。

  [2] 歲功:一年農(nóng)事的收獲。

  [3] 三公:周代三公有兩說(shuō),一說(shuō)是司馬、司徒、司空,一說(shuō)是太師、太傅、太保。西漢以丞相(大司徒)、太尉(大司馬)、御史大夫(大司空)合稱三公。東漢以太尉、司徒、司空合稱三公。為共同負(fù)責(zé)軍政的最高長(zhǎng)官。唐宋仍沿此稱,惟已無(wú)實(shí)際職務(wù)。

  [4] 六卿:《周禮》把執(zhí)政大臣分為六官,即天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官,亦稱六卿。后世往往稱吏、戶、禮、兵、刑、工六部尚書(shū)為六卿。

  [5] 咎(gāo):通“皋”,即皋陶(yáo),相傳曾被舜選為掌管刑法的官。

  [6] 夔:堯舜時(shí)的樂(lè)官。

  [7] 噦噦(huì):象聲詞,徐緩而有節(jié)奏的響聲。

  [8] 金門:又稱金馬門,漢代官署門旁有銅馬,故名。

  [9] 弭:停止,消除。

  [10] 眚(shěng):原義為日食或月食,后引申為災(zāi)異。

  [11] 薦:副詞,表示頻度,相當(dāng)于“一再”、“屢次”。

  [12] 禳:除邪消災(zāi)的祭祀。

  [13] 厘:改變,改正。

  [14] 四聰:《尚書(shū)·堯典》:“明四目,達(dá)四聰!笨追f達(dá)疏:“達(dá)四方之聰,使為己遠(yuǎn)聽(tīng)四方也!

  [15] 三時(shí):春、夏、秋三個(gè)農(nóng)忙季節(jié)。

  [16] 慆慆:紛亂不息的樣子。

  [17] 隳(huī):崩毀,毀壞。

  [18] 懸:系連,關(guān)聯(lián)。

  [19] 旅:俱,共同。

  [20] 備員:湊數(shù),充數(shù)。

  [21] 棘寺:大理寺(古代掌管刑獄的最高機(jī)關(guān))的別稱。

  【譯文】

  天道不說(shuō)話,而萬(wàn)物卻能順利生長(zhǎng),年年有所收成,這是為什么呢?那是由于掌握四時(shí)、五行的天官們使風(fēng)雨調(diào)暢的結(jié)果;实鄄徽f(shuō)話,而人民和睦相親,四方萬(wàn)國(guó)安寧,這是為什么呢?那是由于三公商討了治國(guó)綱要,六卿職責(zé)分明,伸張了皇帝的教化的結(jié)果。所以我們知道,國(guó)君在上清閑安逸,臣子在下勤于王事,這就是效法天道。古代的賢相名臣善于治理國(guó)家的,從皋陶、夔到房玄齡、魏征,是屈指可數(shù)的。這些人不但有德行,而且都勤勞不懈。早起晚睡為國(guó)君效力,連卿大夫都是如此,何況宰相呢!

  朝廷從建國(guó)初即沿襲前代的制度,在丹鳳門西邊設(shè)立宰相待漏院,這是表示崇尚勤于政務(wù)。當(dāng)朝見(jiàn)之所的門樓上映著一線曙光,東方還未大亮?xí)r,宰相就動(dòng)身啟行,儀仗隊(duì)的燈籠火把照耀全城。宰相駕到,馬車鈴聲叮,富有節(jié)奏。這時(shí)宮門未開(kāi),玉漏聲殘,侍從撩開(kāi)車上帷蓋,主人下車到待漏院暫息。在等候朝見(jiàn)之際,宰相大概想得很多吧!

  有的在想,萬(wàn)民尚未安寧,考慮怎樣使他們平安;各方少數(shù)民族尚未歸順,考慮怎樣使他們前來(lái)歸附。戰(zhàn)事未息,怎樣使它平息;田園荒蕪,怎樣使人們?nèi)ラ_(kāi)墾。德才兼?zhèn)渲松形慈斡,我怎樣推薦他們;奸人在朝,我怎樣貶斥他們。天時(shí)不正,災(zāi)害不斷,我愿意辭去相位,向上天禱告以消災(zāi)滅害;各種刑罰未能息置,欺詐行為不斷發(fā)生,我將請(qǐng)求修養(yǎng)德行以加強(qiáng)治安。懷著深深的憂慮,等待天明入宮。宮門開(kāi)后,善聽(tīng)各方意見(jiàn)的天子離得很近。宰相向皇帝奏明了意見(jiàn),皇帝采納了他的建議。于是世風(fēng)清平,百姓因此而富裕。如能這樣,宰相位居百官之上,享受優(yōu)厚的俸祿,那就不是僥幸而得,而是完全應(yīng)該的。

