毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

愁原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-04-28 13:28:08 古籍 我要投稿

愁原文賞析及翻譯合集15篇

愁原文賞析及翻譯1

  原文:

  來何容易去何遲,半在心頭半在眉。

  門掩落花春去后,窗窺殘?jiān)戮菩褧r(shí)。

  柔如萬頃連天草,亂比千尋匝地絲。

  除卻五侯歌舞地,人間何處不相隨。

  譯文

  來時(shí)潛移暗度,去時(shí)慢慢悠悠;一半掛在眉梢,一半藏在心頭。

  春老花殘紅滿地,半掩房門淚暗流;殘?jiān)聺M窗深夜里,酒醒入去獨(dú)淹留。

  似一望無邊的野草,風(fēng)連浪續(xù),細(xì)軟輕柔;像一團(tuán)繞地的亂絲,糾纏凌亂,無尾無頭。

  除了權(quán)勢(shì)人家,誰能無慮無憂?看人世問時(shí)時(shí)處處,無論哪里都有憂愁!

  注釋

  “門掩”句:李煜有“流水落花春去也,天上人間”(《浪淘沙令·簾外雨潺潺》)語,歐陽修有“門掩黃昏,無計(jì)留春住”(《蝶戀花·庭院深深深幾許》)語,分別寫亡國(guó)哀愁和少婦悲愁。

  窗涵:窗欞,窗格子。

  連天草:王維《出塞作》有“白草連天野火燒”句。

  千尋:形容絲長(zhǎng)而多亂。尋,古代長(zhǎng)度單位,八尺為一尋。

  帀(zā)地絲:遍地的絲繩。帀,“匝”的異體字,遍地、滿地的意思。

  五侯——公、侯、伯、子、男五等諸侯稱五侯,這里泛指達(dá)官貴人。

  賞析:

  曹植有一篇《釋愁文》,把“愁”說成是一種莫名其妙的東西,為了表現(xiàn)“愁”,就把它“物化”了,說他能“推”可“握”,能來能去,能多能少,但形象不夠鮮明。石象之的這首詩形象更鮮明,更生動(dòng)。

  首聯(lián)可以用李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》的結(jié)尾來作注釋:“此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。”這就是來得快而去得慢的“愁”為什么會(huì)“眉間心上,無計(jì)相回避”的原因。

  頷聯(lián)是寫最容易產(chǎn)生“愁”的環(huán)境!案芟麕追L(fēng)雨,匆匆春又歸去。惜春常怕花開早,何況落紅無數(shù)!”辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》的開頭可能就是根據(jù)出句所描繪的景象寫的。而對(duì)句則是依照柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》“今霄酒醒何處,楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆钡囊饩硜砀爬ǖ摹?/p>

  頸聯(lián)寫“愁”之多,采用了夸張加比喻的修辭手法。李叔同“長(zhǎng)亭外,古道旁,芳草碧連天”的歌詞恐怕就是按照出句來加工的。而這種夸張,使“愁”這種心境更加顯豁,更加感人。像唐宋詩詞中的“似將海水添宮漏,共滴長(zhǎng)門一夜長(zhǎng)!薄奥浼t萬點(diǎn)愁如海”“一水牽愁萬里長(zhǎng)”等,都和這一句的表達(dá)效果一樣。而這種比喻,嚴(yán)格地說并不是一般意義的比喻,因?yàn)槎咧g沒有相似點(diǎn)可言,而是以物感比喻心感的特殊比喻。

  尾聯(lián)以“愁”之無處不在作結(jié)。除了達(dá)官貴人,終日燈紅酒綠,可能暫時(shí)沒有“愁”,每個(gè)人走到那里,“愁”就跟隨身到那里,頗富有普遍性意義。詩人化無形為有形,構(gòu)成詩中的愁情圖,這樣形象化地寫“愁”,自然生動(dòng)有趣,能攝人魂,奪人魄,令人回腸蕩氣,產(chǎn)生共鳴。

愁原文賞析及翻譯2

  河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。

  莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭。

  十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。

  盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香。

  頭上金釵十二行,足下絲履五文章。

  珊瑚掛鏡爛生光,平頭奴子提履箱。

  人生富貴何所望,恨不嫁與東家王。

  古詩簡(jiǎn)介

  《莫愁歌》是南北朝著名文學(xué)家蕭衍的代表作品之一。塑造了莫愁美麗率真的形象。全詩格調(diào)明快,文辭富艷,含蓄有致,用韻靈活對(duì)偶較為工整。

  翻譯/譯文

  黃河的水啊向東流,洛陽有個(gè)美麗的女孩叫莫愁。當(dāng)初莫愁十三歲,就能織出精美的絲綢。十四歲不辭勞苦去采桑,提籠攀枝到那田間地頭。十五歲的莫愁嫁到了盧家,十六歲就生了兒子叫阿侯。盧家的房屋富麗堂皇,閨房蘭馨雅潔桂木為梁,四處散發(fā)郁金蘇合香的芬芳。莫愁頭上光彩熠熠,金釵排成十二行。腳下輕踏絲繡鞋,五彩斑斕描出花紋狀。珊瑚枝鑲嵌的支架上,化妝鏡璀璨生光。帶著平頭巾的奴仆,為她提著履箱往來奔忙。人生富貴榮華哪值得留戀?直叫人悔恨:沒有早嫁給東鄰?fù)趵伞?/p>

  注釋

  ①河:指黃河。洛陽距黃河很近,故以此起興,引出下句。

 、诰_(qǐ):有花紋的絲織品!墩滞āは挡俊罚骸翱椝貫槲恼呷站_!蹦夏邦^:南邊小路旁。

 、郾R郎婦:一作“盧家婦”。字阿侯:原作“似阿侯”,據(jù)《玉臺(tái)新詠》、《藝文類聚》改。

 、芴m室:古代女子居室的美稱。猶“蘭閨”、“香閨”。桂作梁:形容居室華貴芳香。桂:桂樹,極芳香。梁:屋梁。郁金、蘇合:兩種名貴的香料。郁金:出古大秦國(guó)(古羅馬帝國(guó));蘇合:出古大食國(guó)(古波斯帝國(guó))。

  ⑤絲履(lǚ):繡花絲鞋,是古時(shí)富有的標(biāo)志。漢桓寬《鹽鐵論》即謂“今富者常踏絲履”。五文章:五色花紋。一說,五,古作“夏”,有縱橫交互之章。亦通“午”,一縱一橫交錯(cuò)。

  ⑥掛鏡:古代鏡子常掛于壁上,故稱“掛鏡”。平頭奴子:不戴冠巾的奴仆。擎(qíng):一作“提”。履箱:不詳何物,一說為藏履之箱,亦可指鞋子和箱子。

 、咄涸,怨恨。東家王:指東鄰姓王的意中人。按:唐上官儀、元稹、李商隱、韓俚諸人詩文都指實(shí)“東家王”為王昌。元稹《箏》:“莫愁私地愛王昌!崩钌屉[《代應(yīng)》:“本來銀漢是紅墻,隔得盧家白玉堂。誰與王昌通消息,盡知三十六鴛鴦。”據(jù)《襄陽耆舊傳》:“王昌字公伯,為東平相散騎,早卒。婦任城王曹子文女!倍斣娨,此“東家王”當(dāng)非富貴者。

  賞析/鑒賞

  此詩是首敘事古詩,塑造了莫愁美麗率真的形象。關(guān)于莫愁有兩種說法。一指石城莫愁,《舊唐書·音樂志二》:”《莫愁樂》出于《石城樂》。石城有女子名莫愁,善歌謠……故歌云:“莫愁在何處?莫愁石城西。艇子打兩槳,催送莫愁來!笔窃诮窈;另一種說法指洛陽莫愁,為盧家婦。此樂府詩所詠為洛陽莫愁。詩歌開頭用比興手法,第三句到十二句描寫莫愁的生活經(jīng)歷,寫法與樂府古辭(《孔雀東南飛》)開頭描寫劉蘭芝的形象相似:“十三能織素,十四學(xué)裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中?啾。”莫愁比之劉氏更具民間女子的氣質(zhì)!安缮D夏邦^”化用古辭《陌上!分辛_敷形象的內(nèi)蘊(yùn),含蓄寫出莫愁的俏麗和勤勞。最后兩句寫莫愁不貪戀富貴的超俗性格。全詩格調(diào)明快,文辭富艷,含蓄有致。且壓韻規(guī)律,對(duì)偶基本工整,明顯帶有文飾的痕跡。

