- 相關(guān)推薦
減字木蘭花回風(fēng)落景原文翻譯及賞析
減字木蘭花回風(fēng)落景原文翻譯及賞析1
五月二十四日,會(huì)無(wú)咎之隨齋。主人汲泉置大盆中,漬白芙蓉,坐客翛然,無(wú)復(fù)有病暑意。
回風(fēng)落景。散亂東墻疏竹影。滿坐清微。入袖寒泉不濕衣。
夢(mèng)回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井。雪灑冰麾。散落佳人白玉肌。
譯文
五月二十四日,在晁補(bǔ)之揚(yáng)州的寓所與他會(huì)面。主人從井里汲水灌入大盆中,浸泡白荷花,在座的客人無(wú)拘無(wú)束,沒(méi)有苦于酷暑的感覺(jué)。
清風(fēng)回旋。東墻之上落著斑駁竹影。在座的客人都感到清爽舒適。
醉夢(mèng)方醒。從苔蘚遍布的井中汲水。清涼的泉水灑在白荷花上。
注釋
減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌,簡(jiǎn)稱《減蘭》!稄堊右霸~》入“林鐘商”,《樂(lè)章集》入“仙呂調(diào)”。雙調(diào)四十四字,與《木蘭花》相比,前后片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。又有《偷聲木蘭花》,入“仙呂調(diào)”。
無(wú)咎:晁補(bǔ)之的.字。晁補(bǔ)之,北宋文學(xué)家,蘇門(mén)四學(xué)士之一。時(shí)任揚(yáng)州通判,東坡為吏。
漬:浸泡
翛然:自由自在,無(wú)拘無(wú)束,灑脫自如。
無(wú)復(fù)有病暑意:不再有苦于酷暑的感覺(jué)了。
景:通假字,同”影“
百尺飛瀾鳴碧井:從布滿青苔的井中汲水。
雪灑冰麾。散落佳人白玉。褐盖鍥龅木疄⒃诎缀苫ㄉ。白玉肌:白荷花。
蘇軾
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
減字木蘭花回風(fēng)落景原文翻譯及賞析2
五月二十四日,會(huì)無(wú)咎之隨齋。主人汲泉置大盆中,漬白芙蓉,坐客翛然,無(wú)復(fù)有病暑意。
回風(fēng)落景。散亂東墻疏竹影。滿坐清微。入袖寒泉不濕衣。
夢(mèng)回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井。雪灑冰麾。攻落佳人白玉肌。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《減字木蘭花·回風(fēng)落景》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。
詞上片寫(xiě)風(fēng)吹日落,疏竹掩映,坐間寒泉一派清涼;下片寫(xiě)酒后清醒,飛瀾發(fā)聲,水灑荷花,宛如散落在美人肌膚。這里環(huán)境氣氛宜人,毫無(wú)暑天的燥熱之感。
此詞充分體現(xiàn)出作者善譬巧喻,體物入微的藝術(shù)才能。
翻譯/譯文
五月二十四日,在晁補(bǔ)之揚(yáng)州的寓所與他會(huì)面。主人從井里汲水灌入大盆中,浸泡白荷花,在座的客人無(wú)拘無(wú)束,沒(méi)有苦于酷暑的感覺(jué)。
送走了回旋的熱風(fēng),落日的美景,迎來(lái)了東墻上散亂的疏竹月影。滿座賓客漸漸感受到些許的清冷。寒泉并未濺濕薄衣,寒意卻襲入了袖筒。
夢(mèng)斷酒醒,百尺噴泉從綠井里發(fā)出鳴聲。揮灑的冰雪散落在白芙蓉一白玉美人般的肌膚之中。
注釋
、艤p字木蘭花:原唐教坊曲名,后用為詞牌名,簡(jiǎn)稱“減蘭”。雙調(diào)四十四字,每片兩仄韻,兩平韻,平仄互換。
、茻o(wú)咎:即晁補(bǔ)之,北宋文學(xué)家,蘇門(mén)四學(xué)士之一。時(shí)任揚(yáng)州通判,東坡屬吏。隨齋:晁補(bǔ)之在揚(yáng)州的寓所。
、羌常喝∷
、葷n:浸泡。芙蓉:荷花。
、闪洠▁iāo)然:自由自在,無(wú)拘無(wú)束,灑脫自如。
、什∈睿嚎嘤诳崾。
、嘶兀盒D(zhuǎn)。景:同“影”,日影。
⑻清微:清涼微細(xì),猶清和,毛傳《詩(shī).大雅·杰民》“穆如清風(fēng)”云:“清微之風(fēng),化養(yǎng)萬(wàn)物者也!
