- 張籍《野老歌》原文翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
野老原文翻譯及賞析
在日常學習、工作抑或是生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩的格律限制較少。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編為大家整理的野老原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。
翻譯及賞析1:
原文:
野老
杜甫〔唐代〕
野老籬前江岸回,柴門不正逐江開。
漁人網(wǎng)集澄潭下,賈客船隨返照來。
長路關(guān)心悲劍閣,片云何意傍琴臺。
王師未報收東郡,城闕秋生畫角哀。
譯文:
江岸回曲,竹籬茅舍,我正在草堂前的江邊漫步觀賞,柴門歪歪斜斜的卻自然而然的正好迎著大江。而那邊澄碧的百花潭種漁民們正歡快的下網(wǎng)捕魚呢,連那一艘艘商船也映著晚霞,紛紛在此靠岸了。我想到那返回故里的路途,然而劍門失守,不盡歸路斷絕,整個局勢都是那樣危急,使人憂念日深,可我這浮云般的漂泊之身卻滯留蜀中。去年洛陽再次失陷后,至今尚未光復,而西北方面的吐蕃又在虎視眈眈,蜀中也隱伏戰(zhàn)亂的危機聽那從蕭瑟秋風中的成都墻頭傳來的畫角聲,凄切悲涼。
注釋:
野老:杜甫自稱;h前:竹籬前邊,有的版本作籬邊。逐江開:浣花溪自西而東流。澄潭:指百花潭。賈(gǔ)客:商人。劍閣:指劍門關(guān),今四川省劍閣縣境內(nèi)。琴臺:漢司馬相如彈琴的地方,在成都浣花溪北。
賞析:
首聯(lián),概括寫草堂周圍環(huán)境,文筆簡單隨心,開頭“野老”二字,是詩人自稱。江岸回曲,竹籬茅舍,此時詩人正在草堂前的江邊漫步觀賞!安耖T”一句妙在寫得毫不費力。這個柴門好像是隨意安上去的,既然江流在這里拐了個彎,詩人就迎江安個門,方位不正也無所謂,一切任其自然。
頷聯(lián),寫草堂之外人的活動和江村的景色,筆觸悠閑疏淡,詩句好像信手拈來一樣。澄碧的百花潭中,漁民們正在歡快地下網(wǎng)捕魚。也許因為江流回曲,適于泊舟,那一艘艘商船也映著晚霞,紛紛在此靠岸了。
詩的上半部分,是詩人野望之景,出語純真自然,猶如勾畫了一幅素淡恬靜的江村閑居圖,整個畫面充滿了村野之趣,傳達了此時此刻詩人的閑適心情。詩的前四句所寫之景,好像詩人自身融入到客觀世界,寫出的意境恰如王國維在《人間詞話》所說的“無我之境,以物觀物,故不知何者為我,何者為物”。這首詩的前四句,詩人心境淡泊閑靜,完全陶醉于優(yōu)美的江邊晚景中,達到了物我兩忘的境界。然而詩人并不是一個超然物外的隱士,久望之下,竟又生出另一番情思來了。詩的后半部分轉(zhuǎn)入抒情后,仍未脫離寫景,但是帶有主觀感受,正如《人間詞話》中“有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩”。這里的景物,無論是云彩還是城闕,是秋色還是角音,都浸染了詩人哀傷的感情色彩。兩種境界,互相映襯,產(chǎn)生了強烈的藝術(shù)感染力。
頸聯(lián),“長路”承上“賈客船”而來,接得極自然。正是這些“賈客船”,擾亂了詩人平靜的心境,令詩人想起那漫漫長途。這“長路”首先把詩人的思緒引向大江南北,那里有詩人日夜思念的弟妹,詩人常想順江東下。由此又想到另一條北上長安,東下洛陽,重返故里的“長路”。然而劍門失守,不僅歸路斷絕,而且整個局勢緊張危急,使詩人憂念日深。在這迷惘痛苦之中,詩人仰頭見到白云,不禁感慨自己浮云般的飄泊之身卻留滯蜀中,首先是因為戰(zhàn)亂未平,兵戈阻絕,其次,這也是詩人對那些把詩人趕出朝廷,剝奪了詩人為國效力的機會的人的憤慨。詩人借云抒情,深婉含蓄,表達了詩人流寓劍外、報國無門的痛苦,以及找不到出路的迷亂心情。
