- 相關(guān)推薦
邊詞原文翻譯及賞析
邊詞原文翻譯及賞析1
五原春色舊來(lái)遲,二月垂楊未掛絲。
即今河畔冰開(kāi)日,正是長(zhǎng)安花落時(shí)。
「翻譯」
五原這地方的春天從來(lái)都到得很遲,每年到了二月,光禿禿的垂楊還沒(méi)有吐葉掛絲。到如今河冰剛剛解凍,春天的腳步聲才隱約可聞,想那長(zhǎng)安城卻已是姹紫嫣紅開(kāi)過(guò),花落水流紅了。
「注釋」
、盼逶航駜(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣,張仁愿所筑西受降城即在其西北。舊來(lái):自古以來(lái)。
、莆磼旖z:指柳樹(shù)還未吐綠掛絲。
、情L(zhǎng)安:在中國(guó)陜西的西安和咸陽(yáng)附近。
「賞析」
此詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷七十五。下面是唐代文學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事劉學(xué)鍇先生對(duì)此詩(shī)的賞析。
首句中的“五原”,就是現(xiàn)在內(nèi)蒙古自治區(qū)的五原縣。張仁愿任朔方總管時(shí)為防御突厥而修筑的著名的三受降城之一──西受降城,就在五原西北。這一帶地處塞漠,北臨大磧,氣候嚴(yán)寒,風(fēng)物荒涼,春色姍姍來(lái)遲,所以說(shuō)“五原春色舊來(lái)遲”。著“舊來(lái)”二字,不但見(jiàn)此地的荒寒自古迄今如斯,而且表明詩(shī)人對(duì)此早有所聞。這一句是全篇總冒,以下三句即對(duì)春色之來(lái)遲進(jìn)行具體描繪。
“二月垂楊未掛絲!敝俅憾,內(nèi)地已經(jīng)是桃紅柳綠,春光爛漫,這里卻連垂楊尚未吐葉掛絲。柳色向來(lái)是春天的標(biāo)志,詩(shī)人們總是首先在柳色中發(fā)現(xiàn)春意,發(fā)現(xiàn)春天的`腳步、聲音和身影。抓住“垂楊未掛絲”這個(gè)典型事物,便非常簡(jiǎn)括地寫(xiě)出邊地春遲的特點(diǎn),令人宛見(jiàn)在無(wú)邊荒漠中,幾株垂柳在凜冽的寒風(fēng)中搖曳著光禿禿的空枝,看不到一點(diǎn)綠色的荒寒景象。
三四兩句仍緊扣“春遲”寫(xiě)邊地風(fēng)物,卻又另?yè)Q一副筆墨。通過(guò)五原與長(zhǎng)安不同景物的對(duì)照,來(lái)突出強(qiáng)調(diào)北邊的春遲。第二句與三四兩句之間,包含著一個(gè)時(shí)間的差距。河畔冰開(kāi),長(zhǎng)安花落,暗示時(shí)令已值暮春。在荒寒的北邊,到這時(shí)河冰剛剛解凍,春天的腳步聲雖已隱約可聞,春天的身影、春天的色彩卻仍然未能望見(jiàn),而皇都長(zhǎng)安,這時(shí)早已姹紫嫣紅開(kāi)過(guò),春事闌珊了。這個(gè)對(duì)照,不僅進(jìn)一步突出了邊地春遲,而且寓含了戍守荒寒北邊的將士對(duì)帝京長(zhǎng)安的懷念。
面對(duì)五原春遲、北邊荒寒的景象,詩(shī)人心里所喚起的并不是沉重的嘆息與憂(yōu)傷,也不是身處窮荒絕域的孤寂與凄涼。這里是荒寒的,但荒寒中又寓有它所特具的遼闊與壯美;這里是孤寂的,但孤寂中又透露出邊地的寧?kù)o和平,沒(méi)有刀光劍影、烽火煙塵;這里的春天來(lái)得特別晚,但春天畢竟要降臨!昂优媳_(kāi)”,帶給人的是對(duì)春天的展望,而不是“莫言塞北無(wú)春到,縱有春來(lái)何處知”(李益《度破訥沙》)這樣沉重的嘆息。如果把這首詩(shī)和王之渙的《涼州詞》對(duì)照起來(lái)讀,便不難發(fā)現(xiàn)它們的聲息相通之處:盡管都寫(xiě)了邊地的荒寒,流露的思想感情卻是對(duì)邊塞風(fēng)物的欣賞。在這一點(diǎn)上,《邊詞》可以說(shuō)是開(kāi)盛唐風(fēng)氣之先的。
