- 相關(guān)推薦
苔原文、翻譯注釋及賞析
苔原文、翻譯注釋及賞析1
原文:
疏影·苔枝綴玉
宋代:姜夔
辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡(jiǎn)索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,籬角黃昏,無(wú)言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來(lái),化作此花幽獨(dú)。
猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時(shí)、重覓幽香,已入小窗橫幅。
譯文:
辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡(jiǎn)索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂(lè)工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。
苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿?屠锵喾辏h角黃昏,無(wú)言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來(lái),化作此花幽獨(dú)。
苔梅的枝梢綴著梅花,如玉晶瑩,兩只小小的翠鳥(niǎo)兒,棲宿在梅花叢。在客旅他鄉(xiāng)時(shí)見(jiàn)到它的倩影,像佳人在夕陽(yáng)斜映籬笆的黃昏中,默默孤獨(dú),倚著修長(zhǎng)的翠竹。就像王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴,不習(xí)慣北方的荒漠,史是暗暗地懷念著江南江北的故土。我想她戴著叮咚環(huán)佩,趁著月夜歸來(lái),化作了梅花的一縷幽魂,縹緲、孤獨(dú)。
猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時(shí)、重覓幽香,已入小窗橫幅。
我還記得壽陽(yáng)宮中的舊事,壽陽(yáng)公主正在春夢(mèng)里,飛下的一朵梅花正落在她的眉際。不要像無(wú)情的春風(fēng),不管梅花如此美麗清香,依舊將它風(fēng)吹雨打去。應(yīng)該早早給它安排金屋,讓它有一個(gè)好的歸宿。梅花不能永遠(yuǎn)屬于呵護(hù)它的人,它終究將一片片隨水飄去,我只能吹一曲《梅花落》訴說(shuō)心中的哀怨。等到那時(shí)再覓梅花的倩影,只能在小窗邊的畫(huà)軸上見(jiàn)到它的枝葉扶疏。
注釋:
辛亥(hài)之冬,余載雪詣(yì)石湖。止既月,授簡(jiǎn)索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆(sì)習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
辛亥:南宋光宗紹熙二年(1191年)。載雪:冒雪乘船。詣:到。石湖:在蘇州西南,與太湖通。南宋詩(shī)人范成大晚年居住在蘇州西南的石湖,自號(hào)石湖居士。止既月:指剛住滿一個(gè)月。簡(jiǎn):紙。征新聲:征求新的詞調(diào)。把玩:指反復(fù)欣賞。二妓:樂(lè)工和歌妓。肆習(xí):學(xué)習(xí)。
苔枝綴玉,有翠禽(qín)小小,枝上同宿。客里相逢,籬角黃昏,無(wú)言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來(lái),化作此花幽獨(dú)。
苔枝,長(zhǎng)有苔蘚的梅枝。綴玉,梅花像美玉一般綴滿枝頭。翠禽,翠鳥(niǎo)。客里:離鄉(xiāng)在外期間。黃昏:日已落而天色尚未黑的時(shí)候。
猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁(nèn)時(shí)、重覓幽香,已入小窗橫幅。
蛾:形容眉毛的細(xì)長(zhǎng);綠,眉毛的青綠顏色。盈盈:儀態(tài)美好的樣子,這里借指梅花。玉龍:即玉笛。哀曲:指笛曲《梅花落》。此曲是古代流行的樂(lè)曲,聽(tīng)了使人悲傷。恁時(shí):那時(shí)候。
賞析:
從《暗香》詞前序文可知,《疏影》《暗香》乃同時(shí)之作?赡苁菍懥恕栋迪恪分,意猶未盡,遂另作一《疏影》。前人卻說(shuō)二詞難解,《疏影》尤其撲朔迷離,確實(shí)如此。我們可以把二首對(duì)照來(lái)看,《暗香》雖說(shuō)是詠梅,但并沒(méi)有對(duì)梅花本身作多少描寫,而是圍繞梅花抒寫懷人之情。所懷是他的情人,一個(gè)美麗女子。她曾陪同詞人折梅月下,也曾和他攜手賞西湖。在《暗香》里,玉人是玉人,梅是梅。梅花只是引起詞人想念玉人的觸發(fā)物而已,它本身并沒(méi)有任何比喻或象征意義。如果把這首詞的意思向前推進(jìn)一層,賦予梅花以人格,就可以翻出另一首詞,這就是《疏影》。在《疏影》里,詞人時(shí)而把梅花比作獨(dú)倚修竹的佳人,時(shí)而把梅花比作思念故土的昭君。既是歌詠梅花,又是歌詠佳人,梅花與佳人融為一體了。
前人多認(rèn)為該詞有寄托。張惠言云:“時(shí)石湖蓋有隱遁之志,故作此二詞以阻之!栋迪恪芬徽,言己嘗有用世之志,今老無(wú)能,但望之石湖也!妒栌啊犯远壑畱嵃l(fā)之,故有昭君之句。”《詞選》鄭文焯說(shuō):“此蓋傷心二帝蒙塵,諸后妃相從北轅,淪落胡地,故以昭君托喻,發(fā)言哀斷?继仆踅ā度显伱贰吩(shī)曰:‘天山路邊一株梅,年年花發(fā)黃云下,昭君已沒(méi)漢使回,前后征人誰(shuí)系馬?’白石詞意當(dāng)本此!保ㄠ崱栋资廊烁枨罚┙藙⒂罎(jì)舉出宋徽宗趙佶被擄在胡地所作《眼兒媚》詞:“花城人去今蕭索,春夢(mèng)僥湖沙。家山何處?忍聽(tīng)羌管,吹徹《梅花》!苯忉屨f(shuō):“此詞更明顯為徽欽二帝作!保ā短莆宕鷥伤卧~簡(jiǎn)析》)以上這些說(shuō)法都是由詞中所用昭君典故引起的。詞人說(shuō)幽獨(dú)的梅花是王昭君月夜魂歸所化,遂使人聯(lián)想徽欽二帝及諸后妃的被擄以及他們的思?xì)w,進(jìn)而認(rèn)為全詞都是有感于此而作。有人認(rèn)為這種聯(lián)想是缺乏根據(jù)的。昭君和親出塞和徽欽二帝被擄諸后妃淪落胡地,根本不倫不類。王建是唐人,他的《塞上詠梅》和宋帝更毫無(wú)關(guān)系。宋徽宗作《眼兒媚》思念家國(guó),既沒(méi)有提到王昭君,也就不能肯定白石是用“眼兒媚”的典故。如果不是斷章取義,而是聯(lián)系全篇來(lái)看,就不難看出該詞主旨在贊美梅花的幽獨(dú),寫其幽獨(dú)而以美人為喻,當(dāng)然最好是取昭君,這是不足為怪的。
“苔枝綴玉。有翠禽小小,枝上同宿!
范成大《梅譜》曰:“古梅會(huì)稽最多,四明吳興亦間有之。其枝蟠曲萬(wàn)狀,蒼鮮鱗皴,封滿花身;又有苔須垂于青枝或長(zhǎng)數(shù)寸,風(fēng)至,綠絲飄飄可玩!币陨蠋拙湔f(shuō):在長(zhǎng)滿青苔的枝干上綴滿如玉的梅花,又有小小的翠鳥(niǎo)在枝上伴她同宿。這是寫梅之貌!按淝荨卑涤谩洱埑卿洝返涔剩核彘_(kāi)皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林中遇一美人,又有綠衣童子歌于側(cè)!皫熜圩砻,但覺(jué)風(fēng)寒相襲,久之東方已白,起視大梅花樹(shù)上,翠羽剌嘈相顧,所見(jiàn)蓋花神。月落參橫,惆悵而已”。詞人明寫梅花姿色,暗用此典為全詞定下了幽清的基調(diào)。
“客里相逢”以下數(shù)句寫梅花之神:
“客里相逢,籬角黃昏,無(wú)言自倚修竹!
