毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

喜韓少府見訪原文翻譯及賞析

時間:2023-05-01 18:10:23 古籍 我要投稿

喜韓少府見訪原文翻譯及賞析

喜韓少府見訪原文翻譯及賞析1

  喜韓少府見訪

  忽聞梅福來相訪,笑著荷衣出草堂。

  兒童不慣見車馬,走入蘆花深處藏。

  譯文

  突然聽到梅福前來造訪(寒舍),(我)笑著穿上荷衣走出草堂,村里的小孩很少見過官員的車馬(那浩蕩的氣勢),都慌忙跑到蘆葦蕩的深處躲藏。

  注釋

 、藕雎劊和蝗宦牭。

 、苼硐嘣L:來拜訪。

 、侵簞釉~,穿。

 、炔粦T:不習慣。

  賞析:

  這是一首寫迎接訪者時心情的七絕,詩的生活氣息很濃。題目中的“喜”字就透出了作者當時的欣喜心情,是全詩的文眼,為全詩定了基調(diào)。

  詩的第一句,從“忽聞”寫起,一個“忽”字寫出了事情的突然,也寫出了出乎意料的驚喜;第二句從情態(tài)、動作寫,“笑”扣題目的“喜”字,穿衣迎接動作,透著一股樂不可支的心情。這兩句詩從正面寫“見訪”情景。后兩句寫孩子們見官員車馬而跑入蘆葦叢中藏匿起的'情景,一方面寫出了平民家庭的孩子們沒見過世面,膽小靦腆;一方面也寫了當時的官員們的威勢在孩子們心里的影響;再一方面也寫出了詩人雖地位低下但有官員來訪的欣喜心情,同時并寫出了詩人在當時的聲望和影響!皟和粦T見車馬,走入蘆花深處藏!边@兩句詩從側(cè)面來寫“見訪”,委婉含蓄,而且最富于生活氣息。

喜韓少府見訪原文翻譯及賞析2

  喜韓少府見訪

  忽聞梅福來相訪,笑著荷衣出草堂。

  兒童不慣見車馬,走入蘆花深處藏。

  翻譯

  突然聽到梅福前來造訪(寒舍),(我)笑著穿上荷衣走出草堂。

  村里的小孩很少見過官員的車馬(那浩蕩的氣勢),都慌忙跑到蘆葦蕩的深處躲藏。

  注釋

  忽聞:突然聽到。

  來相訪:來拜訪。

  著:動詞,穿。

  不慣:不習慣。

  鑒賞

  這是一首寫迎接訪者時心情的七絕,詩的生活氣息很濃。題目中的“喜”字就透出了作者當時的欣喜心情,是全詩的文眼,為全詩定了基調(diào)。

  詩的第一句,從“忽聞”寫起,一個“忽”字寫出了事情的突然,也寫出了出乎意料的驚喜;第二句從情態(tài)、動作寫,“笑”扣題目的“喜”字,穿衣迎接動作,透著一股樂不可支的心情。這兩句詩從正面寫“見訪”情景。后兩句寫孩子們見官員車馬而跑入蘆葦叢中藏匿起的情景,一方面寫出了平民家庭的`孩子們沒見過世面,膽小靦腆;一方面也寫了當時的官員們的威勢在孩子們心里的影響;再一方面也寫出了詩人雖地位低下但有官員來訪的欣喜心情,同時并寫出了詩人在當時的聲望和影響!皟和粦T見車馬,走入蘆花深處藏。”這兩句詩從側(cè)面來寫“見訪”,委婉含蓄,而且最富于生活氣息。

【喜韓少府見訪原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

喜韓少府見訪原文翻譯及賞析01-11

喜韓少府見訪的翻譯賞析01-12

喜韓少府見訪原文翻譯及賞析2篇02-19

韓碑原文翻譯及賞析07-16

韓奕原文賞析及翻譯05-02

韓奕原文翻譯及賞析10-06

韓奕原文翻譯及賞析11-01

韓奕原文,翻譯,賞析03-08

喜外弟盧綸見宿原文翻譯及賞析04-14