毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

送靈澈上人原文,翻譯,賞析

時(shí)間:2022-08-07 16:36:31 古籍 我要投稿

送靈澈上人原文,翻譯,賞析5篇

送靈澈上人原文,翻譯,賞析1

  原文:

  蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。

  荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)。

  譯文

  青蒼的竹林寺,近晚時(shí)傳來深遠(yuǎn)的鐘聲。

  背著斗笠披著斜陽,獨(dú)回青山漸行漸遠(yuǎn)。

  賞析:

  靈澈上人是中唐時(shí)期一位著名詩僧,俗姓湯,字源澄,會(huì)稽(今浙江紹興)人,在會(huì)稽云門山云門寺出家,詩中的竹林寺在潤州今江蘇鎮(zhèn)江,是靈澈此次游方歇宿的寺院。這首詩寫傍晚時(shí)分,詩人送靈澈返回竹林寺的途中。

送靈澈上人原文,翻譯,賞析2

  送靈澈上人

  作者:劉長卿

  朝代:南北朝

  蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。

  荷笠?guī)标,青山?dú)歸遠(yuǎn)。(斜陽一作:夕陽)

  譯文

  青蒼的竹林寺,近晚時(shí)傳來深遠(yuǎn)的鐘聲。背著斗笠披著斜陽,獨(dú)回青山漸行漸遠(yuǎn)。

  注釋

 、澎`澈上人:唐代著名僧人,本姓楊,字源澄,會(huì)稽(今浙江紹興)人,后為云門寺僧。上人,對僧人的敬稱。⑵蒼蒼:深青色。竹林寺:在現(xiàn)在江蘇丹徒南。⑶杳(yǎo)杳:深遠(yuǎn)的樣子。⑷荷(hè)笠:背著斗笠。荷,背著。

  賞析

  這首小詩記敘詩人在傍晚送靈澈返竹林寺時(shí)的心情,它即景抒情,構(gòu)思精致,語言精煉,素樸秀美,是唐代山水詩的名篇。

  前二句想望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來寺院報(bào)時(shí)的鐘響,點(diǎn)明時(shí)已黃昏,仿佛催促靈澈歸山。詩人出以想象之筆,創(chuàng)造了一個(gè)清遠(yuǎn)幽渺的境界。此二句重在寫景,景中也寓之以情。后二句即寫靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著斗笠,披帶夕陽余暉,獨(dú)自向青山走去,越來越遠(yuǎn)。“青山”即應(yīng)首句“蒼蒼竹林寺”,點(diǎn)出寺在山林!蔼(dú)歸遠(yuǎn)”顯出詩人佇立目送,依依不舍,結(jié)出別意。只寫行者,未寫送者,而詩人久久佇立,目送友人遠(yuǎn)去的形象仍顯得非常生動(dòng)。全詩表達(dá)了詩人對靈澈的深摯的情誼,也表現(xiàn)出靈澈歸山的清寂的風(fēng)度。送別多半黯然情傷,這首送別詩卻有一種閑淡的意境,和作者的寂寞心情。

  劉長卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在公元769—770年(唐代宗大歷四、五年)間。劉長卿于公元761年(唐肅宗上元二年)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時(shí)詩名未著,云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。一個(gè)宦途失意客,一個(gè)方外歸山僧,在出世入世的問題上,可以殊途同歸,同有不遇的體驗(yàn),共懷淡泊的胸襟。這首小詩表現(xiàn)的就是這樣一種境界。

  精美如畫,是這首詩的明顯特點(diǎn)。但這幀畫不僅以畫面上的山水、人物動(dòng)人,而且以畫外的詩人自我形象,令人回味不盡。那寺院傳來的聲聲暮鐘,觸動(dòng)詩人的思緒;這青山獨(dú)歸的靈澈背影,勾惹詩人的歸意。耳聞而目送,心思而神往,正是隱藏在畫外的詩人形象。他深情,但不為離別感傷,而由于同懷淡泊;他沉思,也不為僧儒殊途,而由于趨歸意同。這就是說,這首送別詩的主旨在于寄托著、也表露出詩人不遇而閑適、失意而淡泊的情懷,因而構(gòu)成一種閑淡的意境。十八世紀(jì)法國狄德羅評畫時(shí)說過:“凡是富于表情的作品可以同時(shí)富于景色,只要它具有盡可能具有的表情,它也就會(huì)有足夠的景色!保ā独L畫論》)此詩如畫,其成功的原因亦如繪畫,景色的'優(yōu)美正由于抒情的精湛。