這句遞入作者自己。白石是到范成大家作客,在范家看到梅花,故稱“客里相逢”;梅樹(shù)旁邊長(zhǎng)著竹子,如東坡詩(shī)所云:“竹外一枝斜更好”,所以又說(shuō)“無(wú)言自倚修竹”!耙行拗瘛卑涤枚鸥Α都讶恕吩(shī):“絕代有佳人,幽居在空谷。……天寒翠袖薄,日暮倚修竹!薄包S昏”,暗用林逋《梅花》詩(shī):“暗香浮動(dòng)月黃昏”。這些融典,都把梅花比作幽居而高潔的佳人。
“昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來(lái),化作此花幽獨(dú)!
“昭君”句系用具體的古代美女?dāng)M梅花。為何選用昭君,問(wèn)題很簡(jiǎn)單,梅花是犯寒而開(kāi)的,使人很容易想象它是一位在嚴(yán)寒的北方呈現(xiàn)特有豐姿的美人;而昭君正是遠(yuǎn)嫁匈奴,生活塞外,所以拿她比附!芭瀛h(huán)”句化用杜甫《詠懷古跡》詠昭君村詩(shī)句:“畫(huà)圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂!痹~人想象王昭君魂歸故土化作了這幽獨(dú)的梅花。為什么用昭君魂歸故土之典呢?因?yàn)榘资伣厦坊,為了牽合眼前事?shí),所以用了“昭君不慣胡沙”之后,立即筆鋒一轉(zhuǎn),說(shuō)昭君是“暗憶江南江北”,而且“月夜歸來(lái)”以后,便“化作此花幽獨(dú)”;ê兔廊撕蠟橐惑w了。上闕分三層寫來(lái),用三個(gè)典故(翠禽、修竹、昭君句),將三位美人比擬梅花,突出表現(xiàn)梅花,突出表現(xiàn)梅之“幽獨(dú)”。
下片換了一個(gè)角度,寫梅之飄落:
“猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠!
“蛾綠”,指女子的眉。《太平御覽》卷三十“時(shí)序部”引《雜五行書(shū)》:“宋武帝女壽陽(yáng)公主,人日(正月初七日)臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不出;屎罅糁,看得幾時(shí)。經(jīng)三日,洗之乃落。宮女奇其異,竟效之,今梅花妝是也!边@幾句好象寫壽陽(yáng)公主(那人),其實(shí)還是寫梅花,借一位和落梅有關(guān)的美人來(lái)惋惜梅花的衰謝!蔼q記”,是詞人猶記,詞人看到梅花遂記起宮廷里這段故事!吧顚m”,與昭君無(wú)關(guān),更與宋徽欽后宮無(wú)關(guān),不可牽強(qiáng)附會(huì)。下面又以叮嚀口吻說(shuō)要珍惜梅花:
“莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋!