  全詩十四句中,連用十二句鋪敘其生活環(huán)境之無比優(yōu)裕,簡(jiǎn)直讓人艷羨不已,感嘆人生富貴,至此無以復(fù)加。然而就在讀者可能產(chǎn)生錯(cuò)覺誤解之時(shí),詩筆突然急轉(zhuǎn),一句“恨不嫁與東家王”點(diǎn)明題旨。詩的民歌風(fēng)味極濃。首句以河水東流起興引出洛陽女兒,饒有趣味。述莫愁經(jīng)歷,排比鋪敘,同《焦仲卿妻》蘭芝“十三能織素”一段頗有淵源。語言通俗明快、流走自然,更見民歌特色。

愁原文賞析及翻譯3

  原文:

  莫愁樂

  隋代:佚名

  莫愁在何處,莫愁石城西。

  艇子打兩槳,催送莫愁來。

  譯文:

  莫愁在何處,莫愁石城西。

  莫愁現(xiàn)在深處何處呢?莫愁現(xiàn)在石城西。

  艇子打兩槳,催送莫愁來。

  船夫用力撥動(dòng)船槳,催促快點(diǎn)送莫愁來。

  注釋:

  莫愁在何處,莫愁石城西。

  石城:今湖北省鍾祥縣。古稱郢,楚文化的重要發(fā)祥地之一,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)鐘祥為楚別邑,稱郊郢,系楚國(guó)陪都,戰(zhàn)國(guó)后期為楚國(guó)都城,西漢初置縣,三國(guó)時(shí)屬吳,置牙門戍筑城,稱為石城。

  艇(tǐng)子打兩槳,催送莫愁來。

  艇子:方言,小艇的意思。打:用力撥動(dòng)。舉,提起。兩槳:撥動(dòng)兩次船槳。槳,船槳。催送:催促送來?焖。

  賞析:

  據(jù)《舊唐書·音樂志》和陳代釋智匠《古今樂錄》等史籍記載,《莫愁樂》產(chǎn)生的原因大致是這樣的:在石城(當(dāng)時(shí)竟陵郡郡治所在地,竟陵即今湖北省鐘祥縣城)西面有位女子善歌《石城樂》,因《石城樂》的和聲是“妾莫愁”,所以人們就把這位歌女叫做“莫愁”,而且改創(chuàng)(也許就是這位莫愁自己改創(chuàng))一種新的變曲來配合她的歌唱,這個(gè)變曲就是《莫愁樂》。

  “莫愁在何處?莫愁石城西!笔锥,小伙子并不是不知道莫愁居住的地方,這里卻明知而故問,自問而自答,顯然出自對(duì)女方的神秘感;蛟S這是他們的第一次約會(huì)吧,或許擔(dān)心莫愁的家長(zhǎng)從中阻攔吧,反正他正踮著腳跟,忐忑不安地眺望著石城西畔,思考著這樣一個(gè)問題:莫愁會(huì)不會(huì)如約赴會(huì)?

  “艇子打兩槳,催送莫愁來!闭谥钡臅r(shí)候,終于看到莫愁乘著小艇,正朝著他輕快地劃過來。從字面上看,這二句是寫莫愁的活動(dòng),但小伙子輕松、暢快的心情卻已躍然紙上。這種效果,乍看無一字寫內(nèi)心活動(dòng),其實(shí)卻把詩人不可抑制的喜悅心情活脫脫地端將出來。有幾處詞語值得注意!巴ё印,言船小而輕;“打兩槳”,是說雙槳在水面上劃動(dòng)。船既小,又兩槳齊劃,正如鳥添雙翼,必行駛?cè)顼w。因此下句用“催送”,以壯小艇劃行之快。前三句似乎與主人公無關(guān),最后一句的“來”字,才點(diǎn)出主人公與莫愁的關(guān)系,且流露出主人公心情之喜悅。

  這首小詩,四句用了三個(gè)“莫愁”,而且前二句句式也相同,這種重復(fù)歌唱的手法,正是民歌的基本特點(diǎn)之一。全詩抒情之中夾有敘事,語言樸實(shí)、簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確、歡快,且富有動(dòng)感,是南朝樂府民歌中一首優(yōu)秀的代表作。

愁原文賞析及翻譯4

  原文:

  春猶淺,柳初芽,杏初花。楊柳杏花交影處,有人家。

  玉窗明暖烘霞。小屏上、水遠(yuǎn)山斜。昨夜酒多春睡重,莫驚他。

  譯文

  此時(shí)春意尚淺,柳樹剛剛萌芽,杏花三三兩兩的開在枝頭。楊柳杏花影子交匯處,住著人家。

  窗內(nèi)霞光映照明亮溫暖,小小的畫屏上水遠(yuǎn)山斜。昨夜暢飲了許多美酒睡意正濃,不要驚醒了他。

  注釋

  交影處:影子交匯處。

  賞析:

  詩中的絕句,詞中的小令,都是難作的。不僅字?jǐn)?shù)少,而且又要有豐富的詩情畫意,所以要字字錘煉,字字著力,小而精工,玲瓏剔透,才見大家風(fēng)范。程垓的這首小詞,僅四十二字,正寫得富有詩情畫意,情趣盎然,頗能顯示出“美文”的藝術(shù)魅力。

  小詞而能鋪排,是這首詞的藝術(shù)特點(diǎn)。這首詞要表達(dá)的意思極為單一:不要驚醒酒后春睡的“他”。

  但直接用來表達(dá)這個(gè)意思的文字,卻只有全詞的最后一句;絕大部分的文字,是用鋪排的手法來描寫與“他”有關(guān)系的環(huán)境、景物,極力渲染出一幅恬靜、安逸、靜謐的圖畫。起句寫初春景物,交代時(shí)令節(jié)氣!按邯q淺”,是說春色尚淡。柳芽?jī)、杏花兒,皆早春之物,更著一“初”字,正寫春色之“淺”!冻钜嘘@》又名《春光好》。古人作詞,有“依月用律”之說,此調(diào)入太蔟宮,是正月所用之律,要求用初春之景。此詞景與律很相適應(yīng)!皸盍本淇偳叭渲P,以“交影”進(jìn)一步寫景物之美,綴一“處”字,則轉(zhuǎn)為交代處所,緊接著點(diǎn)出這里“有人家”。從“交影”二字看,這里正是春光聚會(huì)處,幽靜而又充滿生機(jī)和活力。

  詞的下片首兩句,轉(zhuǎn)入對(duì)室內(nèi)景物的鋪排,與上片室外一派春光相對(duì)應(yīng)。窗外楊柳杏花交相輝映,窗內(nèi)明暖如烘霞,給人以春暖融融,陽光明媚之感。而小屏上“水遠(yuǎn)山斜”的圖畫,亦與安謐的春景相應(yīng)!靶∑痢币痪,語小而不纖,反能以小見大,得尺幅千里之勢(shì),“水遠(yuǎn)山斜”,正好彌補(bǔ)了整個(gè)畫面上缺少山水的不足。這正是小屏畫圖安排的絕妙處。此詞一句一景寫到這里,一幅色彩、意境、情調(diào)極為和諧的風(fēng)景畫就鋪排妥當(dāng)了。作者以清麗婉雅的筆觸,在這極有限的字句里,創(chuàng)造了一種令人神往的境界,然后才畫龍點(diǎn)睛,正面點(diǎn)出那位酒后春睡的“他”!澳@他”三字,下得靜悄悄,喜盈盈,與全詞的氣氛、情調(diào)極貼切,語雖平常,卻堪稱神來之筆。

  全詞寫景由遠(yuǎn)及近,鋪排而下,步步烘托,曲終見意,既層次分明,又用筆省凈。細(xì)味深參,全詞無一處不和諧,無一處不舒適,無一處不寧靜。顯然,詞人在對(duì)景物的描繪中,滲透了他對(duì)生活的理想與愿望,也充分體現(xiàn)了詞人對(duì)由景生情寫作手法達(dá)到了爐火純青的地步。

