- 晚春原文翻譯賞析 推薦度:
- 晚春原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 《晚春·其二》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
晚春原文翻譯賞析4篇(精品)
晚春原文翻譯賞析 篇1
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。(草樹一作:草木)
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
譯文
花草樹木得知春天不久就要離去,都想留住春天的腳步,競相吐艷爭芳,霎時(shí)萬紫千紅,繁花似錦。
可憐楊花榆錢,沒有艷麗姿色,只知道隨風(fēng)飄灑,好似片片雪花。
注釋
不久歸:將結(jié)束。
楊花:指楊絮。
榆莢:亦稱榆錢。榆未生葉時(shí),先在枝間生莢,莢小,形如錢,莢花呈白色,隨風(fēng)飄落。
才思:才華和能力。
解:知道。
賞析
這里,似乎只是用擬人化的手法描繪了晚春的繁麗景色,其實(shí),它還寄寓著人們應(yīng)該乘時(shí)而進(jìn),抓緊時(shí)機(jī)去創(chuàng)造有價(jià)值的東西這一層意思。但這里值得一提的是,榆莢楊花雖缺乏草木的“才思”,但不因此藏拙,而為晚春增添一景,雖然不美,但盡了努力,這種精神是值得贊揚(yáng)了。
這是一首描繪暮春景色的七絕。乍看來,只是寫百卉千花爭奇斗艷的常景,但進(jìn)一步品味便不難發(fā)現(xiàn),詩寫得工巧奇特,別開生面。詩人不寫百花稀落、暮春凋零,卻寫草木留春而呈萬紫千紅的動(dòng)人情景:花草樹木探得春將歸去的消息,便各自施展出渾身解數(shù),吐艷爭芳,色彩繽紛,繁花似錦,就連那本來乏色少香的楊花、榆莢也不甘示弱,而化作雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列。詩人體物入微,發(fā)前人未得之秘,反一般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風(fēng)采。寥寥幾筆,便給人以滿眼風(fēng)光、耳目一新的印象。
說這首詩平中翻新,頗富奇趣,還在于詩中擬人化手法的奇妙運(yùn)用,糅人與花于一體!安菽尽北緦贌o情物,竟然能“知”能“解”還能“斗”,而且還有“才思”高下有無之分。想象之奇,實(shí)為詩中所罕見。末二句尤其耐人咀嚼,讀者大可根據(jù)自己的生活體驗(yàn)進(jìn)行毫無羈絆的大膽想象,使人思之無窮,味之不盡。
再細(xì)加揣摩,此詩熔景與理于一爐?梢酝高^景物描寫領(lǐng)悟出其中的人生哲理:詩人通過“草木”有“知”、惜春爭艷的場景描寫,反映的.其實(shí)是自己對(duì)春天大好風(fēng)光的珍惜之情。面對(duì)晚春景象,詩人一反常見的惜春傷感之情,變被動(dòng)感受為主觀參與,情緒樂觀向上,很有新意。你看,“楊花榆莢”不因“無才思”而藏拙,不畏“班門弄斧”之譏,為“晚春”添色。這就給人以啟示:一個(gè)人“無才思”并不可怕,要緊的是珍惜光陰,不失時(shí)機(jī),“春光”是不負(fù)“楊花榆莢”這樣的有心人的。
錢鐘聯(lián)《集釋》系此詩于元和十一年。注引朱彝尊《批韓詩》云:"此意作何解?然情景卻是如此。"的確,僅就描寫暮春景色而言,此詩可謂有情有趣,亦不落俗套。詩題又作《游城南晚春》,可知所寫乃春游郊外所見。詩人全用擬人手法,不說人之惜春,而說草樹亦知春將不久,因而百花爭艷,各呈芳菲。湊熱鬧的還有樸素?zé)o華的楊花榆莢,像飛雪一般漫天遍野地飄舞。人言草木無情,詩偏說它們有知,或"斗"或"解",活潑有趣。這是此詩明白有趣之處。
