毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

梅原文翻譯及賞析

時間:2024-08-10 05:23:31 古籍 我要投稿

梅原文翻譯及賞析集合15篇

梅原文翻譯及賞析1

  揮毫落紙墨痕新,幾點梅花最可人。

  愿借天風吹得遠,家家門巷盡成春。

  譯文

  揮毫縱橫,水墨淋漓,那紙上儼然是幾朵綻開的梅花,美麗的梅花呵,但愿天風把你吹到千家萬戶,門前屋后都能見到你報春的身影,讓家家戶戶都能享受到你的清香,感受到春天的溫暖。

  賞析

  李方膺所畫梅花“以難見工”,“為天下先”用筆倔強放縱,不拘成法,而蒼勁有致。畫梅時以不剪裁為剪裁,不刻劃為刻劃,順乎梅之天性,不見人工雕琢的藝術經驗。

  李方膺也喜愛畫風。他“自笑一身渾是膽”,蔑視傳統(tǒng),蔑視權威,愛畫狂風,以此寄托自己與惡劣環(huán)境堅決斗爭的.不屈精神。

  李方膺的筆下,狂風固然是不屈精神的象征,但這僅是畫家性格的一個方面,體現(xiàn)了他跟惡勢力斗爭的一面;他的性格的另一方面,即對下層人民的關懷和同情,題畫梅中這天風便是與狂風完全不同的暖風、和風,體現(xiàn)出他對勞苦百姓的體恤之情。

  李方膺

  李方膺(1695~1755)清代詩畫家。字虬仲,號晴江,別號秋池、抑園、白衣山人,乳名龍角。通州(今江蘇南通)人。曾任樂安縣令、蘭山縣令、潛山縣令、代理滁州知州等職,因遭誣告被罷官,去官后寓揚州借園,自號借園主人,以賣畫為生。與李鱓、金農、鄭燮等往來,工詩文書畫,擅梅、蘭、竹、菊、松、魚等,注重師法傳統(tǒng)和師法造化,能自成一格,其畫筆法蒼勁老厚,剪裁簡潔,不拘形似,活潑生動,被列為揚州八怪之一。

梅原文翻譯及賞析2

  一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭。(渡 一作:度。橋 一作:嬌)

  何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  譯文

  船在吳江上飄搖,我滿懷羈旅的春愁,看到岸上酒簾子在飄搖,招攬客人,便產生了借酒消愁的愿望。船只經過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒有好心情欣賞,眼前是“風又飄飄,雨又瀟瀟”,實在令人煩惱。

  哪一天能回家洗客袍,結束客游勞頓的生活呢?哪一天能和家人團聚在一起,調弄鑲有銀字的笙,點燃熏爐里心字形的盤香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。

  注釋

  1.吳江:今江蘇縣名。在蘇州南。

  2.澆:浸灌,消除。

  3.簾招:指酒旗。

  4.秋娘渡:指吳江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱善歌貌美之歌伎者。又稱杜仲陽,為唐德宗時鎮(zhèn)海軍節(jié)度史李侍女。渡:一本作“度”。

  5.橋:一本作“嬌”。

  6.蕭蕭:象聲,雨聲。

  7.銀字笙:管樂器的一種。調笙,調弄有銀字的笙。

  8.心字香,點熏爐里心字形的香。

  賞析

  吳江指濱臨太湖東岸的吳江縣。這首詞主要寫作者乘船漂泊在途中倦懶思歸之心情。

  起筆點題,指出時序,點出“春愁”的主旨!耙黄撼畲茲病保耙黄毖猿類炦B綿不斷!按茲病保羌庇沤獬罹w,表現(xiàn)了他愁緒之濃。詞人的愁緒因何而發(fā),這片春愁緣何而生。接著便點出這個命題。

  隨之以白描手法描繪了“舟過吳江”的情景:“江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭”,這“江”即吳江。一個“搖”字,頗具動態(tài)感,帶出了乘舟的主人公的動蕩飄泊之感。“招”,意為招徠顧客透露了他的視線為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這里他的船已經駛過了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個“過”字。“秋娘”“泰娘”是唐代著名歌女。作者單用之。心緒中難免有一種思歸和團聚的急切之情。飄泊思歸,偏逢上連陰天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風吹雨急!坝帧弊趾馍羁,表明他對風雨阻歸的惱意。這里用當?shù)氐奶厣包c和凄清、傷悲氣氛對愁緒進行了渲染。

  “何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒”。首句點出“歸家”的情思,“何日”道出飄泊的厭倦和歸家的迫切。想象歸家后的溫暖生活,思歸的心情更加急切!昂稳諝w家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調笙和燒香。“客袍”,旅途穿的衣服。調笙,調弄有銀字的笙,燒香,點熏爐里心字形的香。這里是白描,詞人想像歸家之后的情景:結束旅途的勞頓,換去客袍;享受家庭生活的溫馨,嬌妻調弄起鑲有銀字的笙,點燃熏爐里心字形的香。白描是為了渲染歸情,用美好和諧的家庭生活來突出思歸的心緒。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂,思歸之情段段如此!般y字”和“心字”給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。

  下片最后三句非常精妙!傲鞴馊菀装讶藪仭保笗r光流逝之快!凹t了櫻桃,綠了芭蕉”化抽象的時光為可感的意象,以櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時光的奔馳,也是渲染。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見的時光流逝轉化為可以捉摸的形象。春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉變,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。

  詞人在詞中逐句押韻,讀起朗朗上口,節(jié)奏鏗鏘。大大地加強了詞的表現(xiàn)力。這個節(jié)奏感極強的思歸曲,讀后讓人有“余言繞梁,三日不絕”的意味。

  賞析二

  這是一首寫在離亂顛簸的流亡途中的心歌。明艷的春光與凄楚的`神魂在強烈地對照著,春深似海,愁深勝似海,在時光的流逝中,“春愁”卻無法排遣。于是從看似瀏亮的聲韻中讀者聽到了夾雜著風聲雨聲的心底的嗚咽聲。

  詞大致作在南宋亡后蔣捷飄零于姑蘇一帶太湖之濱的階段。這里原是個山柔水軟的江南秀麗地。一個彷徨四顧,前程茫茫,時光空拋,有家難歸的游子置身在此境地里,怎能不惆悵莫名呢?詞的上片初一看無非寫春愁難解,借酒澆愁而已。略加細察,可以看出此中有大起伏,情思在跌宕中激越波蕩。詞人的一腔“春愁”待酒以澆的渴望,在“江上舟搖”的飄流中是得到瞬間的滿足的。“樓上簾招”這江村小酒店的或許寫有“太白一醉”字樣的青布簾招知詞人,可來醉鄉(xiāng)小憩。在這一“搖”一“招”之間,情緒是由愁而略見開顏了的?墒钱斀闲≈圯d著這薄醉之人繼續(xù)行去,醉眼惺忪地在眼簾上映入“秋娘渡與泰娘橋”的景色時,風吹酒醒,雨滴心簾,只覺風入骨,雨寒心。轉而“秋愁”復漲,而且愈漲愈高了。情緒的起伏就是如此激轉湍漩!扒锬锒伞、“泰娘橋”指的是吳江一帶地名。蔣捷的《行香子·舟宿間灣》詞就有“過窈娘堤,秋娘渡,泰娘橋”之句。詞人在此處以“秋娘渡”與“泰娘橋”指代蘇州吳江一帶景物之美——秀婉嫵媚令人愉悅的美。正是這美景愈觸發(fā)其愁思,思念起了在家的“笑渦紅透”、“軟語燈前”的妻室。

  “風又飄飄,雨又蕭蕭”的句式正是一種暗示法的句式,是某種特定心態(tài)借助意象的表現(xiàn)方法。它讓人可以產生聽覺上的風聲雨聲,視覺上的瀟瀟綿綿、飄飄揚揚,觸覺上的寒意、潮意、濕潤意,一直到心態(tài)上的感知:酸辛感、苦澀感。這手法在下片中也出現(xiàn)的:“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉!币弧凹t”一“綠”,將春光漸漸消逝于初夏的來臨中這個過程充分表現(xiàn)了出來。這是時序的暗示。但細加辨味,芭蕉葉綠,櫻桃果紅,花落花開,回黃轉綠,大自然一切可以年年如此,衰而盛,盛而衰,可是人呢?綠肥紅瘦對人來說意味著青春不再,盛世難逢。再進一步推去,家國呢?一旦破敗,還能重見么?“流光容易把人拋”的全過程,怎樣拋的,本極抽象,現(xiàn)今以“紅了櫻桃,綠了芭蕉”明示出來。所以,如果說,暗示具體時序由春而夏,那是“實”的表現(xiàn),那么將抽象的流光拋人揭示開來就是“虛”的具體化。這八個字真是妙極了的。至于色彩的自然絢麗,語言的準確性那是可以不言而喻的。

  明白了這些,“何日歸家洗客袍”之問就顯得不只是一般的游子之家情了。從詞的脈絡說,這一句暗接上片的因風雨之聲而強化了的觸景生情,即使內心的愈發(fā)高漲的“春愁”由心底浮出來,具體化,外現(xiàn)。但從內在情思看,這“洗客袍”即結束飄流的不安定生活,重新過著由佳人相伴,素手調笙,燒起心字形清香的寧靜怡樂的生活——可能嗎?“何日歸家”正是無望之嘆!莫說有家難歸,即使歸家了,“客袍”洗涴得了么?國已破,家難在!對一個忠貞之士來說,從此將是無盡的流亡生涯,往昔溫馨雅事都已在“何日”之問中一去不復返。失落了這樣的心境,也就結束了這樣的情事,這是肯定的,所以“何日”之間,其實他已是自答了的。由此而讀下去,“流光容易把人拋”已如前面分析,在這看似明暢的詞句中包裹的是怎樣一顆緊縮的心,豈非一目了然。

