薄幸·淡妝多態(tài)原文及賞析
原文
淡妝多態(tài),更的的、頻回眄睞。便認(rèn)得琴心先許,與綰合歡雙帶。記畫堂、風(fēng)月逢迎、輕顰淺笑嬌無奈。向睡鴨爐邊,翔鴛屏里,羞把香羅偷解。自過了、燒燈后,都不見踏青挑菜。幾回憑雙燕,丁寧深意,往來卻恨重簾礙。約何時(shí)再,正春濃酒困,人閑晝永無聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在。
翻譯
、俚蔚危盒稳菅鄄ú粫r(shí)注視的樣子。睞:斜望。
、谇傩模阂郧俾曔_(dá)意。
、劬U:盤結(jié)。合歡雙帶:與“同心結(jié)”同意。
、軣裏簦褐冈(jié)。濃酒困,人閑晝永無聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在。
賞析
這是一組“愛情三部曲”。從開頭至“與綰合歡雙帶”為第一部,定情:寫一見鐘情,“琴心先許”。從“記畫堂”至上片結(jié)束為第二部,幽會(huì):寫兩心相知,互贈(zèng)信物。詞的下片為第三部,相思:寫物在人杳,再會(huì)無期。
人們往往將古典詩詞中所寫的美人香草當(dāng)作作者寄托深意的象征物,試圖透過它探尋重大的政治主題。這樣做有一定道理,屈原的《離騷》便是明證。但若將這種研究方法作為固定的格套,定要苦心孤詣地尋求每一首“美人香草”詞的政治寓意,則近乎膠柱鼓瑟、緣木求魚了。
吳曾《能改齋漫錄》載:“賀方回眷一姝,別久,姝寄詩云:‘獨(dú)倚危欄淚滿襟,小園春色懶追尋。深思縱似丁香結(jié),難展芭蕉一寸心!R演其詩為《石州引》詞。悼亡詩詞,不知即為此姬作否?”看來,古人并不都古板,吳曾并不以“情事”、“情詞”為嫌。那么,讀者對(duì)于這首《薄幸》,不妨即以其男女情的本色來鑒賞,亦無傷“大雅”。
詩無達(dá)詁。吳曾的記載給我們提供了合理想象的事實(shí)依據(jù)!百R方回眷一姝,別久”,與此詞正合。全詞的情感核心正是一個(gè)“眷”字!版闭,美女也,詞中所寫的“淡妝多態(tài)”、“輕顰淺笑嬌無奈”,正是“這一個(gè)”美女的獨(dú)特之美──“多態(tài)”:“淡妝”是多態(tài)的反襯;“輕顰淺笑”是多態(tài)之一斑;“嬌無奈”則是無法用語言形容的“多態(tài)”。而這種形體之“多態(tài)”,不正是她內(nèi)心多情而又嬌羞的復(fù)雜心態(tài)的自然流露么?此詞下片所寫相思之苦,也正由“別久”引發(fā)。吳曾所引之“姝寄詩”,情思深婉,形象鮮麗,引喻貼切,又可見這位姑娘文才之美。所以作者眷戀不已。如果是這樣,這首《薄幸》詞當(dāng)作于二人定情之后、愛人寄詩之前的一段相思時(shí)節(jié)。
詞中女主人公形象的特色,除了“多態(tài)”、多情之外,尤為引人注目的突出之處在于主動(dòng)。這與傳統(tǒng)“佳人”形象有質(zhì)的區(qū)別。試看,她對(duì)意中人“的的頻回眄睞”,怎不令人銷魂;她一旦確認(rèn)知音,便“琴心先許”、“綰合歡雙帶”、“把香羅偷解”,又是何等的果斷、痛快!在這位真情如火的姑娘身上,可以窺見白樸《墻頭馬上》中李千金的身影。“的的”二字,頗值玩味;既表現(xiàn)了作者相思時(shí)回憶往事如在目前的真切情景,又生動(dòng)傳神地托出了女子頻送秋波的明確信息。“的的”二字迭用,雖屬罕見,但用在這里卻非常明曉暢達(dá),充溢著生活氣息,使讀者眼中幻化出這位勇敢女性的神采。
這組愛情三部曲的第一部“定情”,純用白描手法,恰與姑娘的“淡妝”相融諧。第二部“幽會(huì)”,不宜用白描了,便以景襯情,選用了“畫堂”、“風(fēng)月”、“睡鴨”、“鴛屏”等典型事物來暗寫。第三部“相思”為全詞重點(diǎn),可分為三個(gè)層次:第一層寫初次幽會(huì)之后再不見那位姑娘“踏青挑菜”,也就是再?zèng)]有見面的機(jī)會(huì)。第二層寫多次托人傳書遞簡(jiǎn),但阻隔重重,音信難通。第三層寫后會(huì)無期,百無聊賴,度日如年。這三層步步遞進(jìn),逼出了一個(gè)“苦”字。于是在心中暗暗怨恨那位“冤家”的“薄幸”;于是更加珍惜那不可重復(fù)的“定情”與“幽會(huì)”,一遍又一遍地回想當(dāng)初的黃金細(xì)節(jié):“淡妝多態(tài)……”。全詞就是這樣形成了一個(gè)“此恨綿綿無絕期”的循環(huán)往復(fù)的“情結(jié)”結(jié)構(gòu)。
有一位學(xué)者曾說:中國古代文學(xué)中存在著一個(gè)愛情母題:有所愛,但不能得其所愛,而又不能忘其所愛。這首詞也是一個(gè)佐證。如果與那些汗牛充棟的才子佳人大團(tuán)圓的小說戲曲相比,賀鑄這首小詞所反映的古代青年男女愛情生活的真實(shí)性和普遍性,無疑具有更高的認(rèn)識(shí)價(jià)值和審美價(jià)值。
【薄幸·淡妝多態(tài)原文及賞析】相關(guān)文章:
薄幸·淡妝多態(tài)原文及賞析07-16
薄幸·淡妝多態(tài)原文、翻譯、賞析03-22
薄幸·淡妝多態(tài)原文賞析及翻譯04-23
薄幸·淡妝多態(tài)原文,翻譯,賞析05-22
薄幸·淡妝多態(tài)原文翻譯及賞析06-24
薄幸·青樓春晚原文及賞析07-16
賀鑄《薄倖淡妝多態(tài)》《羅敷歌自憐楚客悲秋思》賞析12-05
《薄幸》的古詩鑒賞11-26
元稹真的薄幸嗎11-24