然而“無才思”三字頗怪異,遂引起后人諸多猜測。或謂勸人勤學(xué),不要像楊花那樣白首無成;或謂隱喻人之無才,作不出好文章;或言有所諷喻;或言贊賞楊花雖無芳華,卻有情趣和勇氣。如果說此詩真有寓意,就應(yīng)當(dāng)是其中所含的一種生活哲理。從韓愈生平為人來看,他既是“文起八代之衰”的宗師,又是力矯元和輕熟詩風(fēng)的奇險(xiǎn)詩派的開山人物,頗具膽力。他能欣賞“楊花榆莢”的勇氣。此處或并非存心托諷,而是觀楊花飛舞而忽有所感觸,隨寄一點(diǎn)幽默的情趣。詩的妙處也在這里。
此詩之寓意,見仁見智,不同的人生閱歷和心緒可能有不同的領(lǐng)悟。
晚春原文翻譯賞析 篇2
原文:
晚春二首·其二
唐代:韓愈
誰收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。
榆莢只能隨柳絮,等閑撩亂走空?qǐng)@。
譯文:
誰收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。
是誰將要把這春景收回去,紅紅綠綠的花草已是半開放半凋謝了。
榆莢只能隨柳絮,等閑撩亂走空?qǐng)@。
一陣風(fēng)過,樹梢的榆莢只能隨著那柳絮在空中到處飄蕩游走。
注釋:
誰收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。
慢綠妖紅:指紅紅綠綠絕麗的花草。
榆(yú)莢(jiá)只能隨柳絮(xù),等閑撩亂走空?qǐng)@。
榆莢:也叫榆錢兒,是榆樹的'種子,因?yàn)樗崴乒糯饋淼穆殄X兒,故名榆錢兒。柳絮:即柳樹的種子,上面有白色絨毛,隨風(fēng)飛散如飄絮,所以稱柳絮。等閑:尋常,隨便。走:疾趨曰走。此處是說被風(fēng)吹跑。
賞析:
本篇是一首寫晚春景物的詩。作品運(yùn)用擬人的修辭手法,通過描寫花草樹木得知春天不久就要?dú)w去,于是各逞姿色,爭芳斗艷,欲將春天留住,就連那本來沒有任何姿色的楊花、榆莢也不甘示弱,好像雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列,表達(dá)了詩人惜春的思想感情,同時(shí)也提示人們應(yīng)抓住時(shí)機(jī),乘時(shí)而進(jìn),創(chuàng)造美好的未來。
晚春原文翻譯賞析 篇3
晚春 唐朝 韓愈
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。(草樹一作:草木)
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
《晚春》譯文
花草樹木得知春天不久就要離去,都想留住春天的腳步,競相吐艷爭芳,霎時(shí)萬紫千紅,繁花似錦。
可憐楊花榆錢,沒有艷麗姿色,只知道隨風(fēng)飄灑,好似片片雪花。
《晚春》注釋
不久歸:將結(jié)束。
楊花:指柳絮
榆莢:亦稱榆錢。榆未生葉時(shí),先在枝間生莢,莢小,形如錢,莢花呈白色,隨風(fēng)飄落。
才思:才華和能力。
解:知道。
《晚春》鑒賞
這里,似乎只是用擬人化的手法描繪了晚春的繁麗景色,其實(shí),它還寄但著人們應(yīng)該乘時(shí)而進(jìn),抓緊時(shí)機(jī)去創(chuàng)造有價(jià)值的東西這一層意思。但這里值得一提的是,榆莢楊花雖缺乏草木的譏才思”,但不因此藏拙,而為晚春增添一景,雖然不美,但木了努力,這種精神是值得贊揚(yáng)了。
這是一首描繪暮春景色的七絕。乍看來,只是寫百卉千花爭奇斗艷的常景,但進(jìn)一步品味便不難發(fā)現(xiàn),詩寫得工巧奇特,別開生面。詩人不寫百花稀落、暮春凋零,卻寫草木留春而呈萬紫千紅的動(dòng)人無景:花草樹木探得春將歸去的消息,便各自施展出渾身解數(shù),吐艷爭芳,色彩繽紛,繁花似錦,就連那本來乏色少香的楊花、榆莢也不甘示弱,而化作雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列。詩人體物入微,發(fā)前人未得之秘,反一般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之無狀,展晚春滿目之風(fēng)采。寥寥幾筆,便給人以滿眼風(fēng)光、耳目一新的印象。