  這里有意把下片諸句倒過順序來談,又將“何日歸家洗客袍”置于上下片的關聯(lián)點上去理解,是想從具體的句式和情思上說明這首短詞形似明快,實則苦澀,在藝術上具有似“流”實“留”的特點,情韻在回環(huán)周轉地流蕩,呈一種漩渦狀。這種藝術手段最能將“剪不斷,理還亂”的情意充分表達出。“流”,是流暢少停蓄,而“留”則有頓挫,有吞吐,有抑揚之勢。蔣捷確有一些詞寫得稍嫌“流”,但這首《一剪梅》卻不屬此類作品,不可匆匆瀏覽,不細辨味。

  《一剪梅》詞牌的特點是在舒徐(七字句)與急促(四字疊句)的節(jié)奏較整齊的交替中顯現(xiàn)動人的音樂性的。自周邦彥以來,有不少名句,如李清照“才下眉頭,又上心頭”等。后又經辛棄疾的創(chuàng)作,使四字疊句完全由散而整,構成排句重疊的規(guī)定性,音樂性更強了。而且往往突出畫面的重疊或心境的重疊。到蔣捷手里,特別是這首《一剪梅·舟過吳江》傳世,《一剪梅》的表現(xiàn)手法更為豐富,四組四字相疊的排句也往往寫得靈動流麗,名篇更多了。

梅原文翻譯及賞析3

  一剪梅·詠柳

  作者:夏完淳

  無限傷心夕照中,故國凄涼,剩粉余紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。

  往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。長條短葉翠濛濛,才過西風,又過東風。

  一剪梅·詠柳注釋

 、僖患裘罚涸~牌名。此詞牌以周邦彥所作起句有“一剪梅花萬樣嬌”句,故取為調名。又名“玉簟秋”、“臘梅香”。重頭六十字,平韻。

 、诮饻希河鶞,御河,上有金鰲玉蝀橋,故簡言之,水即溝中水。

 、坳悓m:陳朝宮殿。

 、芩鍖m:隋朝宮殿。隋煬帝曾筑長堤植萬柳。

 、菀簧危阂晦D眼。晌:不多久,讀若“賞”。

  一剪梅·詠柳賞析

  人在時空中本應是尤物之主,然而身際家國破敗之時,面對無動于衷的物象,只覺得空茫無著,無能為力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的'靈性,又正在有痛苦。所以,詠柳系借柳之無情以返觀一己癡苦。全篇除首句“傷心” 字樣外,純以意象結撰,詞體小令,容量見大。疊句“昨歲”、“今歲”;“才過”、“又過”,承上是似斷而續(xù),啟下則綿悠深長,余意曲包。

梅原文翻譯及賞析4

  水仙子·尋梅

  冬前冬后幾村莊,溪北溪南兩履霜,樹頭樹底孤山上。冷風襲來何處香? 忽相逢縞袂綃裳。酒醒寒驚夢,笛凄春斷腸,淡月昏黃。

  翻譯

  冬前冬后轉遍了幾個村莊,踏遍了溪南溪北,雙腳都沾滿了霜,又爬上孤山,在梅樹叢中上下尋覓,都未見到梅花的蹤跡,尋梅不遇,沮喪地立于山頭,忽然一陣寒風吹來,不知從何處帶來一陣幽香,驀然回首,她竟然就在身后,那樣淡妝素雅,俏然而立。我頓時如遇梅花仙子一般,驚訝于她的清麗脫俗,沉醉于她的風華絕代。然而春寒使我從醉夢中醒來,聽到凄怨的笛聲,便想到春天會盡,梅花也會片片凋落,此時淡淡的月色籠罩著黃昏。

  注釋

  雙調:宮調名;

  水仙子:曲牌名;

  尋梅:曲題。

  兩履霜:一雙鞋沾滿了白霜。

  孤山:此指杭州西湖之孤山,位處里外二湖之間,又名瀛嶼,舊時多梅,是號稱“梅妻鶴子”的北宋詩人林逋的隱居處。

  縞袂:白絹做的衣袖?c,白色的絹。

  綃裳:生絲薄綢做的下衣。綃,生絲織成的薄綢。此處言“縞袂綃裳”,是將梅花擬人化,將其比作縞衣素裙的美女,圣潔而飄逸!熬菩选

  句:是說醉臥梅下,因寒氣侵襲而驚醒。

  淡月昏黃:月色朦朧(空氣中浮動著梅花的幽香)。

  創(chuàng)作背景

  喬吉一生不曾顯達,甚至可以說是窮困潦倒,其作品內容也因此而表現(xiàn)出一種消極厭世的情緒和對現(xiàn)實的不滿,同時也會表達出自己的心聲。這首曲子就是作者這種心理的折射反映。

  賞析

  此曲頭三句尋覓梅花的過程,事實上是作者對理想的執(zhí)著追求過程。“冷風來何處香?忽相逢縞袂綃裳”兩句,給人一種“眾里尋他千百度”,終達彼岸的愉悅。出人意料的是,作者的情緒卻陡然倒轉:冷風徹骨,驟然酒醒,凄婉的笛聲令人斷腸;而朦朧的月色,正把梅花消溶。結尾連用三個典故,進一步描寫梅花的神韻,自然帶出詩人因理想難于實現(xiàn)的感嘆和憂傷。此篇情感起伏回環(huán),情節(jié)一波三折,真實地記錄了作者復雜的心曲,折射著當時復雜的社會現(xiàn)實。

  結合前面的背景分析,這支曲子中的梅花可以理解為作者心目中高潔品性的代名詞,這在他另一支散曲《折桂令·荊溪即事》中也可以看出來:

  問荊溪溪上人家:為甚人家,不種梅花?老樹支門,荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無僧狐貍樣瓦,官無事鳥鼠當衙。白水黃沙,倚遍闌干,數(shù)盡啼鴉。

  《折桂令·荊溪即事》中,作者諷刺了當時中官僚腐朽,社會風氣頹落,致使人民困苦,正義不得伸張的社會現(xiàn)實。感嘆家家不種梅花,實則隱射梅花般的高潔品性無人擁有。

  所以,《水仙子·尋梅》中的梅花也可以是高尚品格的象征,“尋梅”二字本身即表達了作者對高尚品格的渴望與追求。“冬前冬后”道出了尋梅時間之長,從冬前直找到冬后;“溪南溪北”、“樹頭樹底”寫明了尋梅的地域之廣,溪水南北,孤山上下,作者都尋了個遍。這兩句一方面從時間以及空間的跨度之大來表現(xiàn)作者尋梅之艱,尋梅之勤;另一方面,從側面亦體現(xiàn)出作者愛梅之切,寧肯溪南溪北、樹頭樹底,從冬前直找到冬后也不肯罷休。愛梅之切,實則是作者在苦苦呼喚人性的高潔和社會的.公平;尋梅之艱,體現(xiàn)著這一愿望的實現(xiàn)之難。

  從第三句開始,作者筆風一轉。頭兩句雖然表達了尋梅的艱辛,但接下來的兩句帶來了一些好消息。雖然已是冬后,“冷風”已“來”,本來已經對尋梅不抱希望了,可是不經意間,一陣暗香傳來,作者不禁激動地自問,“何處香?”體現(xiàn)出對傳來梅香之地的急切尋覓。忽然間,“縞袂綃裳”的“白衣仙女”翩然而至,進入作者的眼簾?嗫鄬ひ挼拿坊ㄔ谧髡叩男睦锞腿缤裣梢话愀邼、神圣,再一次表現(xiàn)出作者的愛梅之深。

  可是接下來,作者筆鋒一轉,本來他已經找到了他苦苦尋覓的梅花,但是,“酒醒”了,之前的喜悅瞬時蕩然無存,原來這都是一場夢,現(xiàn)在刺骨的冷風驚醒了美夢。作者心里仿佛響起凄涼的笛聲,使得春天的氣息也無法令人開心,而是更加使人斷腸!“尋梅”只是一場南柯之夢。作者從夢中驚醒,認清了現(xiàn)實,眼前的僅僅是淡淡的泛著月暈的月色,昏黃一片,失望的氛圍彌漫開來。全曲到此戛然而止,并未交代最后的結局,留下了深長的余味。

梅原文翻譯及賞析5

  霜天曉角·梅 宋朝 范成大

  晚晴風歇。一夜春威折。脈脈花疏天淡,云來去、數(shù)枝雪。

  勝絕。愁亦絕。此情誰共說。惟有兩行低雁,知人倚、畫樓月。

  《霜天曉角·梅》譯文

  春寒凜冽,寒氣已漸漸離去,傍晚時天晴雨住。幾枝寒梅立在風中,浮云在天上來來去去,梅花白如勝雪。

  這景致真是絕美,人的愁情也無限?諏@如此的美景,我無比寂寞孤單,想傾訴心中的惆悵?只有那兩行低飛的鴻雁,知道我獨坐在高樓上,思念伊人。

  《霜天曉角·梅》注釋

  霜天曉角:詞牌名。因林逋詠梅詞有“霜潔”、“曉寒”、“玉龍三弄”而得名。又名《月當窗》等。雙調四十三或四十四字,有仄韻、平韻兩體。

  春威:初春的`寒威。俗謂“倒春寒”。

  脈脈:深含感情的樣子。

  勝絕:景色極美,人也極愁苦。

  《霜天曉角·梅》鑒賞

  這首詞以“梅”為題,料出了悵惘孤寂有幽愁。上闋料景之勝,下闋料愁之絕。

  起首二句先料天氣轉變之佳:傍晚,天晴了,風歇了,春寒料峭有威力,有所折損。用一“折”字,益見原來春寒之厲,此刻春暖之和。緊接“晚晴風歇”,展示了一幅用“墨素彩勾畫有絕妙畫面!懊}脈”,是含情有樣子!盎ㄊ琛,點出梅花之開。以“脈脈”加諸“花疏天“”之上,就使人感到不僅那脈脈含情有梅花,就連安詳“遠天空也仿佛在向人致意呢。“天“”是靜態(tài),接“云來去”成為動態(tài),更見“晚晴風歇”之后,氣清云閑之美!盎ㄊ琛迸c“天“”相諧,既描料了“天”之““”,所以末一句“數(shù)枝雪”,又形象地勾畫了“梅”之“疏”。如此精心點筆,使景物生動地立于眼前,也就不是泛泛而說了?梢娫~人綴字有針線是十分有密有;而其妙處在天然渾成,能夠運密入疏。