尾聯(lián),傳出了詩人哀愁傷感的心情。詩人感嘆去年洛陽再次失陷后,至今尚未光復,而西北方面吐蕃又在虎視眈眈。蜀中也隱伏著戰(zhàn)亂的危機,聽那從蕭瑟秋風中的成都城頭傳來的畫角聲,十分凄切悲涼。全詩以此作結(jié),余味無窮。
整首詩采用了借景抒情的手法,當詩的上半部展現(xiàn)出那幅江村圖時,詩人似乎是忘情于自然了,到了下半部,才表現(xiàn)出詩人深沉的憂國憂民之心,原來詩人的閑適放達,是在報國無門的困境中的一種自我解脫,這種超脫是平靜之下的深沉的無奈和哀痛。
杜甫
杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
翻譯及賞析2:
原文
野老歌/山農(nóng)詞
唐代:張籍
老農(nóng)家貧在山住,耕種山田三四畝。
苗疏稅多不得食,輸入官倉化為土。
歲暮鋤犁傍空室,呼兒登山收橡實。
西江賈客珠百斛,船中養(yǎng)犬長食肉。
譯文及注釋
「譯文」
老翁家貧住在山中,靠耕種三四畝山田為生,田畝少,賦稅多,沒有吃的。糧食送進官府的倉庫,最后腐爛變質(zhì),化為泥土,一年到頭,家中只剩下鋤頭、犁耙靠在空房子里面,只好叫兒子上山去拾橡子充饑。從長江西面來的富商的船中,成百上千的珠寶用斛來計量,就連船上養(yǎng)的狗也長年吃肉。
「注釋」
、僖袄细瑁灰蛔鳌渡睫r(nóng)詞》。這首詩寫農(nóng)民在租稅剝削下的悲慘生活,并與富商大賈的奢侈生活對比,反映了不合理會現(xiàn)實。
、谙饘崳合饦涞墓麑,荒年可充饑。
、畚鹘航窠骶沤幸粠,是商業(yè)繁盛的地方。唐時屬江南西道,故稱西江。
④斛:量器;是容量單位。古代以十斗為一斛,南宋末年改為五斗。
、莨賯}:指各地官員稅收,此指貪財?shù)墓賳T。
賞析
中唐時代,政治黑暗,統(tǒng)治階級剝削殘酷,因此抒寫農(nóng)民疾苦的題材也成為新樂府詩人的一個重要的主題。張籍的《野老歌》,就是寫一個農(nóng)家老夫在高額的苛捐雜稅的重壓之下,最后過著依靠拾橡實填飽肚皮的生活。即使這樣,他還不如當時被稱為“賤類”富商的一條狗。張籍通過這樣一個人狗對比的悲慘情形,突出表現(xiàn)了農(nóng)民的痛苦和當時社會的不合理。
開頭兩句交代人物身份,運用平敘的手法,敘說一位老農(nóng),由于家里貧窮,住在山里面,僅僅耕種貧瘠的山田三四畝。這里要問,老農(nóng)為什么要住在山里面呢?在我們想來,老農(nóng)既然家貧,他應該到平地鄉(xiāng)村或小鎮(zhèn)謀生要容易一些,為啥要到難以耕種的山里去呢?這不禁讓我們想起了當時的社會環(huán)境。此時社會混亂,統(tǒng)治階級任意欺壓百姓。面對這一切,老農(nóng)一家逃到深山,這里山高路遠,人煙稀少,而官府當差的也不便來此。老農(nóng)希望住在深山能擺脫這一切。
然而“縱使深山更深處,也應無計避征徭”。三四兩句說得就是這一情況。老農(nóng)住在山里面,今年的禾河苗長得稀稀疏疏的的,到頭來收成也不好。盡管這樣,官家的征稅多得要命,那差役隔三差五地跑來征稅,最后老農(nóng)家里連自己吃的口糧全沒了。老農(nóng)很痛心哪,他一年辛苦勞作得來的糧食,有的被官家拿去倒入了庫倉,甚至有的被白白浪費“化為土”。這在剝削和浪費的行為,和勞動人民的辛苦貧窮的生活形成了鮮明的對比。因此這兩句實際反映了勞動人民被剝削的痛苦,也揭露了當時社會的黑暗。