  有的在想,我有私仇未報(bào),考慮怎樣斥逐仇敵;有舊恩未報(bào),考慮怎樣使恩人榮華富貴?紤]著金錢美女,怎樣到手;車馬玩物,怎樣取得。奸邪之徒依附我的權(quán)勢(shì),我便考慮如何提拔他們;正直之臣直言諫諍,我便考慮怎樣貶謫他們。三時(shí)各地報(bào)告災(zāi)情,皇上憂慮,我便考慮怎樣用花言巧語(yǔ)取悅皇帝;眾官枉法,國(guó)君聽(tīng)到怨言,我便考慮怎樣奉承獻(xiàn)媚求得皇上的歡心。他為私事思緒紛亂,強(qiáng)自坐著假睡。宮門開(kāi)了,金殿上龍目四顧,宰相提出建議,皇上被他蒙惑,政權(quán)由此而毀壞,皇位也因此而動(dòng)搖。如果這樣,那么即使宰相被打入死牢,或流放遠(yuǎn)地,也不是不幸,而是完全應(yīng)該的。

  因此可以懂得,一國(guó)之政,萬(wàn)人之命,系于宰相一人,難道可以不謹(jǐn)慎以待嗎?還有一種宰相,他們沒(méi)有惡名聲,也沒(méi)有好名聲,隨波逐流時(shí)進(jìn)時(shí)退,竊取高位貪圖利祿,濫竽充數(shù)而保全身家性命,也是不足取的。

  石理寺小官吏王禹偁撰寫(xiě)此文,希望能把它記錄在待漏院壁上,用以告誡執(zhí)政的大臣。

  【解析】

  此文大約寫(xiě)于宋太宗端拱二年(989),作者當(dāng)時(shí)36歲。此前五年左右的仕宦生涯中,他基本擔(dān)任地方州縣官職。端拱元年,太宗召試,擢右拾遺、直史館。二年,拜左司諫,知制誥,判大理寺,故此文末尾曰“棘寺小吏王某為文”。

  在唐宋兩代的政治結(jié)構(gòu)中,宰相占有非常重要的地位。宋時(shí)文人當(dāng)政,宰相權(quán)力尤重。王禹偁有感于宰相人選在朝政中所起的舉足輕重的作用,寫(xiě)了這篇很有時(shí)代特色的文章。

  《待漏院記》講的是宰相職責(zé),也反映了中國(guó)古代士人的政治理想。作者心中理想的政治模式是:君王獨(dú)斷而無(wú)為于上,百官分職而勤劬于下,而作為其間樞紐的,就是宰相。不過(guò),在現(xiàn)實(shí)政治中,奸相多而賢相少,庸相為數(shù)尤眾,作者正是深感于此,才寫(xiě)了頗有規(guī)諷之意的《待漏院記》。寫(xiě)作此文之后不久,他就遭到政治生涯中的第一次貶謫,表面原因是為被妖尼道安誣訟的徐鉉抗疏雪冤,追究深層原因,則是因其直言敢諫、得罪權(quán)臣,至“為流俗所不容”(《宋史·王禹偁傳》)。

待漏院記原文翻譯及賞析2

  原文

  天道不言,而品物亨、歲功成者,何謂也?四時(shí)之吏,五行之佐,宣其氣矣。圣人不言而百姓親、萬(wàn)邦寧者,何謂也?三公論道,六卿分職,張其教矣。是知君逸于上,臣勞于下,法乎天也。古之善相天下者,自皋、夔至房、魏,可數(shù)也,是不獨(dú)有其德,亦皆務(wù)于勤耳,況夙興夜寐,以事一人。卿大夫猶然,況宰相乎!朝廷自國(guó)初因舊制,設(shè)宰臣待漏院于丹鳳門之右,示勤政也。至若北闕向曙,東方未明,相君啟行,煌煌火城;相君至止,噦噦鑾聲。金門未辟,玉漏猶滴,徹蓋下車,于焉以息。待漏之際,相君其有思乎?