  下闋“勝絕”是對上闋有概括。景物美極了,而“愁亦絕”。“絕”字重疊,就更突出了景物美人更愁這層意思。如果說原來春寒料峭,馀寒猶厲,景象有凄冷蕭疏,與人物心情之暗“愁苦是一致有話,那么,景物之極美,與人之極愁,情景就似乎很不相闊了。

  其實這種“不一致”,正是詞人匠心獨運之所在!傲暇芭c言情,非二事也”,以景色之優(yōu)美,反襯人之孤寂,不一致中就有了一致,兩個所指相反有“絕”字,在這里卻表現(xiàn)了矛盾有統(tǒng)一。至于詞中主人公景愈美而愁愈甚有原因,“此情誰共說”。無處訴說,這就襯出了悲愁有深度。結尾三句,又通過景物有映襯料出了人之情。雁有兩行,反襯人之寂寞孤獨;雁行之低,料鴻雁將要歸宿,而所懷之人此時仍飄零異鄉(xiāng)未歸。唯有低飛之雁才能看見春夜倚樓之人。鴻雁可以傳書,則此情可以托其訴說者,也只有這兩行低雁了。下片所料之景,有雁,有樓,有月,從時間上來說,比上片已經遲了;但是,從境界上來說,與上片““有云,疏疏有梅,恰好構成了一幅完整和諧有畫面,與畫樓中之人以及其孤寂獨處有心情正復融為一體,從而把懷人有感情形象化了。越是料得含蓄委婉,就越使人感到其感情有深沉和執(zhí)著。以“景料濃愁,以良宵反襯孤寂無侶有惆悵,運密入疏,寓濃于“,這種藝術手法是頗耐人尋味有。

梅原文翻譯及賞析6

  一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。

  不知近水花先發(fā),疑是經冬雪未銷。

  古詩簡介

  《早梅》是唐代詩人張謂(一說戎昱)創(chuàng)作的一首七絕。和其它詠梅詩不同,這首詩著重寫出了“早”字,“早”指梅花開放之早。全詩通過轉折交錯、首尾照應的筆法,從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著筆,寫出了早梅的形神,同時也寫出了詩人探索尋覓的認識過程,并且透過表面, 寫出了詩人與寒梅在精神上的契合。

  翻譯/譯文

  有一樹梅花凌寒早開,枝條潔白如玉條。它遠離人來車往的村路,臨近溪水橋邊。

  人們不知道寒梅靠近溪水而提早開放,以為那是經過冬天而尚未消融的白雪。

  注釋

 、藕罚好坊āR蚱淞韬_放,故稱。宋柳永《瑞鷓鴣》詞:“天將奇艷與寒梅。乍驚繁杏臘前開!

  ⑵迥(jiǒng):遠。村路:鄉(xiāng)間小路。唐李群玉《寄友》詩:“野水晴山雪后時,獨行村路更相思。”傍:靠近。

  ⑶不知:一作“應緣”。應緣,猶言大概是。發(fā)(f。洪_放。

 、冉浂航涍^冬天。一作“經春”。銷:通“消”,融化。這里指冰雪融化。

  賞析/鑒賞

  這首詩立意詠贊早梅的高潔,但作者并沒有發(fā)一句議論和贊語,卻將早梅的高潔品格和詩人的贊美之情清晰地刻劃出來。

  “一樹寒梅白玉條”描寫早梅花開的嬌美姿色!耙粯洹睂崬闈M樹,形容花開之密集而繽紛;“寒梅”指花開之早,還在冬末春初的寒冷季節(jié),緊扣“早”字;“白玉條”生動地寫出梅花潔白嬌美的姿韻,像一塊塊白玉似的晶瑩醒目。這是對梅花外貌的描寫,有形有神,令人陶醉。

  “迥臨村路傍谿橋”,從生長環(huán)境中表現(xiàn)早梅的高潔品格;ú荼緹o知,不會選擇生長環(huán)境,但這里詩人在真實的景物中,融入人的思想意念,仿佛寒梅是有意遠離村路,而到偏僻的傍溪近水的小橋邊,獨自悄悄地開放。這就賦予早梅以不競逐塵世、無嘩眾取寵之心的高尚品格。這樣就使詩的意境顯得開闊,進一步突出了早梅的高潔。最后兩句,抒發(fā)詩人初見橋邊早梅的感受!安恢ㄏ劝l(fā)”是承上兩句對早梅的鋪寫之后的轉折,用驚嘆的口吻表達了對近水梅花早開的驚喜之情!耙墒墙浂┪翠N”寫出“不知”的緣由,用一“疑”字,更為傳神,它將詩人那時的驚喜之情渲染得淋漓盡致,似乎詩人并不敢相信自己的眼睛所看到的是梅花,而懷疑是不是未融化的冬雪重壓枝頭。這就與首句的“白玉條”緊密呼應,喻比出梅花的潔白和凜然不屈的形象和品格,從而含蓄婉轉地把詩意落到實處,使詩的主題得到進一步深化,加強了人們對早梅的.傾慕之情。

  一首絕句,僅二十八個字,就能將梅花寫得如此之美,除立意新穎之外,還在于詩人從現(xiàn)實生活的觀察中,能捕捉住早梅的顏色(潔白)、地點(偏僻)、季節(jié)(早春)、氣質(耐寒)、姿態(tài)(俏麗)等特征,加以藝術的提煉和概括,并借助像“白玉條”“冬雪壓枝”等生動、形象的比喻,鮮明、傳神地塑造出早梅的品貌和氣質,使人生發(fā)出美不勝嘆的感覺。梅與雪常常在詩人筆下結成不解之緣,如許渾《早梅》詩云:“素艷雪凝樹”,這是形容梅花似雪,而這首詩則是疑梅為雪,著意點是不同的。對寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩人也都產生過類似的疑真的錯覺。

  宋代王安石有詩云:“遙知不是雪,為有暗香來”(《梅花》),也是先疑為雪,只因暗香襲來,才知是梅而非雪,和這首《早梅》意境可謂異曲同工。

梅原文翻譯及賞析7

  陌上行人怪府公,還是詩窮,還是文窮?下車上馬太匆匆,來是春風,去是秋風。

  階銜免得帶兵農,嬉到昏鐘,睡到齋鐘。不消提岳與知宮,喚作山翁,喚作溪翁。

  翻譯

  田間路上的行人驚怪的看著作者,是詩使人窮、還是文使人窮?從上任到解職時間匆匆,春天到袁州就任,剛到秋天就被革職。

  罷官以后不用再帶兵、農,那就從早玩到黑,從天黑睡到吃飯。不用躋身仕途,做一個名副其實的“山翁”、“溪翁”。

  注釋

  陌上:田間小路上。陌,田間東西方向的道路,泛指道路。

  怪:驚異;覺得奇怪。

  府公:泛稱府、州級的長官。

  詩窮:詩使人窮。

  文窮:文使人窮。

  下車上馬:指上任到解職。下車,官吏到任。

  春風:春天的風。暗指上任時春風得意。

  秋風:秋天的風,暗指離任時失意落寞。

  階銜:官職。

  鐘:指某個時間。

  不消:不需要;不用。岳、

  知宮:官職名,也指仕途。

  鑒賞

  詞篇一開始即通過陌上行人對詞人“下車上馬太匆匆”的驚怪,從側面描寫這次被解職是毫無道理的!跋萝嚒薄吧像R”其間相距不過數(shù)月,故云“太匆匆”。

  “詩窮”、“文窮”是詩使人窮、文使人窮的意思。行人們這樣發(fā)問正說明城中父老對他革職的不解與不平,這從側面肯定了作者在袁州并無失職,失火不是他的過錯。既然人們對他這次解官只當是因為詩窮,因為文窮之故,換言之即非為政有失,則作者被排擠的`真相就昭然若揭了。作者借行人之口,巧妙地為自己的罷官作了申訴!按猴L”、“秋風”兩句點出時間,表現(xiàn)了作者上任時春風得意,離職時的失意落寞,前后形成鮮明的對比,暗指仕途沉浮無常;也喻作者兩袖清風,正直廉潔。

  下闋從作者方面立言,是對“行人”關切的回答。那意思是說:不要有什么奇怪,我自己倒落得個清閑。宋時,一般情況下知州兼任本州兵馬鈐轄和勸農使。知州的實職被奪,也就沒有帶兵、農的虛銜了,這是一種幽默的說法!半A銜免得帶兵農,嬉到昏鐘,睡到齋鐘。不消提岳與知宮,喚作出翁、喚作溪翁”這幾句說既然當權者不給事干,那就只好從早玩到黑,從天黑睡到吃飯,作一個名副其實的“山翁”、“溪翁”。不能躋身仕途就作浪跡山林的打算,這在封建時代是帶有普遍性的現(xiàn)象。但作者其實是用反語發(fā)泄牢騷,劉克莊絕不是一個甘心作山翁、溪翁的人。

  作者在詞中寓憤懣不平之氣于諧謔閑適之中,一問一答,輕松而不流于淺露,亦客亦主,活潑而不失之含蓄,可以說在豪放粗獷的詞風中較為獨特。

  創(chuàng)作背景

  劉克莊是一個心懷天下、渴望為國立功的人。但在當時那個腐朽的時代里,他的仕途卻充滿了曲折。公元1237(嘉熙元年)春,詞人出使袁州,數(shù)月后即因火災被劾罷官。劉克莊大為不服,寫下這這首詞以示申說。

梅原文翻譯及賞析8

  一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻。

  飄如遷客平過嶺,墜似騷人去赴湘。

  亂點莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香。

  東風謬掌花權柄,卻忌孤高不主張。

  譯文

  每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢?

  飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。

  那么多原平美好高潔的花朵,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去。

  啊,讓東風執(zhí)掌對百花的生殺予奪大權,真是差矣錯矣,它忌妒梅花的孤高,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。

  注釋

  落梅:即掉落的梅花。

  砌:臺階。

  騷人:泛指憂愁失意的文人,詩人。

  謬:不合情理的。

  權柄:猶權利。

  孤高:孤特高潔;孤傲自許。

  主張:主宰;作主。

  

  首聯(lián)的“一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻”,描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,奠定了全詩凄愴憂憤的基調。每一片落梅都使詩人觸目愁腸,更何況那如雪花般飄落下平的鋪滿臺階又堆上了墻頭的落梅呢?面對如此凄涼的景象,自然引起詩人對社會、人生的思考。

  頷聯(lián)進一步刻畫落梅:“飄如遷客平過嶺,墜似騷人去赴湘!边@兩句對仗工整,化用典故,寓意深刻。兩句詩不僅生動描繪了落梅凋謝飄零、隨風四散的凄慘景象,而且高度概括了歷史上無數(shù)“遷客”、“騷人”的坎坷一生。“飄如遷客平過嶺”中的“過嶺”,越過五嶺,指到達今廣東一帶,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事!皦嬎乞}人去赴湘”中的“湘”,指湘江流域,今湖南一帶,暗用屈原失寵被逐,投汨羅江而死的故事。然而,這里的“遷客”、“騷人”不僅指屈原、韓愈,而且泛指歷史上一切仕途坎坷的有志之士。詩人一筆雙寫,不僅用“遷客”、“騷人”的遷謫放逐平比喻“落梅”,且用梅花的高潔品格平贊美“遷客”、“騷人”。

  頸聯(lián)寫落梅的最后結局:“亂點莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香!边@兩句與陸游的《卜算子·詠梅》中的“零落成泥碾作塵,只有香如故”有異曲同工之妙。落梅雖零落成泥,但香氣經久不滅。詩人在此表面是贊美梅花,實際上是對那些遭遷謫放逐但是仍堅守志節(jié)的“遷客”、“騷人”的贊頌,用筆委婉,言近旨遠。

  上三聯(lián)重在寫景,景中寓情。尾聯(lián)在此基礎上展開議論,是全篇的點睛之筆。“東風謬掌花權柄,卻忌孤高不主張!边@兩句看似指“東風”胡亂使用對百花生殺予奪的權力,即不憐香惜玉。實際上,“東風”者,指控的.是執(zhí)掌權柄者,詩人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現(xiàn)實中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當權者。

  這首詠梅詩不同于一般的詠物詩,有著深刻的寓意,寄托著詩人濃烈的悲憤之情。簡直可視為一篇濃縮了的《離騷》。嗚呼!“若非一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,劉克莊詠梅詩詞之豐無人可及。不啻于斯,他的一生針對南宋“國脈微如縷”的現(xiàn)狀,寫下了大量抒發(fā)感慨的不同題材的詩篇,愛國之心“似放翁”,高潔之志“似稼軒”,其身其品一如梅花。

  創(chuàng)作背景

  嘉定十七年(1224)劉克莊為建陽令,建陽在今福建北部,在當時屬荒僻之地。詩人為了抒發(fā)自己遭貶斥的牢騷,并對當政者有所譏刺遂作此詩。

  劉克莊

  劉克莊(1187~1269)南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領袖,辛派詞人的重要代表,詞風豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。

梅原文翻譯及賞析9

  原文

  王元章倒枝梅畫

  明代:徐渭

  皓態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復寫拂云枝。

  從來萬事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

  譯文

  皓態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復寫拂云枝。

  白色梅花孤芳挺立使媚俗的百花相形見絀,卻不能再畫那枝枝向上插入云霄的畫圖。

  從來萬事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

  自古以來的萬事萬物總把崇高的品格憎惡,所以不必奇怪畫中的梅花倒掛著把身姿低俯。

  注釋

  皓(hào)態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復寫拂(fú)云枝。

  王元章:王冕(1287—1359),字元章,諸暨(今屬浙江)人。元末畫家和詩人。倒枝梅:枝干向下倒折的梅。皓:梅花的白色。孤芳:指梅花,寒冬百花盡謝而梅花獨放。俗姿:其他花卉的凡俗姿質。復寫:再畫。拂云枝:向上挺舉的梅枝。

  從來萬事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

  高格:超凡的風神氣度。怪:兼有奇怪與責怪兩義。

  賞析

  此詩前兩句寫梅花的品格和姿態(tài),均緊扣倒枝梅畫意;后兩句是畫外的話,引申為感慨世事,表現(xiàn)了作者憤世嫉俗、追求高品位人生的思想感情。此詩的諷喻意味很濃;風格峭麗,語言警拔。

  詩的起句緊扣畫來寫:“皓態(tài)孤芳壓俗姿”,“皓態(tài)孤芳”,可能畫面上是一株白梅,這白梅的姿態(tài)卻與眾不同,大有壓倒“俗姿”之勢。詩人一落筆就對畫上的梅花極力贊賞。

  次句點題,“不堪復寫拂云枝”,畫上的梅花枝條是倒垂的,不是一般畫上常見的那種向上伸展的姿態(tài),“拂云枝”,在作者眼中是一種“俗姿”,他認為這種枝條“不堪復寫”。

  “從來萬事嫌高格,莫怪梅花著地垂”就王冕梅花圖再引申發(fā)表議論。聯(lián)系當時社會生活里種種不公平的現(xiàn)象,作者憤恨地指出,從古以來,世上庸俗的人看待萬般事情總厭惡高尚的風格。這話實際上從時間之久,到事情包羅之廣,同情具有高尚風格的人,而對厭惡甚至迫害具有高尚風格的人惡劣世俗加以抨擊。正因為世俗不公,所以最后又回到王冕的'畫上來,不能責怪王冕把梅花的枝頭畫成下垂到地面了。

  在一般作品里,梅花傲然向上,不屈服于寒冷、冰雪之威;而“倒枝梅”在形態(tài)上正好相反,不論有否冰雪,王元章畫的梅花沒有“拂云”的偉岸,而是“著地垂”,這似乎意味著畫家已心灰意頹,甚至失去了對“高潔”的向往,徐渭默認并且深深地感喟這種“倒枝梅”的姿態(tài),似乎也已不復“脫俗”“超然”的追求,但正在此,無論畫家還是詩人,其匠心其實已躍然紙上,別出一格的曲折命意,寫盡了他們不堪現(xiàn)實重壓的窘迫與艱難;同時,即便世俗的肆虐可以讓梅花垂地,亦無改其皓然的姿態(tài)、孤獨的芳香、高邁的風格,作者對理想的執(zhí)著信念、對世俗的鄙棄、厭惡,因此而更多一分真誠。

  這首小詩雖只四句,但結構極為謹嚴。七言絕句四句中要求有起承轉合,詩以贊梅起筆,次句承首句落實到所題的倒枝梅畫上,三句轉為慨嘆世事,四句仍關合在倒枝梅畫上,章法宛然。此詩以意勝,重議論而不重描摹。此詩則遺貌取神,可謂別具一格。

梅原文翻譯及賞析10

  早梅

  早梅發(fā)高樹,迥映楚天碧。

  朔風飄夜香,繁霜滋曉白。

  欲為萬里贈,杳杳山水隔。

  寒英坐銷落,何用慰遠客?

  古詩簡介

  《早梅》,是中唐詩人柳宗元的一首五言古詩。詩中借對梅花在嚴霜寒風中早早開放的風姿的描寫,表現(xiàn)了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。

  翻譯/譯文

  臘梅在高高的樹上早早地綻放,

  花朵兒映著碧藍的南國天空。

  夜晚北風吹來縷縷清香,

  清晨嚴霜滋潤花朵潔白的華容。

  想將花兒贈給萬里外的親友,

  路途遙遠重重山水阻隔。

  寒風中花朵就要凋落,

  又能用什么來撫慰遠客?

  賞析/鑒賞

  梅花傲霜雪斗嚴寒,歷來是詩人歌詠的對象,且多以梅自喻,表達作者的情趣。柳宗元也正是這樣,在《早梅》詩中借對梅花在嚴霜寒風中早早開放的風姿的描寫,表現(xiàn)了自己孤傲高潔的`品格和不屈不撓的斗爭精神。

  全詩分前后兩層意思,前四句詠物,后四句抒懷!霸缑钒l(fā)高樹,迥映楚天碧!逼鸸P不凡,筆勢突兀。早梅與別的花卉不同,在萬物沉寂的寒冬綻開了花蕾,“眾花搖落獨暄妍”(林逋《山園小梅》)。一個“發(fā)”字把早梅昂首怒放、生機盎然的形象逼真地展現(xiàn)在讀者的眼前。其背景高遠廣闊的碧藍的天空,不僅映襯著梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。而“發(fā)高樹”的“高”字借實寫虛,暗寓詩人不茍合流俗行高于時人!八凤L飄夜香,繁霜滋曉白”緊承開頭兩句寫梅花開放的惡劣環(huán)境,表現(xiàn)梅花不同凡花的風骨。這兩句詩與陸游《落梅》絕句里的“雪虐風饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅”意同,都贊頌了梅花傲視霜雪的不屈品格。早梅所處環(huán)境的“朔吹”、“繁霜”,實際上正是柳宗元遭遇的政治環(huán)境的縮影!坝镭懜镄隆笔『,柳宗元被貶到邊遠落后的南荒之地,過著囚徒般的日子,身心受到嚴重的摧殘。面對腐朽勢力連連不斷的打擊,他始終堅持自己的理想,懷抱堅定的自信。他表示:“茍守先圣之道,由大中以出,雖萬受擯棄,不更乎其內!保ā洞鹬芫拆D藥久壽書》)