這首詩(shī)散起對(duì)結(jié),結(jié)聯(lián)又用一意貫串、似對(duì)非對(duì)的流水對(duì),是典型的“初唐標(biāo)格”。這種格式,對(duì)于表現(xiàn)深沉凝重的思想感情可能有一定局限,但卻特別適合表現(xiàn)安恬愉悅、明朗樂(lè)觀的思想感情。詩(shī)的風(fēng)調(diào)輕爽流利,意致自然流動(dòng),音律和婉安恬,與它所表現(xiàn)的感情和諧統(tǒng)一,讓人感到作者是用一種坦然的態(tài)度對(duì)待“春色舊來(lái)遲”、“垂楊未掛絲”的景象。特別是三四兩句,在“河畔冰開(kāi)日”與“長(zhǎng)安花落時(shí)”的工整對(duì)仗之前,分別用“即今”、“便是”這樣輕松流易的詞語(yǔ)勾連呼應(yīng),構(gòu)成了一種顧盼自如的風(fēng)神格調(diào)!爸问乐舭惨詷(lè)”(《毛詩(shī)序》),這首詩(shī)可以作為一個(gè)典型的例證。不妨說(shuō),它是初唐標(biāo)格與盛唐氣象的結(jié)合。
邊詞原文翻譯及賞析2
邊詞
五原春色舊來(lái)遲,二月垂楊未掛絲。
即今河畔冰開(kāi)日,正是長(zhǎng)安花落時(shí)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《邊詞》是唐代詩(shī)人張敬忠的作品。此詩(shī)將邊塞風(fēng)物荒涼的景象與長(zhǎng)安城暮春景色進(jìn)行對(duì)比,表達(dá)了戍守荒寒北邊的將士對(duì)帝京長(zhǎng)安的懷念,亦含對(duì)邊塞風(fēng)物的欣賞。全詩(shī)言辭淳樸,行文從容,風(fēng)采天然。
翻譯/譯文
五原的春天總是姍姍來(lái)遲,二月之間,垂楊尚未發(fā)芽。黃河岸邊。如今開(kāi)始冰雪消融。長(zhǎng)安城里,卻正當(dāng)落花時(shí)節(jié)。
注釋
⑴五原:今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣,張仁愿所筑西受降城即在其西北。舊來(lái):自古以來(lái)。
⑵未掛絲:指柳樹(shù)還未吐綠掛絲。
⑶即今:如今,現(xiàn)今。冰開(kāi)日:解凍的時(shí)候。
、乳L(zhǎng)安:在中國(guó)陜西的西安和咸陽(yáng)附近。
創(chuàng)作背景
這首《邊詞》當(dāng)為張敬忠唐中宗神龍三年(707年)前后在邊塞軍中任職時(shí)所寫(xiě)。據(jù)《新唐書(shū)·張仁愿?jìng)鳌酚涊d,神龍三年,張仁愿任朔方軍總管時(shí),曾奏用當(dāng)時(shí)任監(jiān)察御史的張敬忠分判軍事。這首《邊詞》大約就是張敬忠在朔方軍幕任職時(shí)的作品。
賞析/鑒賞
張敬忠是初唐一位不大出名的詩(shī)人,《全唐詩(shī)》僅錄存其詩(shī)二首。據(jù)《新唐書(shū)·張仁愿?jìng)鳌酚涊d,中宗神龍三年(707),張仁愿任朔方軍總管時(shí),曾奏用當(dāng)時(shí)任監(jiān)察御史的張敬忠分判軍事。這首《邊詞》,大約就是他在朔方軍幕任職時(shí)的作品。
首句中的“五原”,就是現(xiàn)在內(nèi)蒙古自治區(qū)的五原縣。張仁愿任朔方總管時(shí)為防御突厥而修筑的著名的三受降城之一──西受降城,就在五原西北。這一帶地處塞漠,北臨大磧,氣候嚴(yán)寒,風(fēng)物荒涼,春色姍姍來(lái)遲,所以說(shuō)“五原春色舊來(lái)遲”。著“舊來(lái)”二字,不但見(jiàn)此地的荒寒自古迄今如斯,而且表明詩(shī)人對(duì)此早有所聞。這一句是全篇總冒,以下三句即對(duì)春色之來(lái)遲進(jìn)行具體描繪。
“二月垂楊未掛絲!敝俅憾拢瑑(nèi)地已經(jīng)是桃紅柳綠,春光爛漫,這里卻連垂楊尚未吐葉掛絲。柳色向來(lái)是春天的標(biāo)志,詩(shī)人們總是首先在柳色中發(fā)現(xiàn)春意,發(fā)現(xiàn)春天的腳步、聲音和身影。抓住“垂楊未掛絲”這個(gè)典型事物,便非常簡(jiǎn)括地寫(xiě)出邊地春遲的特點(diǎn),令人宛見(jiàn)在無(wú)邊荒漠中,幾株垂柳在凜烈的寒風(fēng)中搖曳著光禿禿的空枝,看不到一點(diǎn)綠色的荒寒景象。