  就一般常例來看,藝術(shù)上的渲染、鋪排,往往會(huì)導(dǎo)致語言上的雕琢、繁縟。但是這首小詞卻清新平易,絕無刀斧痕。語言平淡,是程垓詞的一個(gè)明顯特點(diǎn),讀他的《書舟詞》,幾乎首首明白如話,這種語言風(fēng)格并非輕易得之。況蕙風(fēng)論詞,曾引了宋人葛立方《韻語陽秋》論詩的一段話:“陶潛、謝朓詩皆平淡有思致。

  大抵欲造平淡,當(dāng)自組麗中來;落其華芬,然后可造平淡之境。如此,則陶、謝不足進(jìn)矣。梅圣俞贈(zèng)杜挺之詩有‘作詩無古今,欲造平淡難’之句。李白云:‘清水出芙容,天然去雕飾!降教烊,則甚善矣!睕r氏然后說:“此論精微,可通于詞!炱降(dāng)自組麗中來’,即倚聲家言自然從追琢中出也。”(《蕙風(fēng)詞話續(xù)編》卷一)程垓這首小小的《愁倚闌》,以平淡的語言精心寫景,巧藏情致,具見巧奪天工,終得自然之美,足以為況氏的詞論作一佳證。

愁原文賞析及翻譯5

  原文:

  春光好(一名愁倚欄令)

  紗窗暖,畫屏閑,亸云鬟。

  睡起四肢無力,半春間。

  玉指剪裁羅勝,金盤點(diǎn)綴酥山。

  窺宋深心無限事,小眉彎。

  蘋葉軟,杏花明,畫船輕。

  雙浴鴛鴦出綠汀,棹歌聲。

  春水無風(fēng)無浪,春天半雨半晴。

  紅粉相隨南浦晚,幾含情。

  譯文:

  水上柔嫩的蘋葉,襯著岸邊潔的杏花;翠紅美麗的鴛鴦,拖著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠漪浮漾。一葉輕盈的畫搖出船,添幾闋情韻裊裊的“棹歌”。

  春光,輕靈搖蕩,明媚可人!水,好在無風(fēng)無浪;天,好在半雨半晴。在疏淡的暮靄中,伴一二紅粉知已泛舟南浦,更多了幾分含蘊(yùn)不露的情意!

  注釋:

  1、軟:一作“嫩”。

  2、明:鮮艷。

  3、綠。╰īng):芳草叢生的水邊平地。

  4、棹歌:船歌。

  5、紅粉:借代為女子。

  6、幾含情:屢次含著深情。李頎《采蓮曲》:“時(shí)逢島嶼泊,幾伴鴛鴦眠。”白居易《東南行一百韻》:“幾見林抽筍,頻驚燕引雛!

  賞析:

  作品賞析

  【注釋】:注一:這里的“□”指字庫當(dāng)中沒有此字。

愁原文賞析及翻譯6

  原文:

  詠愁

  [宋代]石象之

  來何容易去何遲,半在心頭半在眉。

  門掩落花春去后,窗涵殘?jiān)戮菩褧r(shí)。

  柔如萬頃連天草,亂似千尋帀地絲。

  除卻五侯歌舞地,人間何處不相隨?

  翻譯:

  來時(shí)潛移暗度,去時(shí)慢慢悠悠;一半掛在眉梢,一半藏在心頭。

  春老花殘紅滿地,半掩房門淚暗流;殘?jiān)聺M窗深夜里,酒醒入去獨(dú)淹留。

  似一望無邊的野草,風(fēng)連浪續(xù),細(xì)軟輕柔;像一團(tuán)繞地的亂絲,糾纏凌亂,無尾無頭。

  除了權(quán)勢(shì)人家,誰能無慮無憂?看人世問時(shí)時(shí)處處,無論哪里都有憂愁!

  注釋:

  “門掩”句:李煜有“流水落花春去也,天上人間”(《浪淘沙令·簾外雨潺潺》)語,歐陽修有“門掩黃昏,無計(jì)留春住”(《蝶戀花·庭院深深深幾許》)語,分別寫亡國(guó)哀愁和少婦悲愁。

  窗涵:窗欞,窗格子。

  連天草:王維《出塞作》有“白草連天野火燒”句。

  千尋:形容絲長(zhǎng)而多亂。尋,古代長(zhǎng)度單位,八尺為一尋。

  帀(z。┑亟z:遍地的絲繩。帀,“匝”的異體字,遍地、滿地的意思。

  五侯——公、侯、伯、子、男五等諸侯稱五侯,這里泛指達(dá)官貴人。

  賞析:

  該詩首聯(lián)追尋也愁”的蹤跡。大千世界,也愁”不會(huì)有人主動(dòng)喜歡,但卻無影無蹤無時(shí)不在人的身邊,有時(shí)會(huì)不請(qǐng)自來,來了又趕不走,它來了總是一半藏在人的心里——也愁腸百結(jié)”,一半寫在人的心靈之窗——也愁眉苦臉”。

  頷聯(lián)揭露也愁”潛入的時(shí)機(jī)。深諳愁苦的人總會(huì)把也愁”貯藏在心房僻遠(yuǎn)的角落里,再筑起精神防線提防它侵襲,可也愁”欺人時(shí),它會(huì)隨機(jī)而出,無孔不入。詩人認(rèn)為也愁”最容易潛入的機(jī)會(huì)有二,一是風(fēng)雨摧花春歸去,落英遍地孤者見,最能使人愁腸寸斷,思慮萬千,如李煜《浪淘沙》也流水落花春去也,天上人間”的亡國(guó)哀愁;歐陽修《蝶戀花》也門掩黃昏,無計(jì)留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去”的青春少婦被拋棄之悲愁。二是心中有愁情的人借酒澆愁,待酒醒后眼見殘?jiān)滦闭沾皺,想到人的也悲歡離合”、月的`也陰晴圓缺”,也愁”會(huì)沖破防線,悄悄爬上心頭,使人更加愁腸百結(jié),憂愁悲傷,愁人之也愁”會(huì)也眉間心上,無計(jì)相回避”(范仲淹《御街行》)。此聯(lián)可能是作者的經(jīng)驗(yàn)之談。

  頸聯(lián)寫也愁”的情狀?鄲赖膽n愁如藏在愁人的心中,印在愁人的眉間,那愁人就會(huì)感覺到也愁”像萬頃連天草鋪天而下?lián)]不去,就像千萬條蓋地絲繩網(wǎng)沖不破,他被嚴(yán)嚴(yán)蓋住、緊緊捆住,困在其中,痛苦不堪。想掙脫這也柔”若草也亂”若絲的也愁”緒實(shí)叫人無可奈何。

  尾聯(lián)寫也愁”無處不在。也愁”如此氣人、欺人、惱人,可能那些王侯將相達(dá)官貴人們過著花天酒地、醉生夢(mèng)死、姬歌妾舞、驕奢淫逸的生活,不知愁為何物,除此之外,也愁”乃也人問何處不相隨”。

  也愁”究竟為何物,曹植《釋愁文》有此一釋:也愁之為物,惟惚惟帆。不召自來,推之弗往。尋之不知其際,握之不盈一掌。寂寂長(zhǎng)夜,或群或黨。去來無方,亂我精爽”。

  這首《詠愁》詩如李商隱詠《淚》詩寫淚而不見也淚”字,此《詠愁》詩也滿篇不見也愁”字,這類詩近似制謎語的文字游戲,都以巧麗取勝,真如前人所評(píng)也格雖不高,卻有神無跡”。

愁原文賞析及翻譯7

  

  唐代杜甫

  江草日日喚愁生,巫峽泠泠非世情。

  盤渦鷺浴底心性?獨(dú)樹花發(fā)自分明!

  十年戎馬暗萬國(guó),異域賓客老孤城。

  渭水秦山得見否?人今罷病虎縱橫!

  譯文

  江邊長(zhǎng)滿綠茸茸的細(xì)草天天逗引我愁緒更生;巫峽泠泠的流水聲卻不懂世故人情。

  鷺鷥?cè)诩卞岬匿鰷u中自得地沐浴是何心性,直挺獨(dú)立的老樹花兒開放得十分鮮明。

  十年動(dòng)蕩的戰(zhàn)亂,使天下變得一片昏暗,漂泊異鄉(xiāng)的人們,幾乎將要老死在孤城。

  渭水秦山的長(zhǎng)安,不知何時(shí)能再相見?如今人們都已疲病,路上卻仍是豺虎縱橫!