送靈澈上人原文,翻譯,賞析3

  送靈澈上人

  蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。

  荷笠?guī)标,青山?dú)歸遠(yuǎn)。

  古詩簡介

  《送靈澈上人》是唐代詩人劉長卿的作品。此詩共四句,前兩句寫靈澈上人欲回竹林寺的情景,后兩句寫詩人目送靈澈上人辭別歸去的情景,抒發(fā)了詩人對友人離別的傷感與依依不舍之情,表達(dá)了對靈澈的深厚情意,也表現(xiàn)了靈澈清寂的風(fēng)度以及詩人雖然失意卻閑適淡泊的情懷。全詩純?yōu)閷懢,恍如圖畫,借景抒情,構(gòu)思精致,語言精煉,素樸秀美,意境閑淡,是一首感情深沉的送別詩,也是一幅構(gòu)圖美妙的景物畫,為唐代山水詩的名篇。

  翻譯/譯文

  竹林寺里林木蒼翠,暮色蒼茫鐘聲悠遠(yuǎn),

  你(指靈澈)背著斗笠披著斜陽,獨(dú)回青山漸行漸遠(yuǎn)。

  注釋

  ⑴靈澈(chè)上人:唐代著名僧人,本姓楊,字源澄,會(huì)稽(今浙江紹興)人,后為云門寺僧。上人,對僧人的敬稱。

 、粕n蒼:深青色。竹林寺:在今江蘇丹徒南。

 、氰茫▂ǎo)杳:深遠(yuǎn)的樣子。

 、群桑╤è)笠:背著斗笠。荷,背著。

  賞析/鑒賞

  這首小詩記敘詩人在傍晚送靈澈返竹林寺時(shí)的心情,它借景抒情,構(gòu)思精致,語言精煉,素樸秀美,是唐代山水詩的名篇。

  前二句想望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來寺院報(bào)時(shí)的鐘響,點(diǎn)明時(shí)已黃昏,仿佛催促靈澈歸山。詩人出以想象之筆,創(chuàng)造了一個(gè)清遠(yuǎn)幽渺的境界。此二句重在寫景,景中也寓之以情。后二句即寫靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著斗笠,披帶夕陽余暉,獨(dú)自向青山走去,越來越遠(yuǎn)!扒嗌健奔磻(yīng)首句“蒼蒼竹林寺”,點(diǎn)出寺在山林!蔼(dú)歸遠(yuǎn)”顯出詩人佇立目送,依依不舍,結(jié)出別意。只寫行者,未寫送者,而詩人久久佇立,目送友人遠(yuǎn)去的形象仍顯得非常生動(dòng)。全詩表達(dá)了詩人對靈澈的深摯的情誼,也表現(xiàn)出靈澈歸山的清寂的風(fēng)度。送別多半黯然情傷,這首送別詩卻有一種閑淡的意境,和作者的寂寞心情。

  劉長卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在唐代宗大歷四、五年(769—770年)間。劉長卿于唐肅宗上元二年(761年)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時(shí)詩名未著,云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。一個(gè)宦途失意客,一個(gè)方外歸山僧,在出世入世的問題上,可以殊途同歸,同有不遇的體驗(yàn),共懷淡泊的胸襟。這首小詩表現(xiàn)的就是這樣一種境界。

  精美如畫,是這首詩的明顯特點(diǎn)。但這幀畫不僅以畫面上的山水、人物動(dòng)人,而且以畫外的詩人自我形象,令人回味不盡。那寺院傳來的聲聲暮鐘,觸動(dòng)詩人的思緒;這青山獨(dú)歸的靈澈背影,勾惹詩人的歸意。耳聞而目送,心思而神往,正是隱藏在畫外的詩人形象。他深情,但不為離別感傷,而由于同懷淡泊;他沉思,也不為僧儒殊途,而由于趨歸意同。這就是說,這首送別詩的主旨在于寄托著、也表露出詩人不遇而閑適、失意而淡泊的情懷,因而構(gòu)成一種閑淡的意境。十八世紀(jì)法國狄德羅評畫時(shí)說過:“凡是富于表情的作品可以同時(shí)富于景色,只要它具有盡可能具有的表情,它也就會(huì)有足夠的景色!保ā独L畫論》)此詩如畫,其成功的原因亦如繪畫,景色的優(yōu)美正由于抒情的精湛。