“盈盈”是儀態(tài)美好貌。古詩(shī)云:“盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。”是形容美女風(fēng)采。此借指梅花。這八字一氣。意說(shuō)梅花開(kāi)在寒冬,春天本來(lái)不去管她;可我們卻不要象春風(fēng)那樣。“金屋”用《漢武故事》,漢武帝幼時(shí),他姑母把他抱在膝上,指著女兒阿嬌曰:“阿嬌好否?”詞人用此典表示惜花之愿,意謂不要象春風(fēng)那樣無(wú)情,任梅花飄零而不顧,應(yīng)當(dāng)及早將她保護(hù)。
“還教一片隨波去,又卻怨玉龍哀曲。”
這是假設(shè)口氣,“還”是如其、假如的意思,詩(shī)詞中多有此用法。如秦觀《水龍吟》:“名韁利鎖,天還知道,和天也瘦!毙翖壖病顿R新郎》:“啼鳥(niǎo)還知如許恨,料不啼清淚長(zhǎng)啼血。”有些注本把“還教”一句講實(shí)了,說(shuō)“花隨波去,無(wú)計(jì)挽回!边@是因?yàn)楹雎赃@個(gè)“還”字而誤會(huì)了詞人原意。其實(shí),這是進(jìn)一步叮嚀:如果讓梅花隨波流去,即使只有一片,那么《梅花落》的`笛曲又要再添幾分哀怨了!坝颀垺保衙。因?yàn)楣艠?lè)府《江南異》中有《龍笛曲》,傳說(shuō)此曲奏時(shí)聲似龍吟,故名。羅隱有詩(shī)云:“玉龍無(wú)主渡頭寒”。笛調(diào)有《梅花落》,故李白有詩(shī):“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。”這里不過(guò)是因梅花的墜落而想及《落梅花》笛曲罷了。與象征皇室之“龍”無(wú)涉。
“等恁時(shí),重覓幽香,已入小窗橫幅。”
這幾句仍然是叮嚀口吻:等到梅花落盡,枝頭上就看不見(jiàn)它了。假如要尋覓它的痕跡,那只有到小窗上的橫幅之中──畫(huà)著梅花的畫(huà)圖,細(xì)細(xì)欣賞它那幽艷的豐姿了。夏承燾《姜白石詞編年箋校》曰:“《唐摭言》卷十載崔櫓《梅花》詩(shī):‘初開(kāi)已入雕梁畫(huà),未落先愁玉笛吹!~數(shù)句,似衍此二語(yǔ)!碧乒玷跋壬苍疲骸啊葢{時(shí)’數(shù)句,用崔櫓詩(shī),言幽香難覓,惟余幻影在橫幅之上,語(yǔ)見(jiàn)沉痛!边@里雖用崔櫓詩(shī)意而有創(chuàng)新。細(xì)揣之下闋口氣,梅花尚未凋謝。詞人因愛(ài)之切,遂一再叮嚀,不要使它飄零。叮嚀誰(shuí)呢?不是別人,正是叮嚀詞人自己,要珍惜之。
綜觀全詞。上片末尾一個(gè)“幽”字,下片末尾又一個(gè)“幽”字,“幽”就是詞人借著梅花所表現(xiàn)出來(lái)的美學(xué)理想。這和陶潛詠松菊,張九齡詠蘭桂一脈相通。如果說(shuō)這首詞有寄托的話,不過(guò)是寄托了詞人理想的人格,詞里雖有孤芳自賞意味,亦不必指摘。不必硬牽合“憫二帝”之事。
二詞,是作者集中詠梅名作,作者很滿意。據(jù)說(shuō)二詞因音節(jié)清婉,為范所激賞,于是贈(zèng)以侍婢小紅。姜攜小紅歸吳興,過(guò)垂虹時(shí),在大雪中賦詩(shī)云:“自琢新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫。曲終過(guò)盡松陵路,回首煙波十四橋!焙苡行┭笱蟮靡獾纳駳猓ㄒ(jiàn)《硯北雜志》下)。
該詞運(yùn)氣空靈,筆墨飛舞。下片虛字諸如“猶記”、“莫似”、“早與”、“還教”、“又卻怨”、“等恁時(shí)”、“已入”之類,皆能曲折傳神。