  作者目睹可歌可敬的梅花想起了遠方的親友,于是借物抒懷:“欲為萬里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客?”前兩句由陸凱贈范曄詩“折梅逢驛吏,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春”翻出,但意致不同。陸詩灑脫,柳詩沉郁,這是因為柳宗元作詩的情境與陸凱不同。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當?shù)馈保肮逝f大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們!于是想到折梅相送,可親友們遠在萬里之外,是根本無法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個“羈囚”不能連累了親友,更何況“寒英坐銷落,何用慰遠客?”柳宗元從梅的早開早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,怎么不憂,怎么不心急如焚呢?正因為憂其早開早落,所以柳宗元也是在自我勉勵,自我鞭策。事實上在永州雖然被迫離開了政治舞臺,但他自強不息,把“閑居”的時間用在訪求圖書,認真研讀和對自己前半生實踐的總結上,奮筆疾書,在理論上做出了重大建樹,在文學上取得了光輝成就。這就是他對親友的告慰!坝麨槿f里贈”四句詩表達的思想感情是很復雜的,既有對親友的思念,也有對自身遭遇的不平和“輔時及物”的理想不能實現(xiàn)的痛苦。

  柳宗元是一個用世之心極強、不甘寂寞的人,但他在永州過的是遠離政治活動而浪跡山水的生活,貶謫所造成的痛苦時時激蕩在內心,反映在他的詩歌里,正如孫昌武先生所說是“表現(xiàn)上的簡淡清爽與內在感情上的深沉熾烈的統(tǒng)一!边@首詩就是這樣,用簡樸、疏淡的文辭刻畫早梅傲立風霜昂首開放的形象,抒寫詩人的情志,狀難寫之物如在眼前,含不盡之意見于言外,梅的風骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深摯委曲,給人以很強的感染力。

梅原文翻譯及賞析11

  原文:

  眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園。

  疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。

  霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

  幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊。(金尊通:樽)

  注釋:

 。1)眾芳:百花。

 。2)搖落:被風吹落。

 。3)暄妍:明媚美麗。

 。4)疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝干投在水中的影子。

  (5)暗香浮動:梅花散發(fā)的清幽香味在飄動。

  (6)霜禽:一指“白鶴”;二指“冬天的禽鳥”,與下句中夏天的“粉蝶”相對。

  (7)合:應該。

 。8)微吟:低聲地吟唱。

 。9)狎(音“峽”):親近而態(tài)度不莊重。

 。10)檀板:演唱時用的檀木柏板,此處指歌唱。金樽:豪華的酒杯,此處指飲酒。

  翻譯:

  百花凋零,獨有梅花迎著寒風昂然盛開,那明媚艷麗的景色把小園的風光占盡。稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動在黃昏的月光之下。寒雀想飛落下來時,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會消魂失魄。幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,用不著俗人敲著檀板唱歌,執(zhí)著金杯飲酒來欣賞它了。

  賞析:

  詩一開端就突寫作者對梅花的喜愛與贊頌之情:“眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園”,它是在百花凋零的嚴冬迎著寒風昂然盛開,那明麗動人的景色把小園的風光占盡了。一個“獨”字、一個“盡”字,充分表現(xiàn)了梅花獨特的生活環(huán)境、不同凡響的性格和那引人入勝的風韻。作者雖是詠梅,實則是他“弗趨榮利”、“趣向博遠”思想性格的真實寫照。蘇軾曾在《書林逋詩后》說;“先生可是絕倫人,神清骨冷無塵俗!逼湓娬亲髡呷烁竦幕。

  如果說首聯(lián)是作者對梅花所發(fā)的感喟,那么頷聯(lián)則是進入到對梅花具體形象的描繪:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏!边@一聯(lián)簡直把梅花的氣質風姿寫盡絕了,它神清骨秀,高潔端莊,幽獨超逸。尤其是“疏影”、“暗香”二詞用得極好,它既寫出了梅花不同于牡丹、芍藥的獨特形成;又寫出了它異于桃李濃郁的獨有芬芳。極真實地表現(xiàn)詩人在朦朧月色下對梅花清幽香氣的感受,更何況是在黃昏月下的清澈水邊漫步,那靜謐的意境,疏淡的梅影,縷縷的清香,使之陶醉。這兩句詠梅詩,在藝術上可說臻于極至,故一直為后人所稱頌。陳與義說:“自讀西湖處士詩,年年臨水看幽姿。晴窗畫出橫斜影,絕勝前村夜雪時!保ā逗蛷埦爻妓贰罚┧J為林逋的詠梅詩已壓倒了唐齊己《早梅》詩中的名句“前村深雪里,昨夜一枝開”。辛棄疾在《念奴嬌》中奉勸騷人墨客不要草草賦梅:“未須草草賦梅花,多少騷人詞客。總被西湖林處士,不肯分留風月。”可見林逋的'詠梅詩對后世文人影響之大。

  林逋這兩句詩也并非是臆想出來的,他除了有生活實感外,還借鑒了前人的詩句。五代南唐江為有殘句:“竹影橫斜水清淺,桂香浮動月黃昏。”這兩句既寫竹,又寫桂。不但未寫出竹影的特點,且未道出桂花的清香。因無題,又沒有完整的詩篇,未能構成了一個統(tǒng)一和諧的主題、意境,感觸不到主人公的激情,故缺乏感人力量。而林逋只改了兩字,將“竹”改成“疏”,將“桂”改成“暗”,這“點睛”之筆,使梅花形神活現(xiàn),可見林逋點化詩句的才華。

  作者寫盡梅花姿質后,掉轉筆頭,從客觀上著意瀉染:“霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂!彼荩蛔鞫B,一作白鶴,白鳥。依據(jù)林逋“梅妻鶴子”的情趣,還是當“白鶴”解釋為好。前句極寫白鶴愛梅之甚,它還未來得及飛下來賞梅,就迫不及待地先偷看梅花幾眼!跋韧笛邸比謱懙煤蔚葌魃瘢∽髡邔ΜF(xiàn)實事物的觀察又是何等細致!后句則變換手法,用設想之詞,來寫假托之物,意味深邃。而“合斷魂”一詞更是下得凄苦凝重,因愛梅而至銷魂,這就把蝴蝶對梅的喜愛夸張到了頂端。通過頸聯(lián)的擬人化手法,從而更進一步襯托出作者對梅花的喜愛之情和幽居之樂。聯(lián)中那不為人經意的“霜”、“粉”二字,也實是經詩人精心擇取,用來表現(xiàn)他高潔情操和淡遠的趣味。

  以上三聯(lián),作者是把梅當作主體,詩人的感情是通過議論、敘述、擬人等手法隱曲地體現(xiàn)在詠梅之中。至尾聯(lián)主體的梅花轉化為客體,成為被欣賞的對象。而作者則從客體變?yōu)橹黧w,他的感情由隱至顯,從借物抒懷變?yōu)橹笔阈匾埽骸靶矣形⒁骺上噌,不須檀板共金尊。”在賞梅中低聲吟詩,使幽居生活平添幾分雅興,在恬靜的山林里自得其樂,真是別具風情,根本不須音樂、飲宴那些熱鬧的俗情來湊趣。這就把詩人的理想、情操、趣味全盤托出,使詠物與抒情達到水乳交融的進步。

梅原文翻譯及賞析12

  原文:

  醉中留別永叔子履

  新霜未落汴水淺,輕舸惟恐東下遲。

  遶城假得老病馬,一步一跛飲人疲。

  到君官舍欲取別,君惜我去頻增嘻。

  便步髯奴呼子履,又令開席羅酒卮。

  逡巡陳子果亦至,共坐小室聊伸眉。

  烹雞庖兔下籌美,盤實飣餖栗與梨。

  蕭蕭細雨作寒色,厭厭盡醉安可辭。

  門前有客莫許報,我方劇飲冠幘欹。

  文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘。

  間以辨謔每絕倒,豈顧明日無晨炊。

  六街禁夜猶未去,童仆竊訝吾儕癡。

  談兵究弊又何益,萬口不謂儒者知。

  酒酣耳熱試發(fā)泄,二子尚乃驚我為。

  露才揚己古來惡,卷舌噤口南方馳。

  江湖秋老鱖鱸熟,歸奉甘旨誠其宜。

  但愿音塵寄鳥翼,慎勿卻效兒女悲。

  譯文:

  秋霜還沒降下,汴河水很淺,只怕東下的輕舟不能走得迅疾。

  繞滿都城借來匹又老又病的馬,一步一瘸令我體倦神疲。

  到你的官舍想和你告別,你惋惜我將要離去頻頻地嘆息。

  老仆邁著隨意的步子去請子履,你又讓人羅列杯盤安排酒席。

  不一會兒陸先生果然也來到此地,聚坐在小屋談話聊以排遣愁意。

  烹制的雞兔味道鮮美,果盤中滿滿地堆放著栗和梨。

  細雨蕭蕭天色生寒,盡情醉飽哪有推辭的道理。

  門前如有客至不許通報,我正痛飲,帽子頭巾歪得已不整齊。

  有時談論文章到深入玄妙處,輕和重不曾遺漏一毫半厘。

  其間論辯夾雜戲謔常叫人笑倒,哪兒還顧得沒有明天早餐的糧米。

  直到京城六街宵禁,還沒有散去,書童仆人悄悄驚訝著我們的癡迷。

  談論軍事研究時弊又有什么補益?眾人都不認為讀書人懂得這些大道理。

  酒酣耳熱試著發(fā)泄胸中郁憤,連兩位朋友都因我的行為而詫異。

  顯露才能表現(xiàn)自己從古就為人所惡,我只有卷舌閉口奔到南方去。

  江湖上秋色深鱖魚鱸魚正肥,歸去大吃美味倒很合時宜。

  但愿你們常常寄來音信,千萬不要學小兒女離別時悲悲凄凄。

  注釋:

  1.永叔:歐陽修,字永叔,作者摯友。子履:陸經,字子履,越州(今浙江紹興)人,其母再嫁陳見素,冒姓陳。后見素卒,仍復姓陸。慶歷元年(1041年)為集賢校理。

  2.汴水:即汴河。由河南流經安徽入淮河。為唐宋漕運的重要河道。

  3.舸(gě):大船,此處泛指船。

  4.假:借。

  5.跛(bǒ):瘸。

  6.官舍:此時歐陽修為館閣?。取別:告別。

  7.嘻:嘆息。

  8.便步:按日常習慣行走的步調,區(qū)別于正步。髯(rán)奴:指老仆。髯,古稱多須者為髯。

  9.卮(zhī):酒器,此泛指酒杯。

  10.逡(qūn)巡:不一會。陳子:指陸經。

  11.伸眉:謂解脫愁苦。

  12.庖(páo):煮;I(chóu):筷子。

  13.饤饾(dìngdòu):堆積。

  14.饜(yàn)饜:飽。別本作“厭厭”。

  15.劇飲:痛飲。幘(zé):包頭巾。欹(qī):傾斜。

  16.淵奧:深刻奧妙。

  17.毫厘:十絲為毫,十毫為厘,比喻微小。

  18.辨:通“辯”。謔(xuè):開玩笑。絕倒:俯仰大笑。

  19.晨炊:早飯。

  20.六街:唐代長安城中有左右六條大街,北宋汴京也有六街。禁夜:禁示夜行。

  21.吾儕(chái):我輩。儕,輩,類。

  22.弊:指朝政弊端。

  23.儒者:指文士。

  24.尚乃:也還。

  25.“露才”句:漢班固《離騷序》云:“今若屈原,露才揚己,競乎危國群小之間,以離讒賊!蹦铣簞③摹段男牡颀垺け骝}》:“班固以為露才揚己,忿懟沉江。此用其事。露才揚己:顯露才能,表現(xiàn)自己。

  26.卷舌噤(jìn)口:閉口不言,表示不再對朝政發(fā)表議論意見。噤,閉。南方馳:指被派作監(jiān)湖州鹽稅事。

  27.“江湖”句:用張翰事!稌x書·張翰傳》:“翰因見秋風起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里,以要名爵乎!’遂命駕而歸!摈Z(guì)、鱸(lú),魚名,其味肥美。熟,謂長大成熟。

  28.奉:接受。甘旨:美味。

  29.寄鳥翼(yì):古有鴻雁傳書之說,故云。

  30.慎勿:切勿。慎,千萬。

  賞析:

  詩開頭照應題目中的“留別”,寫詩人將離汴京乘舟東下!靶滤绰溷晁疁\,輕舸唯恐東下遲!眱删湓娂赛c明留別的時光節(jié)令,又借助對景物的描寫,隱隱透露出詩人孤凄落寞的情懷!袄@城假得老病馬,一步一跛令人疲!眲t是作者為自己勾勒的一幅落拓失意的自畫像,于幽默的筆調和自我調侃的語氣中包含了許多內心難言的隱痛。

  “到君官舍欲取別”以下八句敘作者告別及友人餞別情景,表現(xiàn)出摯友間依依惜別的深厚情誼。在這里作者沒有花費許多筆墨描述主客對飲情景,只借“便步髯奴呼子履,又令開席羅酒卮”等細節(jié)的點染和對席上肴撰的羅列,寫出主人款待的盛情;借對室外“蕭蕭細雨”景色和詩人“冠幘欹”的懨懨醉態(tài)的描寫,反映出席間不拘形跡、開懷暢飲的親切氣氛和作者沉醉于眼前美好時光的快意微醺。筆觸細膩生動,富有情趣。

  “文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘,間以辨謔每絕倒,豈顧明日無晨炊!边@一段描寫筆墨酣暢,興會淋漓,生動地傳達出賓主契合無間、暢談不覺忘情的動人情景,將詩情推向高潮。

  正是在這樣親切隨意的氣氛之中,在心曲相通的知交面前,作者才在樽前放歌,一吐胸中塊壘:“談兵究弊又何益,萬口不謂儒者知!薄罢劚保囱凶x兵法,在這里并非泛指,作于同時的歐陽修《圣俞會飲》也提到梅堯臣注《孫子》一事,說:“遺編最愛孫子說。”可見梅堯臣有志從軍。這兩句發(fā)自肺腑的心聲,是作者壓抑已久的感情的迸發(fā),既包含了愛國憂民卻報效無門的痛苦,也有詩人屢試不第、沉淪下僚的酸辛。其中雖有對個人窮通得失耿耿于懷的`牢騷,但仍然是對封建社會里無數(shù)愛國的正直知識分子共同遭遇和思想感情的高度概括,具有深刻的現(xiàn)實意義。

  在“酒酣耳熱”之際傾訴肺腑,原本應當滔滔不絕,一吐為快,作者卻又出乎意料地陡轉筆鋒,剎住話頭。“露才揚己古來惡,卷舌噤口南方馳。”語氣驟然變得平緩,但在欲說還休的背后,卻更清楚地表現(xiàn)出他那郁結心頭無法排遣的苦悶。結末寫詩人強烈的思歸之情,并說明分手時不宜過于傷感,既是安慰友人,也是寬解自己,強作豁達。首尾銜接,更顯得情味深長。

  這是一首留別之作,卻不落專寫凄切之情的窠臼,而是借留別以抒懷,將對國事的憂慮、個人的不平以及離情別緒盡寓其中。此詩筆力蒼勁,承轉圓熟,自然流暢,質樸簡淡,鮮明地體現(xiàn)出梅堯臣詩語淡情深的藝術特色。

梅原文翻譯及賞析13

  江梅

  梅蕊臘前破,梅花年后多。

  絕知春意好,最奈客愁何。

  雪樹元同色,江風亦自波。

  故園不可見,巫岫郁嵯峨。

  翻譯

  臘月前梅蕊己破,新年后梅花正多。

  明知此地啊春光美好,可心懷客愁而又無可奈何!

  江梅和白雪原來同此一色,春風也徒自節(jié)江水漾動清波。

  故鄉(xiāng)的春色渺不可見,蒼郁的巫山空自巍峨。

  注釋

  絕知:明知。

  好:一作“早”。

  元:原是。一作“能”。

  巫岫:巫山。岫,山。

  嵯峨:形容山勢高峻。

  創(chuàng)作背景

  此詩作于唐代宗大歷二年(767)春,時杜甫窩居夔州。詩人旅居江峽,見臘梅乍開,頓生故園之思,遂作此詩。

  賞析

  首聯(lián)從梅蕊初綻到梅花盛開,從臘前到年后,寫了時序變化,讓作者似乎看到了春姍姍來遲的腳步;寫了梅花的開放過程,又好似體現(xiàn)了詩人天天看花,關注盼望的心情。從梅花次第之中表現(xiàn)的是詩人盼春惜春之情。

  頷聯(lián)承首聯(lián)寫春意濃,然再好的春光春色也無法排遣“客愁”。這是見江梅而有感所寫的詩,形容梅、描寫春不是詩人的目的,借以抒情才是真正目的。因此仇兆鰲《杜詩詳注》認為“客愁”二字,是這首詩的詩眼。越是深知春意盎然,越是對客愁無可奈何。以美景寫哀情,倍增其哀。這里利用情與景的反差,造成了強烈的藝術效果。

  頸聯(lián)又稍一停頓,不順勢抒情而寫景。梅花滿樹與雪同一顏色,春風拂煦,春江微波正與岸邊梅花相漾發(fā)。江中波映江邊梅,岸上梅逐水中波。江水岸花一派融融樂樂的春景。何義門說:“破題二句,已非‘江梅’不可!保ㄒ浴跺伤鑵R評》)未免過早,“江梅”之意至此才補足。

  在此大好春光之中卻不能盡情享受,其中原因在尾聯(lián)道出。尾聯(lián)將“客愁”之意重申。春水春花,春光春色,雖然賞心悅目,但“都非故園春色,是以對巫岫而添愁耳!保ǔ鹫做棥抖旁娫斪ⅰ罚┒鸥Τ龃ㄔ缬杏媱潱瑒倓偮犝f官軍收復河南河北時就有過返鄉(xiāng)路線的草圖:“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽!睖糍缰輰崒俨坏靡选Y缰菔嵌鸥哟ǖ淖詈笠徽,出三峽就可北上回故園了。越是要回故鄉(xiāng)越是思念故鄉(xiāng);越是不能返故鄉(xiāng)也越發(fā)思念故鄉(xiāng)!皡簿諆砷_他日淚,孤舟一系故園心!保ā肚锱d八首》之一)秋思是故鄉(xiāng),春思也是故鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)情也是愛國情,因為是動蕩的`時局,血腥的戰(zhàn)爭逼得他背井離鄉(xiāng)漂泊西南。帶來希望與生機的春天又來了,可是卻不能見到可愛的故鄉(xiāng)。面對巫山峰巒,更覺其高峻險惡,也更覺故鄉(xiāng)山水可愛可親。

  這首詩一、三聯(lián)相連,以景為主,二、四聯(lián)相連,以情為主,既有江梅的婀娜美麗,也有作者凄涼落寞之情,很有法度。紀昀說此詩不出色,未免過苛。

梅原文翻譯及賞析14

  雪梅香·景蕭索

  宋代 柳永

  景蕭索,危樓獨立面晴空。動悲秋情緒,當時宋玉應同。漁市孤煙裊寒碧,水村殘葉舞愁紅。楚天闊,浪浸斜陽,千里溶溶。

  臨風。想佳麗,別后愁顏,鎮(zhèn)斂眉峰?上М斈,頓乖雨跡云蹤。雅態(tài)妍姿正歡洽,落花流水忽西東。無憀恨、相思意,盡分付征鴻。

  譯文

  在景色蕭索的秋天里,我獨自登上高樓遙望萬里晴空。俯瞰四野,蒼涼的大地深深的觸動了我悲秋的情懷,這和當年宋玉因悲秋而寫《九辯》的心情應該是一樣的吧。秋天的漁市是那樣冷落寂寥碧煙裊裊;水村殘存的葉子在風霜中獵獵發(fā)紅。楚天分外遼闊一望無際,江水浸泡著尚未落盡的夕陽,浪打浪波濤翻滾。