送靈澈上人原文,翻譯,賞析4

  《送少微上人游天臺》作品介紹

  《送少微上人游天臺》的作者是劉長卿,被選入《全唐詩》的第147卷第25首。

  《送少微上人游天臺》原文

  送少微上人游天臺

  作者:唐·劉長卿

  石橋人不到,獨(dú)往更迢迢。

  乞食山家少,尋鐘野路遙。

  松門風(fēng)自掃,瀑布雪難消。

  秋夜聞清梵,馀音逐海潮。

  《送少微上人游天臺》注釋

 、偕傥:一云游僧人。據(jù)獨(dú)孤及《送少微上人之天臺國清寺序》,少微游天臺在大歷十年(775)。天臺:山名,在臺州天臺縣(今浙江天臺)北。山上有國清寺,為佛教天臺宗創(chuàng)始者隋僧智顗[yǐ]所居。此詩重見卷一九九皇甫曾集,題作《送少微上人東南游》!段脑酚⑷A》卷二一九作劉長卿詩。

 、谑瘶:天臺山有天生石橋,寬不盈尺,長數(shù)十丈,下臨絕澗。見《太平寰宇記》八。

  ③路:皇甫曾集作“寺”。

 、芷俨:天臺山有“飛泉懸流千仞,似布”。(《太平寰宇記》八)

 、萸彖:謂誦經(jīng)聲。

  《送少微上人游天臺》作者介紹

  劉長卿 (709~786),字文房,唐代詩人。宣城(今屬安徽)人。以五言律詩擅長,唐玄宗天寶年間(公元742年1月~756年7月)進(jìn)士。唐肅宗至德年間(公元756年7月~758年2月)任監(jiān)察御史、長洲縣尉,貶嶺南巴尉,后返,旅居江浙。后來唐代宗任命他為轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,被誣再貶睦州司馬。他生平坎坷,有一部分感傷身世之作,但也反映了安史亂后中原一帶荒涼凋敝的景象。

  劉長卿是由盛唐向中唐過渡時(shí)期的一位杰出詩人。關(guān)于劉長卿的生平一直沒有確考,《舊唐書》和《新唐書》都沒有他的傳記。劉長卿詩以五七言近體為主,尤工五言,自詡為“五言長城”(權(quán)德輿《秦征君校書與劉隨州唱和集序》)!缎绿茣に囄闹尽分浰募10卷,《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》同。據(jù)丁丙《善本書室藏書志》,著錄有《唐劉隨州詩集》11卷,為明翻宋本,詩10卷,文1卷,F(xiàn)在通行的如《畿輔叢書》本的《劉隨州集》,《四部叢刊》本的《劉隨州文集》,都為這種11卷本!度圃姟肪庝浧湓姙5卷。事跡見《唐詩紀(jì)事》、《唐才子傳》。

  《送少微上人游天臺》繁體對照

  卷147_25送少微上人遊天臺劉長卿

  石橋人不到,獨(dú)往更迢迢。

  乞食山家少,尋鍾野路遙。

  松門風(fēng)自掃,瀑布雪難消。

  秋夜聞清梵,馀音逐海潮。

送靈澈上人原文,翻譯,賞析5

  《送靈澈上人》賞析

  【原文】

  送靈澈上人——[唐] 劉長卿

  蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)。

  【注釋】

  靈澈上人:靈澈,當(dāng)時(shí)著名的詩僧。上人,和尚的尊稱。

  蒼蒼:青色*。

  杳杳:深遠(yuǎn)。

  鐘聲晚:古代寺院晨昏鳴鐘。

  荷笠?guī)﹃枺后,斗笠,用竹篾等編制的遮陽擋雨的帽子。荷笠,把斗笠掛在背上。整句的意思是他背上的斗笠還帶著夕陽。

  【翻譯】

  在蒼翠的竹林寺里,遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來深遠(yuǎn)的晚鐘聲。他背著斗笠披著晚霞,獨(dú)自一人向遠(yuǎn)方的青山歸去。

