毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

南鄉(xiāng)子·搗衣原文翻譯及賞析

時間:2024-04-13 08:51:23 志華 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南鄉(xiāng)子·搗衣原文翻譯及賞析

  無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩的格律限制較少。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編整理的南鄉(xiāng)子·搗衣原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  原文:

  南鄉(xiāng)子·搗衣

  清代: 顧貞觀

  嘹唳夜鴻驚,葉滿階除欲二更。一派西風(fēng)吹不斷,秋聲,中有深閨萬里情。

  片石冷于冰,雨袖霜華旋欲凝。今夜戍樓歸夢里,分明,纖手頻呵帶月迎。

  譯文:

  受驚的鴻雁的在凄清夜晚哀鳴,落葉飄滿整個臺階,此時已快到夜半二更時分。

  蕭瑟生寒的西風(fēng)呼嘯,聽著這秋天特有的聲音,閨中人還在不停的搗衣,一聲聲寄寓著對丈夫的思念和關(guān)切。

  夜深了,冰冷的片石、濕水的衣袖像要結(jié)霜凝固。今夜遠戍邊關(guān)之人在那歸鄉(xiāng)的夢中,可以清楚的看到,夢里妻子呵手出迎,迎接他的歸來。

  注釋:

  嘹唳:響亮凄清之聲,陶弘景《寒夜怨》有謂“夜鴻驚,凄切嘹唳傷夜情”。

  階除:臺階。

  賞析:

  搗衣,即將衣服置于石上,以木杵捶擊,使之松軟,乃是古人縫制衣裳的一道衛(wèi)序。故而,古代詩人常常以此為題,通過思婦搗衣的描述,來表達征夫思婦之相思、怨苦。

  這首詞,雖亦用傳統(tǒng)題目,但卻有其特定的情境與良苦之用心。那就是要借此以表達對摯友吳兆騫的思念和感情,吳兆騫與作者文壇齊名。私交甚厚,不料卻因江南鄉(xiāng)試作弊案牽連,為仇人誣陷,被遣戍寧古塔(今黑龍江寧安縣)。手足知己,遭此大難,詩人自是牽掛于懷,憂緒百端。但是當(dāng)時是個動輒得咎的年代,江南形勢十分險惡,所以只得借這“搗衣”舊題,從吳氏之妻萬采真的角度,來寄托自己的感情。

  詞的上片,集中描繪思婦搗衣之苦情!班卩Α,響亮凄清之聲,陶弘景《寒夜怨》有謂“夜鴻驚,凄切嘹唳傷夜情”!半A除”二字,均為臺階之意。整個上片,全以“秋聲”來渲染烘托思婦心中之哀苦。你聽,有受驚鴻雁的凄涼哀鳴,有滿階落葉沙沙的飄響,有夜半二更的更鼓聲響,有蕭瑟生寒的西風(fēng)呼嘯。這一切靜夜傳響,聲聲真切,真是縱有“西風(fēng)吹不斷”。如此環(huán)境氛圍,思婦豈不是倍加凄苦孤單、倍加凄切傷心?更有甚者,在這凄苦的秋聲中,還要加上自己不停的搗衣聲。一聲聲飽含著自己的凄苦辛酸,一聲聲寄寓著對丈夫的思念和關(guān)切,正所謂“中有深閨萬里情”。

  下片形象地描繪兩地相思的情境!捌眱删涑猩,先寫搗衣之后,夜深、石冷、霜凝之狀,可見思婦是長久地沉浸在對丈夫的深切思念之中,如癡如呆。“今夜”以下,是轉(zhuǎn)寫征夫歸夢:今夜遠戍邊關(guān)之人定會在鄉(xiāng)思的歸夢中,分明看到妻子頻呵著纖纖雙手帶月前迎國。當(dāng)然,也可解作夢夫歸來,自己呵手出迎。兩地相思一樣情,這種夢幻中的相會是夫婦雙方的期盼,是他們遙相思念的心靈感應(yīng)。

  全詞平實如話,但卻深情情韻。細細讀來,如聞酸楚凄涼的搗衣之聲!如見夢中相會的具體情景,也可體味出作者對遠遣之友的深切同情。令人讀罷不禁嘆息歔欷,一掬同情之淚。

  作者簡介:

  納蘭性德,字容若,原名成德(1655-1685),滿族正黃旗人,號楞伽山人,家世顯赫,清康熙大學(xué)士明珠之子。納蘭性德自幼勤于修文習(xí)武,18歲中舉,22歲賜進士出身。選授三等侍衛(wèi),后晉為一等,扈從于康熙身邊。輯有《全唐詩選》和《詞韻正略》。詞集《側(cè)帽集》問世,時年僅24歲。另有《飲水詞》、《通志堂集》。擅書法,精于書畫鑒賞。納蘭性德性澹泊,視功名權(quán)勢如敝屣,視相府長子、御前侍衛(wèi)的地位為難以解脫的束縛。納蘭性德在清初詞壇上獨樹一幟,詞風(fēng)格近李煜,有清李后主之稱。所寫詞清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色。

【南鄉(xiāng)子·搗衣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

搗衣詩原文翻譯及賞析09-22

搗衣篇原文翻譯及賞析09-29

《搗衣詩》原文、翻譯及賞析03-01

搗衣詩原文翻譯及賞析12-01

《南鄉(xiāng)子·搗衣》閱讀答案及賞析07-06

搗衣詩原文翻譯及賞析4篇09-22

搗衣詩原文及賞析12-18

《搗衣詩》原文賞析02-28

[精]搗衣詩原文翻譯及賞析3篇12-02