  憑欄臨風,我想起來遠方的佳人,離別的時日多了,想她亦是愁容滿面,久鎖雙眉了吧?上М敵,我們突然匆匆別離,有如雨云消散,天各一方。當初種種的美好情態(tài),萬般的和睦歡樂如今形同流水落花東飄西散,遙守天涯一方,望眼欲穿。難耐此恨無窮無盡,綿綿的相思縈繞在心間,我愿把這份相思托付給遠行的大雁。

  注釋

  “動悲秋”二句:宋玉《九辯》首句為:“悲哉,秋之為氣也!焙笕顺⒈锴榫w與宋玉相聯(lián)系。

  鎮(zhèn)斂眉峰:雙眉緊鎖的樣子。

  雨跡云蹤:男女歡愛。宋玉《高唐賦》中寫楚王與巫山神女歡會,神女稱自己“旦為朝云,暮為行雨”。

  無聊:又作“無憀”

  分付征鴻:托付給征鴻,即憑書信相互問候。

  創(chuàng)作背景

  天圣二年(1024年),柳永第四次落第,憤而離開京師,與情人(或為蟲娘)離別,作著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》,由水路南下,填詞為生,詞名日隆。此詞為那一時期所著。

  鑒賞

  這是一首觸景傷感,懷鄉(xiāng)戀情之作。作者浪跡楚天,秋風蕭瑟之時,登高望遠,愁腸百轉。

  詞的上片寫景悲秋,秋愁的氣氛渲染強烈。

  “景蕭索,危樓獨立面晴空。”蕭索,蕭條冷落。首句景象的蕭索衰敗,隱含著秋意,為全詞奠下了傷悲的基調。江淹《恨賦》:“秋日蕭條,浮云無光!痹~的第一句脫口而出,直接點出秋景的蕭瑟。危樓,高樓,詞人獨自登上高樓仰望著萬里晴空。

  “動悲秋情緒,當時宋玉應同!贝尉涫侨~的立足處,下文均是詩人獨立高樓面對晴朗的秋空時所見所感。登樓望遠,往往會觸動人的愁緒,這是古老中國上人傳統(tǒng)的普遍的“情結”;何況,此刻詩人是一個人“獨立”著,更添一絲孤獨無依的悲涼。宋玉,戰(zhàn)國楚辭賦家,后于屈原,或稱屈原弟子,曾事頃裹王!稘h書·藝文志》著錄宋玉賦十六篇,多亡佚。流傳作品為《九辯》。敘述他在政治上不得志的悲傷,流露出他抑郁不滿的情緒,多為悲秋之感。這句意思是“當年宋玉悲秋時的思想情感與我現(xiàn)在的悲涼心情相同吧”。

  “漁市孤煙裊寒碧,水村殘葉舞愁紅!眱删錁O美的對句,是精煉的詞的語言。這兩句寫秋風中漁市、水村的冷落、凄寒。雖是碧煙紅葉也是秋涼的感覺。裊,繚繞的煙霧。碧,煙的顏色。紅:秋天樹葉經霜而紅。詩人舉目所見,漁鄉(xiāng)村市上面的寒冷碧空中,一股炊煙裊裊上升;臨水村邊的楓樹落葉,在秋風中旋舞著紅色。

  “楚天闊,浪浸斜陽,千里溶溶。”末韻三句氣象極開闊而壯美。江水托著未落的斜陽。溶溶,水流動的樣子。杜牧《阿房宮賦》:“二川溶溶,流入宮墻!边@里說江水一瀉千里,波浪浩蕩。末韻連上文第三韻展現(xiàn)出一幅帶有動態(tài)的古老中國水村晚秋畫面:遠景是蘭天孤煙,中景閃著金光的溶溶水波,近景則是水村錯落的紅葉。

  下片見景動情,想念佳人,思緒無限。流露出作者懷念風塵女子真摯的情懷。

  “臨風。想佳麗,別后愁顏,鎮(zhèn)斂眉峰。”鎮(zhèn),長久的意思。斂,收斂。愁眉緊鎖。別后,她一定滿臉愁顏,深鎖眉頭,心中痛苦不堪。

  “可惜當年,頓乖雨跡云蹤。”頓乖,突然離開!坝贳E云蹤”是暗中化用宋玉《高唐畎》典故,“云雨”指男女幽會。雨跡云蹤,雨散云消,突然匆匆離別,各奔東西,互不見蹤跡。這里柳永是指自己和“佳麗”的歡會。大概他倆情意相投,是客觀環(huán)境迫使他們不得不分離。

  “雅態(tài)妍姿正歡洽,落花流水忽西東。”她是如此美麗動人、溫柔體貼,兩人相處得十分融洽歡悅,誰知忽然像落花流水那樣各自西東了。這兩句是七言對句,“正”和“忽”兩個虛字,生動地寫出了客觀環(huán)境和主觀情意的矛盾。前一句如膠似漆,后一句東分西散無法復回;形成強烈的反差,加重了抒情的力度。

  “無聊恨、相思意,盡分付征鴻!睙o聊,煩悶,潦倒失意,心情無所寄托,這就點明了自己無聊的怨恨和對佳麗的情思情意,離別的恨是那樣愁悶,無所事事,難忍難耐。征鴻,遠飛的鴻雁。“征鴻”為高樓所望見,這與開頭“危樓獨立”遙遙呼應,“盡分付”三字表示濤人想竭力擺脫悲秋情緒所帶來的種種煩悶與苦痛。把這種相思情,分給遠去的鴻雁,帶給心愛的人,讓她知曉我的相思苦。

  賞析

  柳永是北宋著名詞人,其詞作以描寫旅況鄉(xiāng)愁和離情別恨為主要內容!堆┟废恪罚ň笆捤鳎┮辉~寫游子的相思之情,在柳詞中雖屬雅詞,但是感情洋溢,明白如話,風格與其俚詞是一致的'。詞中描寫一位客居他鄉(xiāng)的游子,正當深秋薄暮時分,登上了江邊的水榭樓臺,憑欄遠眺,觸景傷情,追憶過去的幸福時光,無限思念遠別的情人。詞的上片寫詞人登樓之所見:高遠的晴空,映襯著蕭條冷落的秋景,深深觸動了詞人的悲秋之情。不禁想道:當初宋玉作《九辯》時,心緒大概也是如此吧!“漁市孤煙裊寒碧,水村殘葉舞愁紅”,對仗十分工巧。漁市、水村勾畫出一幅江邊的蕭索秋景:碧色的煙柱孤獨地飄忽在寒意漸濃的秋氣里,如血的夕陽染紅了斑斕的落葉,紅色的葉片隨著蕭瑟的秋風上下飛舞。這里,詞人用秾艷的色彩把悲秋的哀愁充分地體現(xiàn)出來。“愁紅”在古代詩詞中多用來描寫被風雨摧殘的鮮花。但這首詞中的“愁紅”,當是指落葉而不是花。首先,既然已見殘葉飛舞,當是暮秋時節(jié);而殘葉都已飄落,恐怕殘花早已化作香塵了吧!再者,這兩句詞是工整的對句,前一句的“寒碧”是描摹孤煙的色彩,那么,這一句的“愁紅”也當是形容殘葉的顏色,而不應脫離“殘葉”去牽扯落花。然而,這里似乎還有更深一層的含義,即“寒碧”和“愁紅”這兩個表現(xiàn)色彩的詞還能引起人們進一步的聯(lián)想!昂獭,暗示情人緊蹙的雙眉;“愁紅”,借指情人憔悴的愁容。古代女子以碧色畫眉,因此,古詩詞中也就常有這樣的描寫,如唐人張泌《思越人》詞:“東風淡蕩慵無力,黛眉愁聚春碧”;古人更常用“愁紅”比喻女子的愁容,如顧敻《河傳》詞:“愁紅,淚痕衣上重!北躺橇钊藗牡念伾,又是女子畫眉的顏色,所以,詞人由裊裊上升的一縷碧色炊煙聯(lián)想到情人的黛眉,由被夕陽染紅的落葉想到被風雨摧殘的落花,進而聯(lián)想到分別時情人帶淚的愁容,也便是很自然的事情。因此,下片首句就寫道:“臨風,想佳麗,別后愁顏,鎮(zhèn)斂眉峰!薄皠e后愁顏”照應“愁紅”,“鎮(zhèn)斂眉峰”照應“寒碧”。一個是明白描寫,直抒深情;一個是暗中達意,景中關情,詞人對其情人的真誠眷戀于此可見一斑。詞人把視線從岸邊移到江上:遼闊的江天,一抹斜陽浸入萬頃波濤之中,江水緩緩地流向遠方。這幾句描繪“秋水共長天一色”的江景,懷人之情盡在不言之中,讀者從中不難體會出“所謂伊人,在水一方”的意趣。詞人在下片直抒胸臆,回憶昔日與情人歡會的幸福,無限悵惘,相思愈深。詞人迎著江風而立,腦海中浮現(xiàn)出情人的音容笑貌,雅態(tài)妍姿。或許當日正在相聚小飲,清歌婉轉,妙舞翩翩;或許正在花前月下,兩情繾綣,歡度春宵,然而,突然到來的別離,使熱戀的情人“頓乖雨跡云蹤”。過去的幸福已成為美好的回憶,在這肅殺的秋天里,暮色蒼茫,客居他鄉(xiāng)的詞人只能獨倚危樓,悲思綿綿,悵憾難言,相思難遣。這復雜的情感在胸中洶涌,猶如面前奔騰的大江。無可奈何的詞人只能托付遠飛的大雁把這相思之情,悲秋之感,游子之心帶過江去,傳達給自己的心上人。結語包容了詞人的歡樂、憂傷、回憶、希望、幻想,總括全詞意蘊,韻味深長。

  讀者不禁感嘆:若非親感身受的真實思想感情,怎能寫出如此披肝瀝膽,情重意濃的詞句!柳永終生落魄,懷才不遇,走馬章臺,混跡青樓,過著“詩酒風流”的日子,是封建時代的真正的浪子。從其《樂章集》中諸多詩詞來看,他與妓女交好,不似那班輕薄子弟以玩弄女性為目的,而是極重感情,憐之,愛之,思之,念之,情深意篤,感人肺腑。這類作品不僅《雪梅香》一詞,它如《雨霖鈴》(寒蟬凄切)、《八聲甘州》(對瀟瀟暮雨灑江天)、《憶帝京》(薄衾小枕涼天氣)等等,不勝枚舉。柳永的真情換來了同樣的真情。他因寫俚詞被統(tǒng)治者排擠出上流社會,下層社會的人們,尤其是妓女們卻喜愛他的詞!胺灿芯嬏帲茨芨枇~”(南宋葉夢得語),就是明證。柳永生前家無余財,死后由幾個妓女合資才得以入殮成葬,這當可以看作是對柳永真誠的報答吧!