五六句承上兩句,說老農(nóng)辛苦一年到歲末,家里徒窮四壁,沒有幾樣東西,只有老農(nóng)辛勤勞動的工具——鋤犁還在伴隨著他。一個“空”字,說明老農(nóng)辛苦一年一無所獲,另一方面說明剝削階極把老農(nóng)剝奪的一無所有。為了種那些糧食,老農(nóng)早出晚歸,辛苦勞作一天,到頭來自己還沒有吃的。無奈之下,老農(nóng)“呼兒登山收橡實”,呼兒表明老農(nóng)已年邁,再加上辛苦勞作一天,已無力再上山采橡實吃!跋饘崱保艘徊菽竟麑,本非普通食品,乃勞動人民在饑災發(fā)生時臨時充腹之品。老農(nóng)叫兒子登山收橡實,可謂老農(nóng)貧餓致極,說明勞動人民最后的可憐結(jié)局。
最后兩句作者筆鋒一轉(zhuǎn),說西江做珠寶生意的大賈,船上載的的珠寶很多,足有百斛,他喂養(yǎng)的犬,長的肥肥胖胖的,渾身都是肉。作者運用敘述的手法,沒有發(fā)表議論,但把兩幅對比鮮明的畫面擺在了面前,一幅是食不果腹的老農(nóng),另一幅是奢靡富裕的大賈喂養(yǎng)的肉犬,更為讓人深思的,老農(nóng)的生活還不如喂養(yǎng)的一條犬,可謂悲涼之極,令人感憤不已。
全詩運用敘述的手法,給我們呈現(xiàn)出幾個老農(nóng)痛苦的生活的場景。雖然作者沒有發(fā)表議論,但孕作者的思想于敘述中。全詩的形象對比深刻鮮明,表現(xiàn)了勞動人民的饑苦,反映了不同階層人的生活,揭露了統(tǒng)治階級對勞動人民的剝削。
翻譯及賞析3:
【注釋】
《野老歌》:一作《山農(nóng)詞》。
輸入官倉化為土:這句話是說官倉糧食積壓太多,時間久了,腐爛變成了灰土。
歲暮:一年到頭。
空室:指老農(nóng)家苗稀疏故收獲少,但因稅多輸入官倉化為土,所以家中沒有糧食。
橡實:橡樹的果實,可以吃。
西江賈客:指廣西做珠寶生意的商人。西江,桂、黔、郁三江之水在廣西蒼梧縣合流,東流稱西江,這里指廣西。賈客,商人。
珠百斛:形容珠寶很多。斛(hú),量詞,古時以十斗為一斛,后來又以五斗為一斛。
長:經(jīng)常。
【翻譯】
老農(nóng)的家居住在山里,家境貧寒,僅僅依靠耕種三四畝山田維持生活。地少稅多,全家人無法填飽肚子,可是送進官府倉庫的糧食卻因積壓太久而腐爛變質(zhì),化為灰土。一年到頭,家中剩下的只有鋤頭、犁耙靠墻放著,沒辦法,只好招呼孩子們?nèi)ド缴蠐煜饦渥褍夯貋沓漯。西江船上的富商們,珠寶都要用“斛”來計算,連船上養(yǎng)的狗都經(jīng)常吃肉。
【賞析】
張籍字文昌,原籍吳郡(今江蘇蘇州)人,少時移居和州(今安徽和縣)。貞元十四年進士,歷任太常寺太祝、水部員外郎,終于國子司業(yè)。故世稱張司業(yè)或張水部。其詩作的特點是語言凝練而平易自然,和當時的王建齊名,世稱“張王”。
張籍出身貧寒,寫了許多揭露社會矛盾、反映民生疾苦的詩篇。張籍還是中唐時期新樂府運動的積極支持者和推動者,其樂府詩也頗多地反映了當時社會現(xiàn)實之作,表現(xiàn)了對人民的同情。作品有《張司業(yè)集》。
張籍是新樂府運動的健將之一,“風雅比興外,未嘗著空文”(白居易《讀張籍古樂府》),其樂府詩之精神與元、白相通;而具體手法略有差異。白居易的諷諭詩往往“意激而言質(zhì)”,篇幅亦長,故不免有盡、露之疵累。而張籍的樂府,如這首《野老歌》作法就不同。
在作品中,詩人截取了一家典型而又普通的農(nóng)戶,集中筆墨描述了他家苦難的生活。老農(nóng)家住深山,薄田數(shù)畝,去掉賦稅,常年食不果腹,不得不上山去撿拾橡樹籽兒充饑度命,而官府糧倉里的糧食卻因長期積壓而腐爛變質(zhì),化作灰土。再看那些商賈富豪們,珠寶百斛,狗都長年食肉,這是何等凄慘又令人觸目驚心!