  【賞析】

  劉長卿 (709~780) , 字文房, 今河北省河間縣人, 唐開元進(jìn)士。肅宗時(shí)曾任監(jiān)察御史等職, 曾被陷入獄, 后貶南巴尉, 調(diào)任睦州司馬, 官終至隨州刺史。他的詩多有政治失意之感,也有反映戰(zhàn)爭離亂之作。以五言著稱,作品有《劉隨州集》。

  靈澈上人是中唐時(shí)期一位著名詩僧,俗姓湯,字源澄,會(huì)稽(今浙江紹興)人,出家的本寺就在會(huì)稽云門山云門寺。竹林寺在潤州(今江蘇鎮(zhèn)江),是靈澈此次游方歇宿的寺院。這首小詩寫詩人在傍晚送靈澈返竹林寺時(shí)的心情。作品即景抒情,構(gòu)思精致,語言精煉,素樸秀美,所以為中唐山水詩的名篇。

  劉長卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在唐代宗大歷四、五年間(76一9—770)。劉長卿自從上元二年(761)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時(shí)詩名未著,云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。一個(gè)是宦途失意之人,一個(gè)是云游寄宿之歸僧,在出世入世的問題上,可以殊途同歸,同有身在他鄉(xiāng)及不遇之體驗(yàn),這首小詩表現(xiàn)的就是這樣一種共懷淡泊的胸襟和境界。

  “蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚”寫的是詩人所想。幽深的遠(yuǎn)山,蒼蒼山林中靈澈上人歸宿的去處——竹林寺,遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來寺院報(bào)時(shí)的晚鐘聲,告訴人們此刻已是黃昏,那裊裊的鐘聲仿佛是在催促靈澈歸山。這兩句是寫詩人的想象,是虛寫。

  “荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)”二句寫的是靈澈在夕陽晚照中辭別詩人歸去的情景。靈澈背著斗笠,沐浴著夕陽余暉,獨(dú)自向青山深處走去,越來越深,越來越遠(yuǎn)!扒嗌健奔凑諔(yīng)首句“蒼蒼竹林寺”,點(diǎn)出竹林寺在山林深處!蔼(dú)歸遠(yuǎn)”再現(xiàn)了詩人佇立目送的情態(tài),依依不舍,別情甚深。

  以上兩句寫的是是人眼前的所見所感,是實(shí)寫。

  作品表達(dá)了詩人對靈澈上人深摯的情誼,也表現(xiàn)出靈澈歸山的清寂的風(fēng)度。送別往往黯然情傷,但這首送別詩卻有一種閑適淡泊的意境,看不出失意和傷感。

  畫面的創(chuàng)建獨(dú)到別致。作品展示給讀者的幽遠(yuǎn)精美的畫面描繪不同于一般作品,詩人首先從聽覺著墨,隨即展開豐富的想象,描繪了一幅遠(yuǎn)山深處,蒼翠竹林之間,古剎鐘聲“杳杳“傳來。接下來以實(shí)寫眼前的所見所感表達(dá)詩人與游僧純真的思想感情,一個(gè)游方在外的高僧,身背著斗笠,沐浴著夕陽,一個(gè)人獨(dú)自向幽遠(yuǎn)的青山深處歸去,那畫外之詩人獨(dú)立于斜陽之中,一直目送友人到“青山獨(dú)歸遠(yuǎn)”。(20xx、02、15)

【送靈澈上人原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

送靈澈上人原文,翻譯,賞析08-07

送靈澈上人原文及賞析08-07

《送靈澈上人》翻譯賞析02-17

送靈澈上人的翻譯賞析02-19

送靈澈上人原文翻譯注釋及賞析07-12

《送靈澈上人》的翻譯及鑒賞05-07

劉長卿-送靈澈上人賞析10-16

劉長卿《送靈澈上人還越中》翻譯賞析09-01

劉長卿 送靈澈上人09-25

劉長卿:送靈澈上人09-25