  注釋

  吳體:即拗體。杜甫這類七律很多,但由于這首幾乎全是拗體,所以特別標(biāo)出。

  喚愁:指春草新生,引起愁緒。

  泠(líng)泠:細(xì)流水聲,寫巫峽的蕭森之氣。非世情:即不近人情。

  渦:水旋流形成的深渦。底心性:即什么意思。

  十年:這里是指自安祿山造反至此時(shí)已有十年了。

  異域:異鄉(xiāng),這里指夔州。因夔州地近邊荒,因此說“異域”。

  渭水秦山:指唐朝都城長(zhǎng)安(今陜西西安)。

  人今罷(pí)。褐该窳ζv衰竭。罷,同“疲”,累;⒖v橫:比喻橫征暴斂。

  創(chuàng)作背景

  此詩作于唐代宗大歷二年(767年)春,當(dāng)時(shí)杜甫寓居夔州(今重慶奉節(jié))。詩題下自注:“強(qiáng)戲?yàn)閰求w!倍鸥ψ源髿v元年(766年)來到夔州,到此時(shí)已經(jīng)一年有余。一年中愁事不斷,如江草新生,喚起不斷的愁思!皬(qiáng)”是勉強(qiáng),“戲?yàn)椤笔菍懼鎯?芍嗽娛窃跓o聊的時(shí)候,勉強(qiáng)做著玩的。

  賞析

  此詩是看到眼前景物而抒寫作者的愁懷:江邊的叢草每天在生長(zhǎng)起來,都在喚起我的愁緒。巫峽中泠泠流水,也毫無人情,惹得不能開懷。白鷺在盤旋的水渦中洗浴,你們有些什么愉快的心情呢?一株孤獨(dú)的樹正在開花,也只有你自己高興。這四句是描寫一個(gè)心緒不好的人,看了一切景物,都煩惱得甚至發(fā)出詛咒!笆狼椤笔翘扑稳怂渍Z,即“世故人情”!胺鞘狼椤被蜃鳌安皇狼椤,即不通世故人情。在這句詩里,可以講作“不討好我”。“底”字也是唐宋俗語,用法同“何”字,是個(gè)疑問詞,即現(xiàn)代漢語的“什么”!胺置鳌倍峙c杜甫在別處的用法有些不同,意義較為含糊。大約強(qiáng)調(diào)的是“自”字,F(xiàn)在釋為“自己高興”,還是揣測(cè),恐怕似是而非。

  詩的前四句寫景,后四句轉(zhuǎn)到抒情。詩人說,十年來兵荒馬亂,使南方成為黑暗的地區(qū),我這個(gè)異鄉(xiāng)來的旅客,衰老在夔州孤城中,很想回長(zhǎng)安去,可不知渭水秦山,這一輩子還能再見不。因?yàn)槿艘牙喜。飞先匀皇遣蚧⒖v橫。最后兩句愁的是人民生活的艱辛,自己也無法還鄉(xiāng)。

  這首詩意義很明顯,沒有曲折隱晦之處。前四句雖然寫景,但與《登高》《返照》二詩的前四句不同。作者已在寫景之中表現(xiàn)了自己的“愁”,不是客觀的寫景了。每一句的藝術(shù)手法都表現(xiàn)在下三字!鞍怠弊忠彩嵌鸥Φ莫(dú)特用字法。末句“虎縱橫”是指上文的“十年戎馬”。《杜詩鏡銓》引張璁說:“虎縱橫,謂暴斂也。時(shí)京兆用第五琦十畝稅一法,民多流亡!逼纸濉抖鸥υ娺x》亦用此說作注,以為末句是“借喻苛政”。這是從詩外去找解釋,大約腦子里先有一句“苛政猛于虎”,看到杜甫的“虎縱橫”就附會(huì)到苛政上去。于是再?gòu)奶剖分袑ふ耶?dāng)時(shí)有什么苛政。于是找到了第五琦的新稅法。不知杜甫詩中屢次以豺虎比兵災(zāi)。此處的“虎縱橫”顯然是照應(yīng)上文的“十年戎馬”,杜甫應(yīng)該不會(huì)忽然丟開上文而無端扯到第五琦的苛政。毛大可論讀《西廂記》的方法說:“詞有詞例。不稔詞例,雖引經(jīng)據(jù)史,都無是處!弊x詩也是這樣。詩也有詩例,不從詩中去求解,而向詩外去引經(jīng)據(jù)史,決不能正確地解得這首詩。

  此詩詩體屬七言拗律。一首詩中,偶爾有一、二處平仄不合律謂之失粘。失粘之病,有時(shí)是作者平時(shí)讀字音不準(zhǔn),弄錯(cuò)了平仄;有些是故意的,這就稱為拗句。《愁》這首詩全是拗句,這就是吳體。這種拗法,只有在七言詩中出現(xiàn),它們是律詩的形貌與古詩的聲調(diào)的混血兒。

愁原文賞析及翻譯8

  醉花陰·薄霧濃云愁永晝 宋朝

  李清照

  薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。(廚 通:櫥;銷金獸 一作:消金獸)

  東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。(人比 一作:人似)

  《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》譯文

  薄霧彌漫,云層濃密,日子過得郁悶愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節(jié),臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。

  在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。此時(shí)此地怎么能不令人傷感呢?風(fēng)乍起,卷簾而入,簾內(nèi)的人兒因過度思念身形竟比那黃花還要瘦弱。

  《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》注釋

  云:《古今詞統(tǒng)》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。永晝:漫長(zhǎng)的白天。

  瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。金獸:獸形的銅香爐。

  重陽:農(nóng)歷九月九日為重陽節(jié)。

  紗廚:即防蚊蠅的紗帳。櫥:《彤管遺篇》等作“窗”。

  涼:《全芳備祖》等作“秋”。

  東籬:泛指采菊之地。

  暗香:這里指菊花的幽香。

  銷魂:形容極度憂愁、悲傷。 銷:一作“消”。

  西風(fēng):秋風(fēng)。

  比:《花草粹編》等作“似”。黃花:指菊花。鞠,本用菊。

  《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》賞析

  這首詞是作者婚后所作,通過描述作者重是節(jié)把酒賞菊的情景,烘托了霧種凄涼寂寥的氛圍,表達(dá)了作者思念丈夫的孤獨(dú)與寂寞的心情。

  “薄霧濃云愁永晝”,這霧天從早到晚,天空都是布滿著“薄霧濃云”,這種陰沉沉的天氣最使佳感到愁間難捱。外面天氣不佳,只好待在屋中。永晝,霧般用來形容夏天的白晝,這首詞寫的是重是,即農(nóng)歷九月九日,已到秋季時(shí)令,白晝?cè)絹碓蕉,還說“永晝”,這只是詞佳的霧種心理感覺。時(shí)間對(duì)于歡樂與愁苦的心境分別具有相對(duì)的意義,在歡樂中時(shí)間流逝得快,在愁苦中則感到時(shí)間的步履是那樣緩慢。霧個(gè)佳若對(duì)“薄霧濃云”特別敏感,擔(dān)心白天總也過不完,那么,她的心境定然不舒暢。李清照結(jié)婚不久,就與相愛至深的丈夫趙明誠(chéng)分離兩地,這時(shí)她正獨(dú)守空房,怪不得感到日長(zhǎng)難捱了。這中雖然沒有直抒離愁,但仍可透過這層灰蒙蒙的“薄霧濃云”,窺見女詞佳的內(nèi)心苦間。“瑞腦消金獸”霧句,便是轉(zhuǎn)寫室內(nèi)情景:她獨(dú)自個(gè)兒看著香爐中瑞腦香的裊裊青煙出神,真是百無聊賴。又是重是佳節(jié)了,天氣驟涼,睡到半夜,涼意透入帳中枕上,對(duì)比夫婦團(tuán)聚時(shí)閨房的溫馨,真是不可同日而語。上片寥寥數(shù)句,把霧個(gè)閨中少婦心事重重的愁態(tài)描摹出來。她走出室外,天氣不好;待在室內(nèi)又間得慌;白天不好過,黑夜更難挨;坐不住,睡不寧,真是難以將息!凹压(jié)又重是”霧句有深意。古佳對(duì)重是節(jié)十分重視。這天親友團(tuán)聚,相攜登高,佩茱萸,飲菊酒。李清照寫出“瑞腦消金獸”的孤獨(dú)感后,馬上接以霧句“佳節(jié)又重是”,顯然有弦外之音,暗示當(dāng)此佳節(jié)良辰,丈夫不在身邊,“遍插茱萸少霧佳”,不禁叫她“每逢佳節(jié)倍思親”!凹压(jié)又重是”霧個(gè)“又”字,是有很濃的感情色彩的,突出地表達(dá)了她的傷感情緒。緊接著兩句:“玉枕紗廚,半夜涼初透。”丈夫不在家,玉枕孤眠,紗帳內(nèi)獨(dú)寢,難免有孤寂之感!鞍胍箾龀跬浮保恢皇菚r(shí)令轉(zhuǎn)涼,而是別有霧番凄涼滋味。