說這首詩平中翻新,頗富奇趣,還在于詩中擬人化手法的奇妙運(yùn)用,糅人與花于一體。譏草木”本屬無無物,竟然能譏知”能譏解”還能譏斗”,而且還有譏才思”高下有無之分。想象之奇,實(shí)為詩中所罕見。末二句尤其耐人咀嚼,讀者大可根據(jù)自己的生活體驗(yàn)進(jìn)行毫無羈絆的'大膽想象,使人思之無窮,味之不木。
再細(xì)加揣摩,此詩熔景與理于一爐。可以透過景物描寫領(lǐng)悟出其中的人生哲理:詩人通過譏草木”有譏知”、惜春爭艷的場景描寫,反映的其實(shí)是自己對(duì)春天大好風(fēng)光的珍惜之無。面對(duì)晚春景象,詩人一反常見的惜春傷感之無,變被動(dòng)感受為主觀參與,無緒樂觀向上,很有新意。你看,譏楊花榆莢”不因譏無才思”而藏拙,不畏譏班門弄斧”之譏,為譏晚春”添色。這就給人以啟示:一個(gè)人譏無才思”并不可怕,要緊的是珍惜光陰,不失時(shí)機(jī),譏春光”是不負(fù)譏楊花榆莢”這樣的有心人的。
錢鐘聯(lián)《集釋》系此詩于元和十一年。注引朱彝尊《批韓詩》云:"此意作何解?然無景卻是如此。"的確,僅就描寫暮春景色而言,此詩可謂有無有趣,亦不落俗套。詩題又作《游城南晚春》,可知所寫乃春游郊外所見。詩人全用擬人手法,不說人之惜春,而說草樹亦知春將不久,因而百花爭艷,各呈芳菲。湊熱鬧的還有樸素?zé)o華的楊花榆莢,像飛雪一般漫天遍野地飄舞。人言草木無無,詩偏說它們有知,或"斗"或"解",活潑有趣。這是此詩明白有趣之處。
然而譏無才思”三字頗怪異,遂引起后人諸多猜測。或謂勸人勤學(xué),不要像楊花那樣白首無成;或謂隱喻人之無才,作不出好文章;或言有所諷喻;或言贊賞楊花雖無芳華,卻有無趣和勇氣。如果說此詩真有但意,就應(yīng)當(dāng)是其中所含的一種生活哲理。從韓愈生平為人來看,他既是譏文起八代之衰”的宗師,又是力矯元和輕熟詩風(fēng)的奇險(xiǎn)詩派的開山人物,頗具膽力。他能欣賞譏楊花榆莢”的勇氣。此處或并非存心托諷,而是觀楊花飛舞而忽有所感觸,隨寄一點(diǎn)幽默的無趣。詩的妙處也在這里。
此詩之但意,見仁見智,不同的人生閱歷和心緒可能有不同的領(lǐng)悟。
《晚春》創(chuàng)作背景
此詩為《游城南十六首》中的一首。該詩創(chuàng)作于公元816年(唐憲宗元和十一年),韓愈年近半百時(shí)。
晚春原文翻譯賞析 篇4
晚春
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
古詩簡介
這是一首寫晚春景物的詩。這時(shí),百花盛開,萬紫千紅,它們像是知道春天不久就要?dú)w去,所以特別珍惜這美好的時(shí)光,各逞姿色,爭芳斗艷,盡情舒展生命的機(jī)能。而那些全無才思的楊花榆莢,在春風(fēng)中紛紛飄落,只曉得如雪花那樣,毫無目的地漫天飛舞。
翻譯/譯文
花草樹木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,紛紛爭奇斗艷。
就連那沒有美麗顏色的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風(fēng)起舞,好像漫天飛雪。
注釋
不久歸:將結(jié)束。
楊花:指柳絮
榆莢:亦稱榆錢。榆未生葉時(shí),先在枝間生莢,莢小,形如錢,莢花呈白色,隨風(fēng)飄落。
才思:才華和能力。
解(jiě):知道。
賞析/鑒賞
鑒賞一
這里,似乎只是用擬人化的手法描繪了晚春的繁麗景色,其實(shí),它還寄寓著人們應(yīng)該乘時(shí)而進(jìn),抓緊時(shí)機(jī)去創(chuàng)造有價(jià)值的東西這一層意思。但這里值得一提的是,榆莢楊花雖缺乏草木的“才思”,但不因此藏拙,而為晚春增添一景,雖然不美,但盡了努力,這種精神是值得贊揚(yáng)了。
