毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

出郊原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-10-01 08:30:23 古籍 我要投稿

出郊原文翻譯及賞析

出郊原文翻譯及賞析1

  二月二日出郊

  日頭欲出未出時(shí),霧失江城雨腳微。

  天忽作晴山卷幔,云猶含態(tài)石披衣。

  煙村南北黃鸝語,麥垅高低紫燕飛。

  誰似田家知此樂,呼兒吹笛跨牛歸?

  古詩簡(jiǎn)介

  二月二日出郊的作者是宋代的王庭珪,這首詩寫了作者郊行所見之初春景色,抒發(fā)了詩人對(duì)自然風(fēng)光和農(nóng)家生活的喜愛之情。

  翻譯/譯文

  太陽將出而未出的時(shí)分,大霧遮住了江城,又變成細(xì)雨霏霏。忽然天又變晴,卷起帳幔露出了群山;云彩朵朵,好像山石披上了白衣。村落間到處聽到黃鸝囀鳴,麥垅間看到紫燕在上下翻飛。誰能像農(nóng)人一樣知道此中樂趣?他們正招呼兒童騎牛吹笛把家歸。

  注釋

 、儆昴_:即雨線之意。杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“雨腳如麻未斷絕!

  賞析/鑒賞

  此詩寫郊行所見之初春景色,其妙處有二:一是寫天氣由霧雨霏微而轉(zhuǎn)晴的過程極其生動(dòng),頷聯(lián)用兩處擬人法,句法靈活多姿。二是以鸝語燕飛的自然景物襯托農(nóng)家之樂,并流露出詩人熱愛自然之情趣,手法細(xì)致且含蓄。從總體上說,此詩的輕快、活潑已近于曾幾、楊萬里諸人,這也說明了南宋初期詩風(fēng)的演變是一種普遍的趨勢(shì)。

出郊原文翻譯及賞析2

  原文:

  高田如樓梯,平田如棋局。

  白鷺忽飛來,點(diǎn)破秧針綠。

  譯文

  山坡上一級(jí)一級(jí)的畦田像樓梯,平原上整整齊齊的畦田像棋盤。

  白鷺忽然飛到水稻田上來,在一片綠色的秧苗上點(diǎn)上了白點(diǎn)。

  注釋

 、俳迹悍褐赋峭、野外、郊外。

  ②高田:沿著山坡開辟的田畦,又叫梯田。

  ③平田:指山下平地上的田塊。

  ④棋局:象棋盤。

  ⑤鷺:一種長(zhǎng)頸尖嘴的水鳥,常在河湖邊、水田、沼澤地捕食魚蝦。

 、撄c(diǎn)破:打破了。

 、哐磲槪核臼忌难砻。

  賞析:

  詩人被貶于云南永昌衛(wèi),被南方山鄉(xiāng)春天田野的秀麗景色所感染,突然白鷺飛來,打破詩人心田的平靜,古代詩人、畫家常以鷺鷥喻鄉(xiāng)思情緒,這是詩人濃郁思鄉(xiāng)之情的寫照。

  首二句寫水田的形態(tài),喻之以樓梯、棋盤,都屬整飭之美,寫出了高田和平田的壯觀,高田系仰視所見,層層如樓梯;平田系俯視所見,縱橫如棋盤。田畦井井有條,秧苗長(zhǎng)勢(shì)喜人,通過詩人視角和所處位置的變化描寫了不同方位的田野的景色。

  后兩句寫一片綠油油的秧田,忽飛來了白鷺,讓秧田添上活氣與亮色,讓靜謐的畫面帶有動(dòng)態(tài),詩人化用“萬綠叢中一點(diǎn)紅”的詩意,寫出“萬綠苗中一點(diǎn)白”的奇觀。末句是畫龍點(diǎn)睛之筆,詩眼在“點(diǎn)破”二字。

  從藝術(shù)表現(xiàn)手法來看,此詩看似信手拈來,其實(shí)獨(dú)具匠心。全詩以郊外踏青者的目光為描寫的觸角,先由仰視和俯視描繪了從遠(yuǎn)處到近處的秧苗所染出來的濃濃的'春色,從而凸現(xiàn)了南方水鄉(xiāng)水田的靜態(tài)春光。緊接著,目光隨突然掠來的白鷺而轉(zhuǎn)移,在被“點(diǎn)破”的“秧針綠”的特寫鏡頭上定格,由靜而動(dòng),再配之以色彩的強(qiáng)烈對(duì)比,鷺之白與秧之綠使得嘎然而止的詩篇更富有自然的情趣。

  這首小詩寫的是春日郊外水田的景色,勾畫了南方山鄉(xiāng)春天田野的秀麗景色,詩中有畫,靜中有動(dòng),全詩用極其淺顯而流暢的語言,捕捉了西南山鄉(xiāng)水田的典型春色意象。在一坡坡修整得非常精致的梯田旁,有一片片棋盤般的平整水田,猶如一望無際的綠色地毯。偶爾有白鷺飛來止息,點(diǎn)破如針芒般的綠色秧田,留下潔白的身影。

  創(chuàng)作背景

  嘉靖三年(公元1524年),因“大禮議”事件,楊慎謫戍云南永昌衛(wèi),后居云南30余年,此詩便寫于楊慎被貶期間。詩人一方面遠(yuǎn)離朝堂的爭(zhēng)斗,享受寧靜的鄉(xiāng)間生活;另一方面,在一片綠色的田野,詩人看到白鷺飛來,思鄉(xiāng)之情油然而生,于是寫下了這首詩歌。

【出郊原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《出郊》原文及翻譯賞析02-20

《出郊》原文及賞析10-15

《出郊》原文及譯文05-17

五言絕句《出郊》原文賞析11-10

郊行即事原文翻譯及賞析08-16

郊園即事原文翻譯及賞析01-11

《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16

《郊行即事》原文、翻譯及賞析09-25

出郊原文、翻譯及賞析01-07