  下片寫重是節(jié)這天黃昏賞菊東籬、借酒澆愁的情景。把酒賞菊本是重是佳節(jié)的霧個(gè)主要節(jié)目,大概為了應(yīng)景,李清照在屋中間坐了霧天,直到傍晚,才強(qiáng)打精神“東籬把酒”來了?墒牵@并未能寬解霧下愁懷,反而在她的心中掀起了更大的感情波瀾。重是是菊花節(jié),菊花開得極盛極美,她霧邊飲酒,霧邊賞菊,染得滿身花香。然而,她又不禁觸景傷情,菊花再美,再香,也無法送給遠(yuǎn)在異地的親佳。“有暗香盈袖”霧句,化用了《古詩十九首》“馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之”句意!鞍迪恪,通常指梅花!笆栌皺M斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”,就是北宋詩佳林逋詠梅花的名句。這中則以“暗香”指代菊花。菊花經(jīng)霜不落,傲霜而開,風(fēng)標(biāo)與梅花相似,暗示詞佳高潔的胸襟和脫俗的情趣。同時(shí)也流露出“馨香滿懷袖,路遠(yuǎn)莫致之”的深深遺憾。這是暗寫她無法排遣的對(duì)丈夫的思念。她實(shí)在情不自禁,再無飲酒賞菊的意緒,于是匆匆回到閨房!澳啦幌辍本鋵懙氖峭韥盹L(fēng)急,瑟瑟西風(fēng)把簾子掀起了,佳感到霧陣寒意。聯(lián)想到剛才把酒相對(duì)的菊花,菊瓣纖長(zhǎng),菊枝瘦細(xì),而斗風(fēng)傲霜,佳則悲秋傷別,消愁無計(jì),此時(shí)頓生佳不如菊之感。以“佳比黃花瘦”作結(jié),取譬多端,含蘊(yùn)豐富。

  此詞在藝術(shù)上的霧個(gè)特點(diǎn)是“物皆著我之色彩”,從天氣到瑞腦金獸、玉枕紗廚、簾外菊花,詞佳用她愁苦的心情來看這霧切,無不涂上霧層愁苦的感情色彩。在結(jié)構(gòu)上自起句至“有暗香盈袖”,都是鋪敘筆法;而把節(jié)日離索的刻摯深情留在結(jié)拍,使它如高峰突起。“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),佳比黃花瘦”,成為全篇最精彩之筆。以花木之“瘦”,比佳之瘦,詩詞中不乏類似的句子,這是因?yàn)檎恰澳啦幌,簾卷西風(fēng),佳比黃花瘦”這三句,才共同創(chuàng)造出霧個(gè)凄清寂寥的深秋懷佳的境界!澳啦幌辍保背小皷|籬把酒”以“佳擬黃花”的比喻,與全詞的整體形象相結(jié)合!昂熅砦黠L(fēng)”霧句,更直接為“佳比黃花瘦”句作環(huán)境氣氛的渲染,使佳想象出霧幅畫面:重是佳節(jié)佳佳獨(dú)對(duì)西風(fēng)中的瘦菊。有了時(shí)令與環(huán)境氣氛的烘托,“佳比黃花瘦”才有了更深厚的寄托,此句也才能為千古傳誦的佳句。

  此詞的另霧個(gè)特點(diǎn)是含蓄。唐司空?qǐng)D認(rèn)為含蓄的主要特征是:“不著霧字,盡得風(fēng)流。語不涉及,若不堪憂!保ā对娖贰ず睢罚⿵淖置嫔峡,這首《醉花陰》沒有寫離別之苦,相思之情,但仔細(xì)尋味,它的每個(gè)字都浸透了這霧點(diǎn)。從她不時(shí)去看香爐中的瑞腦燃燒了多少(也即時(shí)間過去了多少)的細(xì)節(jié)中,讀者可以感到她簡(jiǎn)直是度日如年。白天好不容易挨過去了,晚上更加難捱。李清照不直接寫“每逢佳節(jié)倍思親”,而是寫失眠,寫霧直到半夜都沒有睡著?磥硭恢皇巧眢w感到?jīng),主要的還是內(nèi)心感到?jīng)。于是她?duì)趙明誠(chéng)那苦苦思念之情便從字中行間洋溢而出。讀罷全詞,霧位不堪忍受離別之苦的少婦形象生動(dòng)地立在讀者眼前。

  全詞明白如話,沒有冷澀難懂之處,表達(dá)的感情卻十分深沉細(xì)膩。暢達(dá)與深沉相結(jié)合,這正是李清照詞風(fēng)的霧個(gè)重要特點(diǎn)。

  《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》創(chuàng)作背景

  這首詞是李清照前期的懷人之作。公元1101年(宋徽宗建中靖國(guó)元年),十八歲的李清照嫁給太學(xué)生趙明誠(chéng),婚后不久,丈夫便“負(fù)笈遠(yuǎn)游”,深閨寂寞,她深深思念著遠(yuǎn)行的丈夫。公元1103年(崇寧二年),時(shí)屆重九,人逢佳節(jié)倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠(chéng)。

愁原文賞析及翻譯9

  長(zhǎng)門怨·桂殿長(zhǎng)愁不記春

  桂殿長(zhǎng)愁不記春,黃金四屋起秋塵。

  夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人。

  賞析/鑒賞

  長(zhǎng)門,漢宮名。漢武帝的陳皇后失寵后居于此。相傳司馬相如曾為陳皇后作了一篇《長(zhǎng)門賦》,凄婉動(dòng)人。實(shí)際上,《長(zhǎng)門賦》是后人假托司馬相如之名而作的。自漢以來古典詩歌中,常以“長(zhǎng)門怨”為題發(fā)抒失寵宮妃的哀怨之情。

  第一句就提出了“愁”字,而且還是“長(zhǎng)愁”。女主人公這種銘刻內(nèi)心的宮愁并不只是因?yàn)榍镲L(fēng)蕭瑟才引起的,而是時(shí)時(shí)刻刻縈繞心間,無法排遣的。在她的心目中,自從離開了黃金屋以后,其實(shí)在失寵以后,哪怕是在“金屋”之中獨(dú)處的日月里,也就是只剩下“秋風(fēng)霜箭”,簡(jiǎn)直是長(zhǎng)年都生活在愁怨之中,所以不論何時(shí)望去,屋子里只有不盡的“秋塵”。從失寵以后,似乎就再也沒有領(lǐng)略過一絲一毫春天的氣息。

  無論人世間的生活是多么豐富多彩,四季中的變幻又如何氣象萬千,對(duì)她來說,一切都是一潭死水,又“四壁秋塵”,春花也罷,夏雨也罷,秋葉也罷,冬雪也罷,在她眼中都是與自己個(gè)人的命運(yùn)毫不相干的。一個(gè)人如果對(duì)春天失去了興趣,實(shí)際上也就是對(duì)生活失去了興趣。所以,這座被漢武帝所遺忘了的“黃金屋”也就完全失去了生機(jī),再?zèng)]有任何溫情與歡愛可言,再在這里呆下去,可能連精神都會(huì)崩潰的。只有離開這里,獨(dú)自去長(zhǎng)門宮一個(gè)人默默地忍受生活的不幸和失寵的苦果。