這是一首描繪暮春景色的七絕。乍看來,只是寫百卉千花爭奇斗艷的常景,但進(jìn)一步品味便不難發(fā)現(xiàn),詩寫得工巧奇特,別開生面。詩人不寫百花稀落、暮春凋零,卻寫草木留春而呈萬紫千紅的動(dòng)人情景:花草樹木探得春將歸去的消息,便各自施展出渾身解數(shù),吐艷爭芳,色彩繽紛,繁花似錦,就連那本來乏色少香的楊花、榆莢也不甘示弱,而化作雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列。詩人體物入微,發(fā)前人未得之秘,反一般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風(fēng)采。寥寥幾筆,便給人以滿眼風(fēng)光、耳目一新的印象。
說這首詩平中翻新,頗富奇趣,還在于詩中擬人化手法的奇妙運(yùn)用,糅人與花于一體!安菽尽北緦贌o情物,竟然能“知”能“解”還能“斗”,而且還有“才思”高下有無之分。想象之奇,實(shí)為詩中所罕見。末二句尤其耐人咀嚼,讀者大可根據(jù)自己的生活體驗(yàn)進(jìn)行毫無羈絆的大膽想象,使人思之無窮,味之不盡。
再細(xì)加揣摩,此詩熔景與理于一爐?梢酝高^景物描寫領(lǐng)悟出其中的人生哲理:詩人通過“草木”有“知”、惜春爭艷的場景描寫,反映的其實(shí)是自己對(duì)春天大好風(fēng)光的珍惜之情。面對(duì)晚春景象,詩人一反常見的惜春傷感之情,變被動(dòng)感受為主觀參與,情緒樂觀向上,很有新意。你看,“楊花榆莢”不因“無才思”而藏拙,不畏“班門弄斧”之譏,為“晚春”添色。這就給人以啟示:一個(gè)人“無才思”并不可怕,要緊的是珍惜光陰,不失時(shí)機(jī),“春光”是不負(fù)“楊花榆莢”這樣的.有心人的。
錢鐘聯(lián)《集釋》系此詩于元和十一年。注引朱彝尊《批韓詩》云:"此意作何解?然情景卻是如此。"的確,僅就描寫暮春景色而言,此詩可謂有情有趣,亦不落俗套。詩題又作《游城南晚春》,可知所寫乃春游郊外所見。詩人全用擬人手法,不說人之惜春,而說草樹亦知春將不久,因而百花爭艷,各呈芳菲。湊熱鬧的還有樸素?zé)o華的楊花榆莢,像飛雪一般漫天遍野地飄舞。人言草木無情,詩偏說它們有知,或"斗"或"解",活潑有趣。這是此詩明白有趣之處。
然而"無才思"三字頗怪異,遂引起后人諸多猜測;蛑^勸人勤學(xué),不要像楊花那樣白首無成;或謂隱喻人之無才,作不出好文章;或言有所諷喻;或言贊賞楊花雖無芳華,卻有情趣和勇氣。細(xì)審詩意,詩人當(dāng)是贊賞楊花的。"無才思"應(yīng)是故作頓挫的諧謔之筆。
此詩之寓意,見仁見智,不同的人生閱歷和心緒會(huì)有不同的領(lǐng)悟。
鑒賞二
本篇是一首寫晚春景物的詩。作品運(yùn)用擬人的修辭手法,通過描寫花草樹木得知春天不久就要?dú)w去,于是各逞姿色,爭芳斗艷,欲將春天留住,就連那本來沒有任何姿色的楊花、榆莢也不甘示弱,好像雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列,表達(dá)了詩人惜春的思想感情,同時(shí)也提示人們應(yīng)抓住時(shí)機(jī),乘時(shí)而進(jìn),創(chuàng)造美好的未來。
【晚春原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
晚春原文、翻譯及賞析12-07
晚春原文翻譯及賞析06-04
晚春原文、翻譯及賞析12-18
晚春原文翻譯賞析12-23
晚春原文翻譯及賞析3篇06-04
晚春原文、翻譯注釋及賞析09-11
晚春原文及翻譯01-10
韓愈《晚春》原文及翻譯01-18
韓愈《晚春》原文及翻譯11-22