  其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所來(lái)之。兵革未息,何以弭之;田疇多蕪,何以辟之。賢人在野,我將進(jìn)之;佞臣立朝,我將斥之。六氣不和,災(zāi)眚薦至,愿避位以禳之;五刑未措,欺詐日生,請(qǐng)修德以厘之。憂心忡忡,待旦而入,九門既啟,四聰甚邇。相君言焉,時(shí)君納焉;曙L(fēng)于是乎清夷,蒼生以之而富庶。若然,總百官、食萬(wàn)錢,非幸也,宜也。

  其或私仇未復(fù),思所逐之;舊恩未報(bào),思所榮之。子女玉帛,何以致之;車馬器玩,何以取之。奸人附勢(shì),我將陟之;直士抗言,我將黜之。三時(shí)告災(zāi),上有憂也,構(gòu)巧詞以悅之;群吏弄法,君聞怨言,進(jìn)諂容以媚之。私心慆慆,假寐而坐,九門既開(kāi),重瞳屢回。相君言焉,時(shí)君惑焉。政柄于是乎隳哉,帝位以之而危矣。若然,則下死獄、投遠(yuǎn)方,非不幸也,亦宜也。

  是知一國(guó)之政,萬(wàn)人之命,懸于宰相,可不慎歟?復(fù)有無(wú)毀無(wú)譽(yù),旅進(jìn)旅退,竊位而茍祿,備員而全身者,亦無(wú)所取焉。

  棘寺小吏王某為文,請(qǐng)志院壁,用規(guī)于執(zhí)政者。

  譯文

  天道不說(shuō)話,而萬(wàn)物卻能順利生長(zhǎng),年年有所收成,這是為什么呢?那是由于掌握四時(shí)、五行的天官們使風(fēng)雨調(diào)暢的結(jié)果;实鄄徽f(shuō)話,而人民和睦相親,四方萬(wàn)國(guó)安寧,這是為什么呢?那是由于三公商討了治國(guó)綱要,六卿職責(zé)分明,伸張了皇帝的教化的結(jié)果。所以我們知道,國(guó)君在上清閑安逸,臣子在下勤于王事,這就是效法天道。古代的賢相名臣善于治理國(guó)家的,從皋陶、夔到房玄齡、魏征,是屈指可數(shù)的。這些人不但有德行,而且都勤勞不懈。早起晚睡為國(guó)君效力,連卿大夫都是如此,何況宰相呢!

  朝廷從建國(guó)初即沿襲前代的制度,在丹鳳門西邊設(shè)立宰相待漏院,這是表示崇尚勤于政務(wù)。當(dāng)朝見(jiàn)之所的門樓上映著一線曙光,東方還未大亮?xí)r,宰相就動(dòng)身啟行,儀仗隊(duì)的燈籠火把照耀全城。宰相駕到,馬車鈴聲叮?,富有節(jié)奏。這時(shí)宮門未開(kāi),玉漏聲殘,侍從撩開(kāi)車上帷蓋,主人下車到待漏院暫息。在等候朝見(jiàn)之際,宰相大概想得很多吧!

  或許在想,百姓尚未安定,考慮怎樣使他們平安;各方少數(shù)民族尚未歸順,考慮怎樣使他們前來(lái)歸附。戰(zhàn)事未息,怎樣使它平息;田野荒蕪,怎樣使人們?nèi)ラ_(kāi)墾。德才兼?zhèn)渲松形慈斡,我將推薦他們;奸人在朝,我將貶斥他們。氣候反常,天時(shí)不正,災(zāi)害一次次發(fā)生,我愿意辭去相位來(lái)乞求上天消除滅害;各種刑罰未能廢止不用,欺詐行為不斷發(fā)生,我將請(qǐng)求施行文德教化來(lái)矯正這些人。懷著深深的憂慮,等待天明入宮。宮門開(kāi)后,善聽(tīng)各方意見(jiàn)的天子離得很近。宰相向皇帝奏明了意見(jiàn),皇帝采納了他的建議。于是世風(fēng)清明安定,百姓因此而富裕。如能這樣,宰相位居百官之上,享受優(yōu)厚的`俸祿,那就不是僥幸而得,而是完全應(yīng)該的。

  或許在想,我有私仇未報(bào),考慮怎樣斥逐仇敵;有舊恩未報(bào),考慮怎樣使恩人榮華富貴?紤]著金錢美女,怎樣到手;車馬玩物,怎樣取得。奸邪之徒依附我的權(quán)勢(shì),我便考慮如何提拔他們;正直之臣直言諫諍,我便考慮怎樣罷斥他們。三時(shí)各地報(bào)告災(zāi)情,皇上憂慮,我便考慮怎樣用花言巧語(yǔ)取悅皇帝;眾官枉法,國(guó)君聽(tīng)到怨言,我便考慮怎樣奉承獻(xiàn)媚求得皇上的歡心。他為私事思緒紛亂,強(qiáng)自坐著假睡。宮門開(kāi)了,金殿上龍目四顧,宰相提出建議,皇上被他蒙惑,政權(quán)由此而毀壞,皇位也因此而動(dòng)搖。如果這樣,那么即使宰相被打入死牢,或流放遠(yuǎn)地,也不是不幸,而是完全應(yīng)該的。