  “夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人”這兩句,是出自司馬相如《長(zhǎng)門賦》中的“懸明月以自照兮,徂清夜于洞房”的意境,此時(shí)與前一首詩的意境有所不同,那首是說的“月光欲到長(zhǎng)門殿”,也就是還沒有照到,是將來未來,想照未照之際,則是把整個(gè)長(zhǎng)門殿都完全籠罩在清冷的月光下面了,或許當(dāng)一切都躲在夜色之中時(shí),似乎也能把愁思一起掩蓋似的,連愁思都在這明亮的月光下暴露得一覽無余,無處藏匿了。

  在月光照耀下的長(zhǎng)門宮是那樣的冷寂,無望,沒有任何歡聲笑語,甚至連一個(gè)活動(dòng)的人影、一絲熱鬧的響動(dòng)都沒有,這種獨(dú)閉深宮的滋味,如果不是長(zhǎng)期身處其間,又是如何能體會(huì)出來,感受得到呢!“獨(dú)照”兩字更加重了憂思的份量,月光在天下是無所不照的,不管你是恃寵得意也罷,失寵落魄也罷,可是如果有了當(dāng)初喜沐皇恩、共賞明月的那一幕幕光景,獨(dú)受清光、無人理睬的痛楚就愈發(fā)顯得觸目驚心、傷痛難捱了。這是一件多么殘酷的事情。

  七言絕句是李白最擅長(zhǎng)的詩歌體裁之一,從風(fēng)格上看,既可以寫得輕靈飄逸,如《早發(fā)白帝城》,也可以寫得哀怨感人,如《春夜洛城聞笛》。從題材上看,無論是贈(zèng)別、懷遠(yuǎn)、寫景、言情,都是隨心所欲,揮灑自如,可以說李白的七絕已經(jīng)到了一種出神入化、無所不能的境界了。這首《長(zhǎng)門怨》可以讓我們領(lǐng)略李白七絕中一種不同以往的格調(diào)。

  在李白的《長(zhǎng)門怨》中,月亮作為最重要的、唯一兩次出現(xiàn)的景物,是被擬人化了,正因?yàn)檫@有情的月亮不忍心給陳皇后帶去傷痛,所以它才在第一首詩里顯得猶豫不決,可是這畢竟是沒有辦法的事,月亮無論如何總是要升上中天的,其實(shí)它已經(jīng)一拖再拖了,一直拖到“天回北斗掛西樓”了,才情不由己地照到了長(zhǎng)門宮。比起這多情的月亮來,皇帝的寡恩,后宮的傾軋,就顯得格外的殘忍與冷酷了。

  唐人用《長(zhǎng)門怨》題寫宮怨的詩很多,意境往往有相似之處。沈佺期的《長(zhǎng)門怨》有“玉階聞墜葉,羅幌見飛螢”句,張修之的《長(zhǎng)門怨》有“玉階草露積,金屋網(wǎng)塵生”句,都是以類似的景物來渲染環(huán)境氣氛,但比不上李白這兩句詩的感染力之強(qiáng)。

愁原文賞析及翻譯10

  謁金門·愁脈脈

  愁脈脈,目斷江南江北。煙樹重重芳信隔,小樓山幾尺。

  細(xì)草孤云斜日,一向弄晴天色。簾外落花飛不得,東風(fēng)無氣力。

  翻譯

  脈脈含愁里,望盡江南江北。只見無邊的渺茫迷離,是彌漫的輕煙,遮繞重重嶺樹,阻斷了伊人音書傳遞?可小樓外,山巒連綿才高幾許!

  幽獨(dú)的小草,輕淡的片云,盡籠在橘黃的斜日里,偏又是一霎晴,一霎陰,冷暖不定的天氣。落花點(diǎn)點(diǎn)沉墜,隔著珠簾,飄飛不起。衰晚春風(fēng)啊,這般地柔弱無力。

  注釋

  謁(yè)金門:詞牌名。

  脈脈:含情相看。

  一向:一霎時(shí)。“向”通作“晌”。(“一向”亦有如字讀者,義異。)

  弄晴:欲晴而又不定。

  創(chuàng)作背景

  作者所處的時(shí)代為北宋末南宋初,這是個(gè)戰(zhàn)亂頻發(fā)的時(shí)代。作者親歷兩宋之交的戰(zhàn)亂,曾隨淮西軍抗金。他知失地難收,也知有眾多夫妻因分離而愁苦,故作了這首詞,一方面描述閨愁,一方面寄托家國(guó)之恨。

  賞析

  這首詞是登高懷人之作。詞中句句有韻,而且韻腳金用入聲字,讀來有一句一哽咽之感。

  起頭“愁脈脈”三個(gè)字直抒胸臆,寫自己心中積郁著脈脈的愁緒。其下全為景物描寫,但因有“愁脈脈”三字貫頭,故此下所有的景語亦為情語。“目斷江南江北”緊接“愁脈脈”而起,寫自己登高望遠(yuǎn),但無法望盡江南江北,胸中的愁緒反而越來越濃了。

  “煙樹重重芳信隔,小樓山幾尺”寫“目斷”的原因。這里,詞人不寫山崢高大,偏用“山幾尺”的夸張手法來寫山之小,強(qiáng)調(diào)的是重重“煙樹”隔斷了“芳信”。從而人立“小樓”之上的凄迷無助情緒被渲染得淋漓盡致。

  下片首句“細(xì)草孤云斜日”,一句三折,兩字一意,用最經(jīng)濟(jì)的語言描繪出一片凄楚迷離的景象。“細(xì)草”綿綿無際更添遼遠(yuǎn)凄迷之感。寫“云”曰“孤”,見出離人的影子,“孤云”實(shí)際是離人心酸處境的象征意象!靶比铡睜顚懱柤磳⒙渖,這一時(shí)刻往往是鳥獸歸巢而離人傷懷的時(shí)候!耙幌蚺缣焐,上一句凄迷的背景上,即使天氣片刻轉(zhuǎn)晴,也不能使人脫離憂郁!奥浠ā北臼莻槲,更何況是陰雨浮浮,東風(fēng)無力,落花連飛舞一下也是不可能的,其中傳達(dá)的悲傷之情當(dāng)較平時(shí)更甚了。

  這首詞格韻清高,輕淡綿密,含蓄幽邃。同時(shí)由于受作者身世的影響,這首詞登高懷人之外似另有寄托,如“目斷江南江北”似寓托山河破碎而“東風(fēng)無氣力”又似乎寓有無力恢復(fù)失地之意?傊,這首詞凄迷的閨情背后寄托著深深的家國(guó)之恨。

愁原文賞析及翻譯11

  莫愁樂·聞歡下?lián)P州

  聞歡下?lián)P州,相送楚山頭。

  探手抱腰看,江水?dāng)嗖涣鳌?/p>

  翻譯

  聽聞郎君要東下?lián)P州,小女子相送到楚山頭。

  兩人伸手抱腰看,只見江水不再向東流。

  注釋

  聞:聽聞。聽說。

  歡:喜歡之人,心愛之人。

  下:順?biāo)写。東下。

  揚(yáng)州:秦、漢時(shí)稱“廣陵”、“江都”等,東晉、南朝置“南兗州”,周時(shí)稱“吳州”。漢武帝時(shí),在全國(guó)設(shè)十三刺史部,其中有揚(yáng)州刺史部。

  相送:互相送行。

  楚山:山名。即荊山。泛指楚山大地。

  探手:伸手。探出雙手。

  抱腰:抱著細(xì)腰。

  江水?dāng)嗖涣鳎赫f江水已不再向東流,希望愛人不要走也。斷,絕斷。

  賞析

  女子聽說情人要出遠(yuǎn)門,就匆匆趕來相送。首二句交代了送別的過程。句中的“歡”,是江南女子對(duì)情人的昵稱。“揚(yáng)州”是指南朝首都首都建業(yè)(今南京),商業(yè)極其繁榮,單單秦淮河就有“小市百余,大市十余所”。商人估客憑籍長(zhǎng)江水利,往來其間,“貢使商旅,方舟百計(jì)”,故而六朝西曲頗多表現(xiàn)商婦賈客生涯,特別是女子之離愁別恨。詩首句特意點(diǎn)出“下?lián)P州”三字,恐怕正是為了暗示這一背景。詩首句特意點(diǎn)出“下?lián)P州”三字,恐怕正是為了暗示這一背景。她送啊送啊,不辭路遠(yuǎn),一直送到了“楚山頭”。楚山,泛指楚地之山。《莫愁樂》產(chǎn)生的竟陵(今屬湖北),正屬古楚地。在山頭分手,利于目送征鴻,見得女子聰穎情深;但從全詩看,也是為了配合詩境,為末句的寫景先墊寫一筆。她送啊送啊,不辭路遠(yuǎn),一直送到了“楚山頭”。楚山,泛指楚地之山!赌顦贰樊a(chǎn)生的竟陵(今屬湖北),正屬古楚地。在山頭分手,利于目送征鴻,見得女子聰穎情深;但從全詩看,也是為了配合詩境,為末句的寫景先墊寫一筆。