梅原文翻譯及賞析15

  書懷感事寄梅圣俞

  相別始一歲,幽憂有百端。

  乃知一世中,少樂多悲患。

  每憶少年日,未知人事艱。

  顛狂無所閡,落魄去羈牽。

  三月入洛陽,春深花未殘。

  龍門翠郁郁,伊水清潺潺。

  逢君伊水畔,一見已開顏。

  不暇謁大尹,相攜步香山。

  自茲愜所適,便若投山猿。

  幕府足文士,相公方好賢。

  希深好風骨,迥出風塵間。

  師魯心磊落,高談羲與軒。

  子漸口若訥,誦書坐千言。

  彥國善飲酒,百盞顏未丹。

  幾道事閑遠,風流如謝安。

  子聰作參軍,常跨跛虎韉。

  子野乃禿翁,戲弄時脫冠。

  次公才曠奇,王霸馳筆端。

  圣俞善吟哦,共嘲為閬仙。

  惟予號達老,醉必如張顛。

  洛陽古郡邑,萬戶美風煙。

  荒涼見宮闕,表里壯河山。

  相將日無事,上馬若鴻翩。

  出門盡垂柳,信步即名園。

  嫩籜筠粉暗,淥池萍錦翻。

  殘花落酒面,飛絮拂歸鞍。

  尋盡水與竹,忽去嵩峰巔。

  青蒼緣萬仞,杳藹望三川。

  花草窺澗竇,崎嶇尋石泉。

  君吟倚樹立,我醉欹云眠。

  子聰疑日近,謂若手可攀。

  共題三醉石,留在八仙壇。

  水云心已倦,歸坐正杯盤。

  飛瓊始十八,妖妙猶雙環(huán)。

  寒篁暖鳳嘴,銀甲調鴈弦。

  自制白云曲,始送黃金船。

  珠簾卷明月,夜氣如春煙。

  燈花弄粉色,酒紅生臉蓮。

  東堂榴花好,點綴裙腰鮮。

  插花云髻上,展簟綠陰前。

  樂事不可極,酣歌變?yōu)閲@。

  詔書走東下,丞相忽南遷。

  送之伊水頭,相顧淚潸潸。

  臘月相公去,君隨赴春官。

  送君白馬寺,獨入東上門。

  故府誰同在,新年獨未還。

  當時作此語,聞者已依然。

  翻譯

  我們剛剛離別一年,竟有了無限的相思之苦。

  這時我才知道,人的一生中,快樂的事情很少,而悲傷的事情很多。

  我每每回憶年輕時候的日子,那時的我還不知道人世如此艱難。

  那時的我放蕩不羈無所阻隔,不拘小節(jié),擺脫了很多束縛。

  我去年(公元1031年)三月來到洛陽,正是春深時節(jié),花兒還沒有凋落。

  龍門青翠,郁郁蔥蔥,伊水清澈,潺潺流淌。

  我就在伊水邊見到您,剛剛見到您我的臉上就露出歡笑。

  我們拜謁了大尹錢惟演,一起在香山漫步。

  我感覺十分愜意,就像籠子里的猿猴被放歸山林。

  幕府中有眾多文人,錢惟演愛慕賢德的人才。

  謝絳風骨極佳,遠遠超出凡人。

  尹洙內心磊落,喜歡談論遠古的傳說與歷史。

  尹言不愛講話,但是背誦起來詩書滔滔不絕。

  富弼喜歡喝酒,喝一百杯酒臉都沒有紅。

  王復喜好清閑悠遠的生活,和謝安尚未出仕時那樣閑逸風流。

  楊子聰擔任參軍,座駕常常披著破馬鞍。

  張先因脫發(fā)敗頂,在玩樂的時候常常摘下帽子。

  孫延仲才華擴大奇崛,非常喜歡作政論文章。

  梅圣俞擅長吟詩,我們都稱其為閬苑仙葩。

  我自號達老,喝醉時一定像張顛那樣。

  洛陽是千年古都,千家萬戶都像風煙一樣美麗。

  宮闕顯得荒涼,城市里外都如河山般壯麗。

  我們相隨多日平平淡淡,騎上馬就像飛鴻翩躚。

  走出門垂柳遍布視野,我們在名園中信步。

  我們選取鮮嫩的珠子,欣賞清澈池水中的錦鱗。

  凋謝的`花兒灑滿酒杯,楊柳的飛絮輕拂馬鞍。

  我們看盡清水翠竹,然后爬到嵩山頂峰。

  我們在青山中爬得很高,在霧靄中看盡三川。

  我們在山洞中窺探花草,在崎嶇山路中尋找泉水。

  你站在樹旁吟詩,我側著身子醉臥在云朵上面。

  子聰懷疑太陽快要落山,說就像是信手攀援。

  我們一起在三醉石上題詩,在八仙壇停留。

  欣賞流水白云的心已經疲倦,我們就一起飲酒作樂。

  歌妓僅僅十八歲,舞姿十分妖嬈。

  歌女吹笙非常動聽,歌女彈琴十分悅耳。

  我自己為笙簫曲作上歌詞,并送她了大酒杯。

  珠簾卷著明月,夜氣就像春天的云煙。

  燈光將花兒染成粉色,酒讓臉泛紅。

  東堂的石榴花開得正好,將裙腰點綴得鮮艷。

  我在云髻上插一朵花,在綠樹陰前鋪開墊子。

  快樂的事情不能達到,宴酣的歌聲變?yōu)榘@。

  錢惟演因事得罪,被罷“同平章事”,貶謫到隨州去當節(jié)度使。

  我在伊水畔送別他,互相凝視,淚眼潸潸。

  臘月的時候相公離開,接著您進京參加禮部會考。

  我送您到白馬寺,您一個人騎行進了東上門。

  舊時的宮府中還有誰與我同在,新年時只有我沒有歸還。

  這時我寫下這首詩篇,聽的人都依依不舍。

  注釋

  梅圣俞:即梅堯臣,字圣俞。

  無所閡:無可阻擋。

  落魄:不拘小節(jié)。

  大尹:州府長官,此處指錢惟演。

  愜:滿足。

  投:放。

  幕府:地方軍政掌管的官署,這里指錢惟演的府署。

  相公:指錢惟演。

  迥出:遠出。

  王霸:王道和霸道。

  吟哦:指作詩。

  閬仙:神仙。

  相將:相隨。

  淥:清澈。

  緣:攀援。

  杳靄:遠處的云氣。

  竇:山洞。

  欹云眠:側身睡在云朵上面。

  飛瓊:侑酒的歌女。

  云髻:高高的發(fā)髻。

  。褐裣

  潸潸:不斷流淚的樣子。

  依然:同依依,依戀不舍。

  創(chuàng)作背景

  這首五言排律是歐陽修于宋仁宗景祐三年(公元1034年)冬天在夷陵所作。該詩創(chuàng)作的前一年(公元1033年),作者與梅堯臣相識郊游,后來梅堯臣返回都城,離開作者。青年歐陽修因懷念知心朋友梅堯臣,寫下這一篇憶舊之作。

  賞析

  全詩可以分為三大段。開頭四句為第一段,這是全詩的一個“總帽”,它點名了題目中“感事”的內容是“幽憂”,是與友人分別是的相思之苦,這讓歐陽修感受到人生在世“少樂多悲患”——這也就是本片的寫作緣由。

  從“每憶少年事”到“展簟綠陰前”這七十六句屬于第二大段。這一段是全詩的主要部分。詩人歐陽修在這一部分中回憶過去,寫了一年前青年朋友們相聚的時候的無窮樂事,以此回應第一段中“少樂多悲患”這句中的“樂”字。這一大段又可以分為四個層次:開頭,作者寫與朋友們初識初聚的經過,以及癲狂落魄的情景;其次,作者回憶了對每一位朋友的印象;第三,作者寫與朋友探幽訪勝時的樂趣;第四,作者寫歌舞宴樂的歡快場面。如此層層鋪敘,步步推進,作者將西京留守府的青年才子們的賞心樂事渲染得淋漓盡致。在這一段中,詩人歐陽修有意以樂景襯托哀情——極力渲染往昔的“相聚”時的快樂,正是為了反襯而今的“相離”的悲傷。

  第三大段從“樂事不可及”到全詩結束,共有十四句。詩人歐陽修寫“酣歌變?yōu)閲@”,以抒發(fā)朋友離散后自己的苦悶心情。這種心情就如同作者在為洛陽之會的另一位友人張先所寫的《張子野墓志銘》中所說的:“知世之賢豪不常聚,而交游之難為可惜也。”

  這首詩是一首以敘事為主,寫景抒情,并兼帶議論的長詩。該詩描繪了宋仁宗時期一批朝氣蓬勃、充滿自信的青年文學家的群體形象,展示了那一時期文人薈萃的歷史生活畫卷,對后人了解當時文化特征和文壇風氣有認識價值。

【梅原文翻譯及賞析】相關文章:

梅原文翻譯及賞析12-07

梅原文翻譯及賞析10-22

梅原文賞析及翻譯12-19

《落梅》原文及翻譯賞析03-12

《憶梅》原文及翻譯賞析06-17

雪梅原文翻譯及賞析09-27

落梅原文翻譯及賞析10-22

早梅原文翻譯及賞析03-09

《憶梅》原文、翻譯及賞析05-19

早梅原文翻譯及賞析12-18