三四兩句仍緊扣“春遲”寫(xiě)邊地風(fēng)物,卻又另?yè)Q一副筆墨。通過(guò)五原與長(zhǎng)安不同景物的對(duì)照,來(lái)突出強(qiáng)調(diào)北邊的春遲。第二句與三四兩句之間,包含著一個(gè)時(shí)間的差距。河畔冰開(kāi),長(zhǎng)安花落,暗示時(shí)令已值暮春。在荒寒的北邊,到這時(shí)河冰剛剛解凍,春天的腳步聲雖已隱約可聞,春天的身影、春天的色彩卻仍然未能望見(jiàn),而皇都長(zhǎng)安,這時(shí)早已姹紫嫣紅開(kāi)過(guò),春事闌珊了。這個(gè)對(duì)照,不僅進(jìn)一步突出了邊地春遲,而且寓含了戍守荒寒北邊的將士對(duì)帝京長(zhǎng)安的懷念。
面對(duì)五原春遲、北邊荒寒的景象,詩(shī)人心里所喚起的并不是沉重的嘆息與憂(yōu)傷,也不是身處窮荒絕域的孤寂與凄涼。這里是荒寒的,但荒寒中又寓有它所特具的遼闊與壯美;這里是孤寂的,但孤寂中又透露出邊地的寧?kù)o和平,沒(méi)有刀光劍影、烽火煙塵;這里的春天來(lái)得特別晚,但春天畢竟要降臨!昂优媳_(kāi)”,帶給人的`是對(duì)春天的展望,而不是“莫言塞北無(wú)春到,縱有春來(lái)何處知”(李益《度破訥沙》)這樣沉重的嘆息。劉永濟(jì)說(shuō):“此邊詞而不言邊塞之苦。但用對(duì)比手法將河畔與長(zhǎng)安兩兩相形而意在言外,且語(yǔ)意和平,可想見(jiàn)唐初國(guó)力之盛”(《唐人絕句精華》)。這是深解詩(shī)味的精到評(píng)論。沈德潛評(píng)道:“不須用意!保ā短圃(shī)別裁》)說(shuō)的也正是此詩(shī)于不經(jīng)意中見(jiàn)詩(shī)人氣度與時(shí)代風(fēng)神的特點(diǎn)。如果我們把這首詩(shī)和王之渙的《涼州詞》對(duì)照起來(lái)讀,便不難發(fā)現(xiàn)它們的聲息相通之處:盡管都寫(xiě)了邊地的荒寒,流露的思想感情卻是對(duì)邊塞風(fēng)物的欣賞。在這一點(diǎn)上,《邊詞》可以說(shuō)是開(kāi)盛唐風(fēng)氣之先的。
這首詩(shī)散起對(duì)結(jié),結(jié)聯(lián)又用一意貫串、似對(duì)非對(duì)的流水對(duì),是典型的“初唐標(biāo)格”。這種格式,對(duì)于表現(xiàn)深沉凝重的思想感情可能有一定局限,但卻特別適合表現(xiàn)安恬愉悅、明朗樂(lè)觀的思想感情。詩(shī)的風(fēng)調(diào)輕爽流利,意致自然流動(dòng),音律和婉安恬,與它所表現(xiàn)的感情和諧統(tǒng)一,讓人感到作者是用一種坦然的態(tài)度對(duì)待“春色舊來(lái)遲”、“垂楊未掛絲”的景象。特別是三四兩句,在“河畔
冰開(kāi)日”與“長(zhǎng)安花落時(shí)”的工整對(duì)仗之前,分別用“即今”、“便是”這樣輕松流易的詞語(yǔ)勾連呼應(yīng),構(gòu)成了一種顧盼自如的風(fēng)神格調(diào)!爸问乐舭惨詷(lè)”(《毛詩(shī)序》),這首詩(shī)可以作為一個(gè)典型的例證。不妨說(shuō),它是初唐標(biāo)格與盛唐氣象的結(jié)合。
【邊詞原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
邊思原文翻譯及賞析08-03
邊思原文翻譯及賞析05-04
思邊原文翻譯及賞析07-14
邊詞原文及賞析02-20
書(shū)邊事原文翻譯及賞析01-12
書(shū)邊事原文、翻譯、賞析03-15
《書(shū)邊事》原文及翻譯賞析10-29
書(shū)邊事原文翻譯及賞析04-14
《書(shū)邊事》原文翻譯及賞析05-22