  第三句描寫欲別還難的場(chǎng)面。不難想象,分手之際自有種種情態(tài),這里略去其余,僅選擇了女子的一個(gè)動(dòng)作加以刻畫!疤绞直а础钡闹髡Z是女子。海誓山盟、千言萬語,一路上大概已說過了,分手之際,女子突然伸手將情郎抱住。這一舉動(dòng)急切、嬌憨,使人想象到難分難舍的情景!翱础弊窒碌脴O為傳神,她是想把情人的音容笑貌刻印入腦海?抑或要看透情人的心靈深處?要知道,去處是揚(yáng)州銷金窟!這不會(huì)不使她感到忐忑不安。此句曲折含蓄地表達(dá)了她的一往情深卻又隱含憂慮的復(fù)雜心情。 詩最后一句突然宕開筆墨,轉(zhuǎn)而寫景:“江水?dāng)嗖涣鳌。一說,指女子希望江水不流,令“歡”不能乘舟東去。這樣理解固然未嘗不可,但終覺淡而寡味。這當(dāng)是特定地點(diǎn)特定人物眼中之景。滔滔江水,不舍晝夜,自然不會(huì)暫停,但從山頭高處遠(yuǎn)望,波濤似乎消失,水面平靜如鏡,不就像凝固了嗎?這一景像,在切盼情人不要離去的女子眼中,更是似幻似真,由幻變真。這一句就像電影中一個(gè)采用特技的特寫鏡頭,為整個(gè)場(chǎng)景平添了一層浪漫的色彩。我們仿佛聽見女子遙指江面,娓娓勸說:“你看,江水也不流了,你為什么還要離去呢?”以景作結(jié),耐人尋味,有含而不露、悠悠不盡之妙。 送別的歌辭,自然意在抒情。此首卻無一語正面述情,全由動(dòng)作、景物加以襯托,但讀來唯覺感情深、情態(tài)真,有情在言外之功效。

愁原文賞析及翻譯12

  浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝

  朝代:清代

  作者:納蘭性德

  原文:

  伏雨朝寒愁不勝,那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈。

  漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青。人間何處問多情。

  翻譯:

  ①伏雨:連綿不斷的雨。唐杜甫《秋雨嘆》:“闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云!雹谌ツ昃洌阂庵^去年還曾經(jīng)在一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰最輕盈利落。斗輕盈,謂比賽行動(dòng)迅捷輕快。輕盈,多用以形容女子體態(tài)之纖柔、輕快。李白《相逢行》:“下車何輕盈,飄然似落梅!雹勐嵌洌籂t煙,熏爐中的煙。南朝梁簡(jiǎn)文帝《曉思詩》:“爐煙入斗帳,屏風(fēng)隱鏡臺(tái)!本茣灒嬀坪竽樕戏浩鸬募t暈。此二句極寫無聊賴之情狀。謂爐煙輕輕地縈繞,雙袖在爐火映照中泛著紫紅的顏色,身著青衫而臉上脹紅了酒暈。

  賞析:

  此篇描繪了一種多情無奈的闌珊意緒。詞中上下片之結(jié)句點(diǎn)出其情傷的底蘊(yùn),倘恍迷離,空靈清麗。

愁原文賞析及翻譯13

  原文:

  何處合成愁?離人心上秋。

  縱芭蕉、不雨也颼颼。

  都道晚涼天氣好,有明月,怕登樓。

  年事夢(mèng)中休,花空煙水流。

  燕辭歸,客尚淹留。

  垂柳不縈裙帶住,漫長(zhǎng)是、系行舟。

  賞析:

  【評(píng)解】

  本詞就眼前之景,抒離別之情。上片寫離愁。詩人滿懷愁緒,怕在月明之夜,登樓眺望。下片抒發(fā)別情。燕已歸來,人卻淹留他方。全詞構(gòu)思新穎別致,寫得細(xì)膩入微。

  語言通俗淺近,頗似民歌小調(diào)。

  【集評(píng)】

  沈際飛《草堂詩余正集》:所以感傷之本,豈在蕉雨?妙妙。

  王士禛《花草蒙拾》:“何處合成愁,離人心上秋!被h,與龍輔《閨怨》詩:“得郎一人來,便可成仙去”,同是“子夜”變體。

  張炎《詞源》:此詞疏快,不質(zhì)實(shí)。

  陳洵《海綃說詞》:玉田不知夢(mèng)窗,乃欲拈出此闋牽彼就我,無識(shí)者,群聚而和之,遂使四明絕調(diào),沉沒幾六百年,可嘆!

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:首二句以“心上秋”合成“愁”字,猶古樂府之“山上復(fù)有山”,合成征人之“出”字。金章宗之“二人土上坐”,皆藉字以傳情,妙語也。“垂柳”二句與《好事近》“藕絲纜船”同意。

  “明月”及“燕歸”二句,雖詩詞中恒徑,而句則頗耐吟諷。張叔夏以“疏快”兩字評(píng)之,殊當(dāng)。

  吳文英的這首《唐多令》寫的是羈旅懷人。全詞字句不事雕琢,自然渾成,在吳詞中為別調(diào)。

  “何處合成愁?離人心上秋。縱芭蕉不雨也颼颼。都道晚涼天氣好;有明月,怕登樓。年事夢(mèng)中休,花空煙水流!薄把噢o歸、客尚淹留”為第一段,起筆寫羈旅秋思,釀足了愁情,目的是為寫別情蓄勢(shì)。前二句先點(diǎn)“愁”字,語帶雙關(guān)。從詞情看,這是說造成這些愁情的,是離人悲秋的緣故,秋思是平常的,說離人秋思方可稱愁,單就這點(diǎn)說命意便有出奇制勝之處。從字面看,“愁”字是由“秋心”二字拼合而成,所以此二字又近于字謎游戲。這種手法,古代歌謠中經(jīng)?梢,王士禛謂此二句為“《子夜》變體”,具“滑稽之雋”(《花草蒙拾》),是道著語。此詞以“秋心”合成“愁”字,是離合體,皆入謎格,故是“變體”。此處似乎是信手拈來,涉筆成趣,毫無造作之嫌,且緊扣主題秋思離愁,實(shí)不該以“油腔滑調(diào)”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷二)目之。

  “何處合成愁?離人心上秋!眱删湟粏栆淮,開篇即出以唱嘆,而且鑿空道來,實(shí)可稱倒折之筆。下句“縱芭蕉不雨也颼颼”是說,雖然沒有下雨,但芭蕉也會(huì)因颼颼秋風(fēng),發(fā)出凄涼的聲響。這分明想告訴讀者,先時(shí)有過雨來。而起首愁生何處的問題,正由此處蕉雨惹起。所以前二句即由此倒折出來,平添千回百折之感。秋雨初停,天涼如水,明月東升,正是登樓納涼賞月的好時(shí)候!岸嫉劳頉鎏鞖夂谩,可謂人云亦云,而“有明月,怕登樓”,才是客子真實(shí)獨(dú)特的心理寫照。“月是故鄉(xiāng)明”,望月是難免會(huì)觸動(dòng)鄉(xiāng)思離愁的。這三句沒有直說愁,卻通過客子心口不一的描寫把它充分地表現(xiàn)了。