⑼不濕衣:謂寒意沁肌。
、巍鞍俪摺本洌褐^從布滿青苔的百尺井中汲水。瀾,波浪。
、削猓和皳]”,揮灑。
、邪子窦。褐赴缀苫ā
創(chuàng)作背景
此詞當(dāng)作于宋哲宗元祐七年(1092年)五月,當(dāng)年二月蘇軾以龍圖閣大學(xué)士知揚(yáng)州。晁補(bǔ)之時(shí)任揚(yáng)州通判,為蘇軾屬吏。二人會(huì)于揚(yáng)州晁氏隨齋。晁補(bǔ)之,“蘇門(mén)四學(xué)士”之一,五月底,天氣已熱,蘇軾去訪晁補(bǔ)之。晁補(bǔ)之在書(shū)齋里放了一盆白荷花,盆中清泉四溢,頓覺(jué)暑意全消。蘇軾作《減字木蘭花》詞。
賞析/鑒賞
此詞抒寫(xiě)宋人晁無(wú)咎于夏日汲寒泉浸白荷花以納涼的`妙想,和坐客皆爽快自在、稱心如意的情景。生活小事,卻描繪得繪形繪色,生動(dòng)如畫(huà),表現(xiàn)出一一種清幽疏朗,意象流動(dòng),別造新境,快事灑落的美感境界。
上片先從夏景寫(xiě)起:“回風(fēng)落景。散亂東墻疏竹影”,空中飄蕩著回旋的夏風(fēng),落日的光輝,照著散亂在東墻的竹影,令人似乎感到一種舒展輕松的涼意。這種涼意,也許是人們?cè)谔厥饩秤鲋械囊环N錯(cuò)覺(jué),因?yàn)椤爸魅思橙么笈柚,漬白芙蓉”,在清涼中微帶一些荷花的香氣,而使暑夏的煩悶燥熱頓然冰釋了!皾M座清微,入袖寒泉不濕衣”,此句是詞序中說(shuō)的“坐客絳然,無(wú)復(fù)有病暑者”的藝術(shù)注腳。偷然,表示爽涼自在,一身輕快。這都是因?yàn)楹睦錃忏@人衣袖卻不打濕衣服的原因。描述細(xì)微而具有體驗(yàn)感,引人入勝。
下片“夢(mèng)回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井”,由于泉水透涼,不意酒醉后睡了一小覺(jué),忽然夢(mèng)中驚醒,好像聽(tīng)到深井中汲水飛濺發(fā)出轟鳴的聲響!把⒈。散落佳人白玉肌。”詞人夢(mèng)醒后所看見(jiàn)的,是侍酒女郎正在勸酒,那清涼的泉水水花,像雪珠冰花般嘖灑在她潔白如玉的手臂上。詞人此時(shí)此地的百般愉悅,表現(xiàn)了他對(duì)晁無(wú)咎創(chuàng)造性納涼方法的贊美。東坡對(duì)晁無(wú)咎的睿智才華時(shí)有贊嘆,如他曾贊其文“博辯雋偉,絕人遠(yuǎn)甚”(見(jiàn)《宋史·晁補(bǔ)之傳》),而文如其人,晁無(wú)咎的智慧同樣也表現(xiàn)在日常生活等諸多方面。東坡平素最崇尚“智者創(chuàng)物”(見(jiàn)蘇軾《書(shū)吳道子畫(huà)后》)。
此詞實(shí)際上表達(dá)了東坡“創(chuàng)物”思想的張揚(yáng),是不能將此詞的主旨停在一般日常生活樂(lè)趣的低層面上來(lái)理解的。
【減字木蘭花回風(fēng)落景原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
減字木蘭花·春情原文翻譯及賞析07-12
減字木蘭花·立春原文翻譯及賞析08-29
減字木蘭花·春月原文翻譯及賞析02-19
《減字木蘭花·春怨》原文翻譯及賞析01-22
《減字木蘭花·春月》原文、翻譯及賞析01-30
減字木蘭花·春月原文賞析及翻譯04-27
減字木蘭花·春怨原文翻譯及賞析06-16