  因此可以懂得,一國(guó)之政,萬(wàn)人之命,系于宰相一人,難道可以不謹(jǐn)慎以待嗎?還有一種宰相,他們沒(méi)有惡名聲,也沒(méi)有好名聲,隨波逐流時(shí)進(jìn)時(shí)退,竊取高位貪圖利祿,濫竽充數(shù)而保全身家性命,也是不足取的。

  大理寺小官吏王禹偁撰寫(xiě)此文,希望能把它記錄在待漏院壁上,用以告誡執(zhí)政的大臣。

  注釋

  [1]品物:眾物,萬(wàn)物。亨:通達(dá)順利。

  [2]歲功:一年農(nóng)事的收獲。

  [3]三公:周代三公有兩說(shuō),一說(shuō)是司馬、司徒、司空,一說(shuō)是太師、太傅、太保。西漢以丞相(大司徒)、太尉(大司馬)、御史大夫(大司空)合稱三公。東漢以太尉、司徒、司空合稱三公。為共同負(fù)責(zé)軍政的最高長(zhǎng)官。唐宋仍沿此稱,惟已無(wú)實(shí)際職務(wù)。

  [4]六卿:《周禮》把執(zhí)政大臣分為六官,即天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官,亦稱六卿。后世往往稱吏、戶、禮、兵、刑、工六部尚書(shū)為六卿。

  [5]咎(gāo):通“皋”,即皋陶(yáo),相傳曾被舜選為掌管刑法的官。

  [6]夔:堯舜時(shí)的樂(lè)官。

  [7]噦噦(huì):象聲詞,徐緩而有節(jié)奏的響聲。

  [8]金門:又稱金馬門,漢代官署門旁有銅馬,故名。

  [9]弭:停止,消除。

  [10]眚(shěng):原義為日食或月食,后引申為災(zāi)異。

  [11]薦:副詞,表示頻度,相當(dāng)于“一再”、“屢次”。

  [12]禳:除邪消災(zāi)的祭祀。

  [13]厘:改變,改正。

  [14]四聰:《尚書(shū)·堯典》:“明四目,達(dá)四聰!笨追f達(dá)疏:“達(dá)四方之聰,使為己遠(yuǎn)聽(tīng)四方也!

  [15]三時(shí):春、夏、秋三個(gè)農(nóng)忙季節(jié)。

  [16]慆慆:紛亂不息的樣子。

  [17]隳(huī):崩毀,毀壞。

  [18]懸:系連,關(guān)聯(lián)。

  [19]旅:俱,共同。

  [20]備員:湊數(shù),充數(shù)。

  [21]棘寺:大理寺(古代掌管刑獄的最高機(jī)關(guān))的別稱。

  賞析

  此文大約寫(xiě)于宋太宗端拱二年(989),作者當(dāng)時(shí)36歲。此前五年左右的仕宦生涯中,他基本擔(dān)任地方州縣官職。端拱元年,太宗召試,擢右拾遺、直史館。二年,拜左司諫,知制誥,判大理寺,故此文末尾曰“棘寺小吏王某為文”。

  在唐宋兩代的政治結(jié)構(gòu)中,宰相占有非常重要的地位。宋時(shí)文人當(dāng)政,宰相權(quán)力尤重。王禹偁有感于宰相人選在朝政中所起的舉足輕重的作用,寫(xiě)了這篇很有時(shí)代特色的文章。

  《待漏院記》講的是宰相職責(zé),也反映了宋儒的政治理想。作者心中理想的政治模式是:君王獨(dú)斷而無(wú)為于上,百官分職而勤劬于下,而作為其間樞紐的,就是宰相。不過(guò),在現(xiàn)實(shí)政治中,奸相多而賢相少,庸相為數(shù)尤眾,作者正是深感于此,才寫(xiě)了頗有規(guī)諷之意的《待漏院記》。寫(xiě)作此文之后不久,他就遭到政治生涯中的第一次貶謫,表面原因是為被妖尼道安誣訟的徐鉉抗疏雪冤,追究深層原因,則是因其直言敢諫、得罪權(quán)臣,至“為流俗所不容”(《宋史·王禹偁傳》)。

【待漏院記原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

待漏院記文言文09-07

墨池記原文翻譯及賞析04-21

記承天夜游原文翻譯及賞析04-21

超然臺(tái)記原文翻譯及賞析04-19

待儲(chǔ)光羲不至原文翻譯及賞析(2篇)04-14

凌虛臺(tái)記原文翻譯及賞析04-21

墨池記原文翻譯及賞析3篇04-21

記承天寺夜游原文翻譯及賞析08-16

記承天寺夜游原文及賞析翻譯03-30

小石潭記原文、翻譯及賞析10-12