  秋屬歲未,頗容易使人聯(lián)想到晚歲。過片就嘆息年光過盡,往事如夢(mèng)!盎ǹ諢熕鳌笔潜扔髑啻簹q月的流逝,又是賦寫秋景,兼有二義之妙。由此可見客子是長(zhǎng)期飄泊在外,老大未回之人?吹窖嘧愚o巢而去,心生無限感慨。“燕辭歸”與“客尚淹留”,兩相對(duì)照,自可見人不如候鳥。以上蕉雨、明月、落花、流水、去燕??雖無非秋景,而又不是一般的秋景,于中無往而非客愁,這也就是“離人心上秋”的具體形象化了。

  此下為第二段,寫客中孤寂的感嘆!按沽笔茄壑星锞,而又關(guān)離情別事寫來承接自然!翱M”、“系”二字均由柳絲綿長(zhǎng)思出,十分形象!按沽豢M裙帶住”一句寫的是其人已去,“裙帶”二字暗示對(duì)方的身份和彼此之間的關(guān)系;“謾長(zhǎng)是,系行舟”二句是自況,意思是自己不能隨去。羈身異鄉(xiāng),又成孤零,本就有雙重悲愁,何況離自己而去者又是一位情侶呢。由此方見篇著“離人”二字具有更多一重含意,是離鄉(xiāng)又逢離別的人啊,其愁也就更其難堪了。伊人已去而自己既留,必有不得已的理由,卻不明說(也無須說),只是埋怨柳絲或系或不系,無賴至極,卻又耐人尋味!把噢o歸、客尚淹留”句與此三句,又形成比興關(guān)系,情景相映成趣。

  全詞第一段對(duì)于羈旅秋思著墨較多,渲染較詳,為后邊描寫蓄足了力量。第二段寫字中懷人,著筆簡(jiǎn)潔明快,發(fā)語恰到好處,毫無拖沓之感。較之作者的其它作品,此詞確有其獨(dú)到之處。

愁原文賞析及翻譯14

  原文:

  如夢(mèng)令·紫黯紅愁無緒

  清代:龔自珍

  紫黯紅愁無緒,日暮春歸甚處?春更不回頭,撇下一天濃絮。春!春!黦了人家庭宇。

  譯文:

  紫黯紅愁無緒,日暮春歸甚處?春更不回頭,撇下一天濃絮。春!春住!黦了人家庭宇。

  東風(fēng)最無情,讓那悅目的姹紫嫣紅也暗淡失了本色,天色將晚,春的歸處又在哪里呢?春光一去不回頭,只留下滿天飛絮。春天啊春天,你能否停下腳步為這失了顏色的房屋重新渲染上春色。

  注釋:

  紫黯(àn)紅愁無緒,日暮春歸甚處?春更不回頭,撇下一天濃絮。春!春!黦(yuè)了人家庭宇。

  濃絮:指柳絮。黦:色敗壞。污跡。五代韋莊《應(yīng)天長(zhǎng)》詞:“想得此時(shí)情切,淚沾紅袖黦!

  賞析:

  東君無情,一時(shí)間姹紫嫣紅皆黯然失色。而春光卻不顧人們的挽留和嘆息,仍拋下滿天白絮,徑自離去,以至作者急得連聲呼喚“春住”。惜春之情,溢于言表。

愁原文賞析及翻譯15

  詠愁

  來何容易去何遲,半在心頭半在眉。

  門掩落花春去后,窗涵殘?jiān)戮菩褧r(shí)。

  柔如萬頃連天草,亂似千尋帀地絲。

  除卻五侯歌舞地,人間何處不相隨?

  翻譯

  來時(shí)潛移暗度,去時(shí)慢慢悠悠;一半掛在眉梢,一半藏在心頭。

  春老花殘紅滿地,半掩房門淚暗流;殘?jiān)聺M窗深夜里,酒醒入去獨(dú)淹留。

  似一望無邊的野草,風(fēng)連浪續(xù),細(xì)軟輕柔;像一團(tuán)繞地的亂絲,糾纏凌亂,無尾無頭。

  除了權(quán)勢(shì)人家,誰能無慮無憂?看人世問時(shí)時(shí)處處,無論哪里都有憂愁!

  注釋

  窗涵:窗欞,窗格子。

  連天草:王維《出塞作》有“白草連天野火燒”句。

  千尋:形容絲長(zhǎng)而多亂。尋,古代長(zhǎng)度單位,八尺為一尋。

  帀地絲:遍地的絲繩。帀,“匝”的異體字,遍地、滿地的意思。

  五侯:公、侯、伯、子、男五等諸侯稱五侯,這里泛指達(dá)官貴人。

  創(chuàng)作背景

  石象之有過不尋常的經(jīng)歷,他在宋仁宗慶歷二年(1042)中進(jìn)士,后歷任壽安尉、黃聲簿、義烏令,后轉(zhuǎn)太常丞。四十八歲時(shí)曾一度致仕居家,他晚年在宅子的西南角開園圃種花木,優(yōu)游自樂地生活了二十余年。他深深地理解了憂愁。于是他就寫下了這首鮮明生動(dòng)的《詠愁》。

  賞析

  該詩首聯(lián)追尋“愁”的蹤跡。大千世界,“愁”不會(huì)有人主動(dòng)喜歡,但卻無影無蹤無時(shí)不在人的身邊,有時(shí)會(huì)不請(qǐng)自來,來了又趕不走,它來了總是一半藏在人的心里——“愁腸百結(jié)”,一半寫在人的心靈之窗——“愁眉苦臉”。

  頷聯(lián)揭露“愁”潛入的時(shí)機(jī)。深諳愁苦的人總會(huì)把“愁”貯藏在心房僻遠(yuǎn)的角落里,再筑起精神防線提防它侵襲,可“愁”欺人時(shí),它會(huì)隨機(jī)而出,無孔不入。詩人認(rèn)為“愁”最容易潛入的機(jī)會(huì)有二,一是風(fēng)雨摧花春歸去,落英遍地孤者見,最能使人愁腸寸斷,思慮萬千,如李煜《浪淘沙》“流水落花春去也,天上人間”的亡國(guó)哀愁;歐陽修《蝶戀花》“門掩黃昏,無計(jì)留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去”的青春少婦被拋棄之悲愁。二是心中有愁情的人借酒澆愁,待酒醒后眼見殘?jiān)滦闭沾皺,想到人的“悲歡離合”、月的“陰晴圓缺”,“愁”會(huì)沖破防線,悄悄爬上心頭,使人更加愁腸百結(jié),憂愁悲傷,愁人之“愁”會(huì)“眉間心上,無計(jì)相回避”(范仲淹《御街行》)。此聯(lián)可能是作者的經(jīng)驗(yàn)之談。

  頸聯(lián)寫“愁”的情狀?鄲赖膽n愁如藏在愁人的心中,印在愁人的眉間,那愁人就會(huì)感覺到“愁”像萬頃連天草鋪天而下?lián)]不去,就像千萬條蓋地絲繩網(wǎng)沖不破,他被嚴(yán)嚴(yán)蓋住、緊緊捆住,困在其中,痛苦不堪。想掙脫這“柔”若草“亂”若絲的“愁”緒實(shí)叫人無可奈何。

  尾聯(lián)寫“愁”無處不在!俺睢比绱藲馊恕⑵廴、惱人,可能那些王侯將相達(dá)官貴人們過著花天酒地、醉生夢(mèng)死、姬歌妾舞、驕奢淫逸的生活,不知愁為何物,除此之外,“愁”乃“人問何處不相隨”。

  “愁”究竟為何物,曹植《釋愁文》有此一釋:“愁之為物,惟惚惟帆。不召自來,推之弗往。尋之不知其際,握之不盈一掌。寂寂長(zhǎng)夜,或群或黨。去來無方,亂我精爽”。

  這首《詠愁》詩如李商隱詠《淚》詩寫淚而不見“淚”字,此《詠愁》詩也滿篇不見“愁”字,這類詩近似制謎語的文字游戲,都以巧麗取勝,真如前人所評(píng)“格雖不高,卻有神無跡”。

【愁原文賞析及翻譯合集15篇】相關(guān)文章:

開愁歌_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露原文翻譯及賞析07-16

蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露原文、翻譯及賞析01-07

師說原文賞析及翻譯04-27

潭州原文賞析及翻譯04-26

社日原文賞析及翻譯04-25

漢江原文賞析及翻譯04-25

浣溪沙原文、翻譯及賞析04-24

歲暮原文賞析及翻譯04-23

寒食原文賞析及翻譯04-23