毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《金陵新亭》原文、翻譯及賞析

時間:2023-05-23 15:34:07 古籍 我要投稿

《金陵新亭》原文、翻譯及賞析

《金陵新亭》原文、翻譯及賞析1

  金陵新亭

  金陵風(fēng)景好,豪士集新亭。

  舉目山河異,偏傷周顗情。

  四坐楚囚悲,不憂社稷傾。

  王公何慷慨,千載仰雄名。

  古詩簡介

  《金陵新亭》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩根據(jù)《世說新語》中的一個典故寫成,表現(xiàn)了作者的拳拳愛國之心。

  翻譯/譯文

  金陵人杰地靈,風(fēng)光優(yōu)美,豪強眾集,今天會聚到新亭。

  放眼中原,滿目瘡痍,河山不復(fù)繁榮如舊,周頤情結(jié)大傷。

  大家坐在這里如同楚囚一樣悲怨,誰真正為國家的命運著想。

  王導(dǎo)公何其慷慨激昂,千秋萬代留下美名。

  賞析/鑒賞

  李白在南京新亭,根據(jù)西晉末年的一個歷史故事而作此詩。該故事出自《世說新語》:過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中座而嘆曰:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異”。皆相是視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對!”

  有趣的是,安史之亂的時候,李白也遭遇類似情況:“二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。諸侯不救河南地,更喜賢王遠(yuǎn)道來!碑(dāng)時李白是多么希望唐軍能從南邊開辟第二戰(zhàn)線,那樣就可以迅速消滅安祿山的叛軍。于是,永王來九江以后,李白從內(nèi)心說是贊成的。可惜權(quán)利之爭害了李白,也害了中原人民,以至安史之亂的.余波竟然持續(xù)十幾年,唐朝也因此走上衰敗的道路。

  無論此詩是李白在安史之亂前的詠古,還是在安史之亂后的感慨,從詩歌的角度看,主題鮮明,情節(jié)清晰,語言簡練,氣勢雄壯,發(fā)人深思,把一個故事改寫得有聲有色。

《金陵新亭》原文、翻譯及賞析2

  金陵新亭

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  金陵風(fēng)景好,豪士集新亭。

  舉目山河異,偏傷周顗情。

  四坐楚囚悲,不憂社稷傾。

  王公何慷慨,千載仰雄名。

  譯文

  金陵人杰地靈,風(fēng)光優(yōu)美,豪強眾集,今天會聚到新亭。

  放眼中原,滿目瘡痍,河山不復(fù)繁榮如舊,周頤情結(jié)大傷。

  大家坐在這里如同楚囚一樣悲怨,誰真正為國家的命運著想。

  王導(dǎo)公何其慷慨激昂,千秋萬代留下美名。

  注釋

  “豪士”一一《世說新語·言語》:“過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴!焙朗浚褐肝鲿x滅亡后,從中原逃到江南的豪門士族、王公大臣。

  “新亭”又名中興亭,三國時吳建,故址在今江蘇省南京市南。

  “舉目”以下二句——《世說新語·言語》:“周侯中坐而嘆日:風(fēng)景不殊,正自有山河之異。皆相視流淚!鄙胶赢悾褐肝鲿x滅亡,晉元帝司馬睿逃到金陵建立了東晉王朝,山河已經(jīng)改變。周顴,字伯仁,汝南安城即今河南省原武縣東南人,官至尚書仆射,其父浚平吳有功封成武侯,顓襲父爵,人稱周侯。后被王敦所害。

  楚囚——《左傳·成公九年》載:楚國的鐘儀被俘,晉人稱他為楚囚。后世用楚囚指俘虜或者窘迫無法的人。這里指窮困喪氣的東晉士族官吏!妒勒f新語·言語》載:王導(dǎo)見大家垂頭喪氣,相對流淚,曾很不高興地說:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對!”

  社稷傾——國家滅亡。西晉末年,五胡為亂,劉曜攻陷長安,晉愍帝被俘,西晉滅亡。

  王公——即王導(dǎo)。

  2、鐘尚鈞.中國名詩大觀:語文出版社,1997.參考資料:

  《全唐詩》(上).上海古籍出版社,1986年10月版,第432頁@鐘尚鈞.中國名詩大觀:語文出版社,1997.

  寫作背景

  李白在南京新亭,根據(jù)西晉末年的一個歷史故事而作此詩。該故事出自《世說新語》:過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中座而嘆曰:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異”。皆相是視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對!”安史之亂的時候,李白也遭遇類似情況:“二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。諸侯不救河南地,更喜賢王遠(yuǎn)道來!碑(dāng)時李白是多么希望唐軍能從南邊開辟第二戰(zhàn)線,那樣就可以迅速消滅安祿山的叛軍。于是,永王來九江以后,李白從內(nèi)心說是贊成的?上(quán)利之爭害了李白,也害了中原人民,以至安史之亂的`余波竟然持續(xù)十幾年,唐朝也因此走上衰敗的道路。無論此詩是李白在安史之亂前的詠古,還是在安史之亂后的感慨,從詩歌的角度看,主題鮮明,情節(jié)清晰,語言簡練,氣勢雄壯,發(fā)人深思,把一個故事改寫得有聲有色。參考資料:

  《全唐詩》(上).上海古籍出版社,1986年10月版,第432頁

【《金陵新亭》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

金陵新亭原文翻譯及賞析05-10

金陵新亭原文翻譯及賞析03-28

金陵新亭_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

金陵新亭原文翻譯及賞析(2篇)09-14

金陵新亭原文翻譯及賞析2篇05-08

金陵新亭原文及賞析09-23

金陵新亭原文及賞析05-10

金陵新亭原文翻譯及賞析(集錦2篇)10-11

金陵圖原文,翻譯,賞析09-23