作品按照韻一律的轉(zhuǎn)換可分為三層意思。前四句為一層意思,開門見山,寫老農(nóng)終年辛勞而不得食。五六句為一層意思,寫老農(nóng)為了活命,不得不領(lǐng)著孩子們上山采橡樹籽兒充饑。七八句為一層意思,采用對比手法,描述當時社會的貧富懸殊現(xiàn)象,揭露社會制度的不平等現(xiàn)實。
“老農(nóng)家貧在山住,耕種山田三四畝。苗疏稅多不得食,輸入官倉化為土!痹谶@四句詩中,“山”字兩次出現(xiàn),意在告訴讀者這位老農(nóng)是一位山農(nóng),這首詩也因此另有一題叫《山農(nóng)詞》。老農(nóng)躲避在深山原本就有因貧困而想逃租之意,怎奈安史亂后的唐王朝正處在多事之秋,財政困難,封建剝削無孔不入。即便逃避深山,也難逃稅役,正像晚唐詩人杜荀鶴在《山中寡一婦》中所寫的那樣:“任是深山更深處,也應無計避征徭!币虼,盡管老農(nóng)的山地原本就不肥沃,并且又只有 “三四畝”,收成是微薄的,可也難以逃避沉重的賦稅。全家人只能面對“不得食”的殘酷現(xiàn)實。在這里,詩人以“化為土”與“不得食”構(gòu)成鮮明的對比,進而揭露了當時黑暗而又殘酷的社會現(xiàn)實。讀之令人觸目驚心。
“歲暮鋤犁傍空室,呼兒登山收橡實!背薪由衔,鋪敘事實。全家人辛辛苦苦干了一年,去了交稅,到頭來,落得個“歲暮鋤犁傍空室”,為了生存,老農(nóng)不得不“呼兒登山”采摘橡樹籽兒充饑度命。“呼兒登山收橡實”,極其富有生活氣息,它令人想象到老農(nóng)一家老小傾巢出動,攀山越嶺遍野里尋找“橡實”的情景?此茖憣,實則蘊含著詩人對社會制度的不平與對老農(nóng)的深切同情。手筆非同凡響。
作品的末尾兩句是詩人內(nèi)心不滿的直接抒寫,是對當時社會不平等現(xiàn)象的無情的揭露。人只能吃“橡實”,而狗卻“長食肉”,這是多么經(jīng)典而又深刻的嘲諷啊!對比鮮明,寓意深刻,引人深思。
作品主題表現(xiàn)的如此深刻,首先取決于選材的典型性。作品中的老農(nóng)是當時千千萬萬農(nóng)民中極其普通的一員,是處在社會最底層人群的一個縮影,就是這樣一個極其普通的農(nóng)民,盡管躲避在深山老林,也難免過著食不果腹的極其窮苦的生活。其次是取決于采用了鮮明的對比手法,其一是老農(nóng)種地卻“不得食”,而官倉里的糧食卻多的用不完,積壓成“灰土”。其二是老農(nóng)種田還要吃“橡實”,而“西江賈客”“珠百斛”去且不說,就連他們養(yǎng)的狗都要“長食肉”,貧富懸殊,社會的極其不平等現(xiàn)象被突出到了極致。
【野老原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
野老原文及賞析02-27
原文翻譯及賞析03-18
《野老》杜甫唐詩賞析08-28
清明原文與翻譯及賞析04-04
晚春原文、翻譯及賞析12-07
杞人憂天原文、翻譯及賞析11-22
愛蓮說原文、翻譯及賞析12-12
《東山》原文賞析及翻譯05-21