關(guān)于“清空”的詞風(fēng),首出白張炎對(duì)姜詞的概括。但細(xì)審張炎《詞源》原文,并沒(méi)有以“清空”概括白石的全部的意思。在張炎看來(lái),“清空”只是白石的一個(gè)方面。因?yàn)榘资嘣佄镌~,詠物容易“留滯于物”以致“拘而不暢”、“晦而不明”,此所謂“質(zhì)實(shí)”,白石詠物而不滯于物,這就是“清空”。張炎在“詞要清空,不要質(zhì)實(shí);清空則古雅峭拔,質(zhì)實(shí)則凝澀晦昧。姜白石詞如野云孤飛,去留無(wú)跡”這段話之后,還有一段話說(shuō):“白石詞如《疏影》、《暗香》、《揚(yáng)州慢》、《一萼紅》、《琵琶仙》、《探春》、《八歸》、《淡黃柳》等曲,不惟清空,又且騷雅,讀之使人神觀飛越!憋@然,張炎并非一味提倡“清空”;“清空”要以“騷雅”去充實(shí)才算詞的上乘。張炎又說(shuō):“所以出奇之語(yǔ)以白石騷雅之句潤(rùn)色之,真天機(jī)云錦也。”可重他所重的不僅僅是“清空”,還有一個(gè)“騷雅”。張炎還說(shuō):“詞以意趣為主,……姜白石《暗香》賦梅云(詞略)、《疏影》云(詞略),此數(shù)詞皆清空中有意趣,無(wú)筆力者本未易到!币裁髅髦赋霭资~不只是“清空”,而且富有“意趣”。只“清空”而無(wú)“意趣”,豈不成了一個(gè)空架子?可見(jiàn)張炎拈出“清空”來(lái)評(píng)白石詞,但并沒(méi)有以偏概全地說(shuō)白石詞只是“清空”,論者不可不辨。
可見(jiàn),以“清空”論白石詞不全面,也不合張炎原意。若論白石詞風(fēng),莫若劉熙載所謂“幽韻冷香”四字,簡(jiǎn)而言之可謂“幽冷”,他正是以“幽冷”另樹(shù)一幟,自立于軟媚、粗獷之外,卓然成為南宋詞壇一大家。
苔原文、翻譯注釋及賞析2
原文:
苔
清代: 袁枚
白日不到處,青春恰自來(lái)。
苔花如米小,也學(xué)牡丹開(kāi)。
譯文:
白日不到處,青春恰自來(lái)。
春天和煦的陽(yáng)光照不到的背陰處,生命照常在萌動(dòng),苔蘚仍舊長(zhǎng)出綠意來(lái)。
苔花如米小,也學(xué)牡丹開(kāi)。
苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。
注釋:
白日不到處,青春恰自來(lái)。
白日:太陽(yáng)。
苔花如米小,也學(xué)牡丹開(kāi)。
賞析:
苔蘚自是低級(jí)植物,多寄生于陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不會(huì)因?yàn)榄h(huán)境惡劣而喪失生發(fā)的勇氣,詩(shī)人能看到這一點(diǎn)并歌而頌之,很有眼光!
「白日不到處」,是如此一個(gè)不宜生命成長(zhǎng)的地方,可是苔蘚卻長(zhǎng)出綠意來(lái),展現(xiàn)出自己的青春,而這青春從何而來(lái)?「恰自來(lái)」,嗯,并不從何處來(lái),而是生命力旺盛的苔蘚自己創(chuàng)造出來(lái)的!它就是憑著堅(jiān)強(qiáng)的活力,突破環(huán)境的重重窒礙,煥發(fā)青春的光采。
苔也會(huì)開(kāi)花的,當(dāng)然,怪可憐的,花如米粒般細(xì)小,但難道小的'就不是花嗎?只要能夠開(kāi)放,結(jié)出種子,繁衍后代,便是生命的勝利。所以,「也學(xué)牡丹開(kāi)」,既是謙虛,也是驕傲!對(duì)的,苔花如此細(xì)小低微,自不能跟國(guó)色天香的牡丹相比,可是牡丹是受人玩賞而受悉心栽培的,而苔花卻是靠自己生命的力量自強(qiáng),爭(zhēng)得和花一樣開(kāi)放的權(quán)利——這世道并非僅為少數(shù)天才和英雄而存在的!
【苔原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
春曉原文翻譯、注釋及賞析06-10
讀書(shū)的原文、翻譯、注釋及賞析07-26
柳原文、翻譯、注釋及賞析07-21
蟬原文翻譯、注釋及賞析06-06
《海棠》原文注釋翻譯賞析11-05
《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15
閨怨原文,注釋,翻譯,賞析03-20
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22
絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17
江南原文注釋翻譯及賞析03-30