- 古朗月行原文及賞析 推薦度:
- 古朗月行(節(jié)選)原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
古朗月行原文及賞析
原文
小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤。
又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。
仙人垂兩足,桂樹何團(tuán)團(tuán)。
白兔搗藥成,問言與誰餐?
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
陰精此淪惑,去去不足觀。
憂來其如何?凄愴摧心肝。
翻譯
譯文
小時(shí)候不認(rèn)識(shí)月亮,把它稱為白玉盤。
又懷疑是瑤臺(tái)仙鏡,飛在夜空青云之上。
月中的仙人是垂著雙腳嗎?月中的桂樹為什么長得圓圓的?
白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?
蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。
后羿射下了九個(gè)太陽,天上人間免卻災(zāi)難清明安寧。
月亮已經(jīng)淪沒而迷惑不清,沒有什么可看的不如遠(yuǎn)遠(yuǎn)走開吧。
心懷憂慮啊又何忍一走了之,凄慘悲傷讓我肝腸寸斷。
韻譯
小時(shí)不識(shí)天上明月,把它稱為白玉圓盤。懷疑它是瑤臺(tái)仙鏡,飛在夜空青云上邊。
月中仙人垂下雙腳?月中桂樹多么圓圓!白兔搗成不老仙藥,借問一聲給誰用餐?
蟾蜍食月殘缺不全,皎潔月兒因此晦暗。后羿射落九個(gè)太陽,天上人間清明平安。
月亮淪沒迷惑不清,不值觀看想要離開。心懷憂慮不忍遠(yuǎn)去,凄慘悲傷肝腸寸斷。
注釋
呼作:稱為。
白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。
疑:懷疑。
瑤臺(tái):傳說中神仙居住的地方。出處:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來!熳哟鹬唬骸铓w東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野!薄段涞蹆(nèi)傳》稱王母為“玄都阿母”。
仙人垂兩足:意思是月亮里有仙人和桂樹。當(dāng)月亮初生的時(shí)候,先看見仙人的兩只腳,月亮漸漸圓起來,就看見仙人和桂樹的全形。仙人,傳說駕月的車夫,叫舒望,又名纖阿。
團(tuán)團(tuán):圓圓的樣子。
白兔搗藥成,問言與誰餐:白兔老是忙著搗藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評(píng)長生不老藥之意。問言,問。言,語助詞,無實(shí)意。與誰,一作“誰與”
蟾蜍:《五經(jīng)通義》:“月中有兔與蟾蜍!斌蛤埽瑐髡f月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。
圓影:指月亮。
羿:我國古代神話中射落九個(gè)太陽的英雄!痘茨献印け窘(jīng)訓(xùn)》記載:堯時(shí)十日并出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的“烏”即日,《五經(jīng)通義》:“日中有三足烏!彼匀沼纸嘘枮酢
天人:天上人間。
陰精:《史記·天官書》:“月者,天地之陰,金之精也!标幘仓冈。
淪惑:沉淪迷惑。
去去:遠(yuǎn)去,越去越遠(yuǎn)。
凄愴:悲愁傷感。
賞析
這是一首樂府詩。“朗月行”,是樂府古題,屬《雜曲歌辭》。
李白有《古朗月行》鮑照有《朗月行》,寫佳人對(duì)月弦歌。李白采用這個(gè)題目,故稱《古朗月行》,但沒有因襲舊的內(nèi)容。詩人運(yùn)用浪漫主義的創(chuàng)作方法,通過豐富的想象,神話傳說的巧妙加工,以及強(qiáng)烈的抒情,構(gòu)成瑰麗神奇而含意深蘊(yùn)的藝術(shù)形象。詩中先寫兒童時(shí)期對(duì)月亮稚氣的認(rèn)識(shí):“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤。又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。”以“白玉盤”、“瑤臺(tái)鏡”作比喻,生動(dòng)地表現(xiàn)出月亮的形狀和月光的皎潔可愛,使人感到非常新穎有趣!昂簟薄ⅰ耙伞边@兩個(gè)動(dòng)詞,傳達(dá)出兒童的天真爛漫之態(tài)。這四句詩,看似信手寫來,卻是情采俱佳。然后,又寫月亮的升起:“仙人垂兩足,桂樹何團(tuán)團(tuán)?白兔搗藥成,問言與誰餐?”古代神話說,月中有仙人、桂樹、白兔。當(dāng)月亮初升的時(shí)候,先看見仙人的兩只腳,而后逐漸看見仙人和桂樹的全形,看見一輪圓月,看見月中白兔在搗藥。詩人運(yùn)用這一神話傳說,寫出了月亮初生時(shí)逐漸明朗和宛若仙境般的景致。然而好景不長,月亮漸漸地由圓而蝕:“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。”蟾蜍,俗稱癩蛤蟆;大明,指月亮。傳說月蝕就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所嚙食而殘損,變得晦暗不明!棒辔袈渚艦,天人清且安”,表現(xiàn)出詩人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九個(gè)太陽,只留下一個(gè),使天、人都免除了災(zāi)難。詩人在這里引出這樣的英雄來,既是為現(xiàn)實(shí)中缺少這樣的英雄而感慨,也是希望能有這樣的英雄來掃除天下。然而,現(xiàn)實(shí)畢竟是現(xiàn)實(shí),詩人深感失望:“陰精此淪惑,去去不足觀!痹铝良热灰呀(jīng)淪沒而迷惑不清,就沒有什么可看的了,不如趁早走開吧。這是無可奈何的辦法,心中的憂憤不僅沒有解除,反而加深了:“憂來其如何?凄愴摧心肝。”詩人不忍一走了之,內(nèi)心矛盾重重,憂心如焚。
這首詩,大概是李白針對(duì)當(dāng)時(shí)朝政黑暗而發(fā)的。唐玄宗晚年沉湎聲色,寵幸楊貴妃,權(quán)奸、宦官、邊將擅權(quán),把國家搞得烏煙瘴氣。詩中“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘”似是諷刺這一昏暗局面。沈德潛說,這是“暗指貴妃能惑主聽”。(《唐詩別裁》)然而詩人的主旨卻不明說,而是通篇作隱語,化現(xiàn)實(shí)為幻景,以蟾蜍蝕月影射現(xiàn)實(shí),說得十分深婉曲折。詩中一個(gè)又一個(gè)新穎奇妙的想象,展現(xiàn)出詩人起伏不平的感情,文辭如行云流水,富有魅力,發(fā)人深思,體現(xiàn)出李白詩歌的雄奇奔放、清新俊逸的風(fēng)格。
【古朗月行原文及賞析】相關(guān)文章:
古朗月行原文及賞析12-07
「古朗月行」賞析10-01
《古朗月行》的原文及翻譯12-01
李白《古朗月行》古詩原文閱讀及賞析09-06
《古朗月行》李白賞析11-18
李白《古朗月行》賞析09-23
《古朗月行》李白賞析02-24
李白《古朗月行》古詩原文09-16
李白《古朗月行》詩歌賞析12-08