毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《五噫歌》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-01-29 09:37:44 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《五噫歌》原文及翻譯賞析

《五噫歌》原文及翻譯賞析1

  五噫歌

  陟彼北芒兮,噫!

  顧瞻帝京兮,噫!

  宮闕崔嵬兮,噫!

  民之劬勞兮,噫!

  遼遼未央兮,噫!

  翻譯

  登上北芒山啊,噫!

  回首遙望那皇帝住的京城啊,噫!

  宮殿那高大壯麗啊,噫!

  百姓那辛勤勞作啊,噫!

  遙遠(yuǎn)漫長(zhǎng)那無止境啊,噫!

  注釋

  陟:登高。

  北芒:橫臥于洛陽(yáng)北側(cè),為崤山支脈。東西綿亙190余公里,海拔250米左右。

  顧:回頭看。

  瞻:向遠(yuǎn)處或向高處看。

  崔嵬:高大,高聳。

  劬:過分勞苦,勤勞。

  遼:遙遠(yuǎn)。

  未央:未已,未盡。

  創(chuàng)作背景

  漢章帝時(shí),梁鴻因事出函谷關(guān),路過京城,作《五噫歌》諷世,章帝聞知,不悅,下詔搜捕。梁鴻于是改姓運(yùn)期,南逃至吳,為人作雇工。東家見孟光(梁鴻之妻)進(jìn)食"舉案齊眉",認(rèn)為其妻對(duì)丈夫如此敬重,可見并非一般傭工,乃禮遇之。梁鴻遂在吳閉門著書,死后葬于要離墓旁。

  鑒賞

  前三句如實(shí)描寫人人皆有的生活經(jīng)驗(yàn),登高可以望遠(yuǎn);蕦m苑囿百姓無法進(jìn)去的,其宅地之廣大與建筑之豪華難以想見,但登高可以一目了然。詩(shī)人登山也一定看到了老百姓破爛、窄小、擁擠的平民窟,也一定看到了熙來攘往的商店街市,但這些同詩(shī)人要表達(dá)的主題無關(guān),并且也不是詩(shī)人登高所見最突出的印象。因?yàn)檫@些景象不登高也可以看到,故詩(shī)人將這些省略不寫,單刀直入,開門見山地描寫登高望遠(yuǎn)所得的最強(qiáng)烈的印象:帝王最崔嵬的宮闕殿閣,貴族那如連云般的.宅第苑囿。這樸實(shí)的描寫,為下文抒發(fā)感嘆作鋪墊,或者說是詩(shī)人發(fā)生感嘆的物質(zhì)基礎(chǔ)。

  后兩句詩(shī)人一針見血地指出皇帝、貴族的豪華享樂是建筑在老百姓的血汗之上!為了修建這些宮殿、宅第、苑囿,要花費(fèi)老百姓多少血汗!

  《五噫歌》在藝術(shù)上的突出成就是:

 。1)選材上,描寫詩(shī)人登高所見最強(qiáng)烈的印象,突出主體,刪除一切枝葉,非常凝練。

  (2)結(jié)構(gòu)上,一句緊扣一句,一氣呵成。先描寫詩(shī)人動(dòng)作:登山,登上高處再回頭望(顧瞻),看見“宮闕崔嵬”,感嘆“民之劬勞”。如同電影剪輯一樣形象、直觀、合乎邏輯。

 。3)語氣上,每句結(jié)尾都用一個(gè)感嘆詞“兮”,每句終了,又有一個(gè)“噫”字停頓,表現(xiàn)出一言難盡、欲言又止、滿腹憂憤、無窮悲痛的感情,很有獨(dú)創(chuàng)性。清代張玉彀在《古詩(shī)賞析》中評(píng)此詩(shī):“無窮悲痛,全在五個(gè)‘噫’字托出,真是創(chuàng)體!

 。4)構(gòu)思上,《五噫歌》即事興情,并非拼湊字句作文章。何況周頤在《蕙風(fēng)詞話》卷五中說寫詩(shī)詞有“流露于不自知,觸發(fā)于弗克自已”的情況。梁鴻由于出身家貧,親自耕織,了解人民苦難,所以看到帝王“宮闕崔嵬”時(shí)“弗克自已”,想到人民的苦難,深刻揭示了一種社會(huì)現(xiàn)象的本質(zhì)。

《五噫歌》原文及翻譯賞析2

  五噫歌

  朝代:兩漢

  作者:梁鴻

  原文:

  陟彼北芒兮,噫!

  顧瞻帝京兮,噫!

  宮闕崔巍兮,噫!

  民之劬勞兮,噫!

  遼遼未央兮,噫!

  譯文

  登上北芒山啊,噫!

  回首遙望那皇帝住的京城啊,噫!

  宮殿那高大壯麗啊,噫!

  百姓那辛勤勞作啊,噫!

  遙遠(yuǎn)漫長(zhǎng)那無止境啊,噫!

  注釋

 、仝欤▃hì):登高!对(shī)經(jīng)·周頌·閔予小子》:陟降庭止。

 、诒泵ⅲ簷M臥于洛陽(yáng)北側(cè),為崤山支脈。東西綿亙190余公里,海拔250米左右。唐代詩(shī)人白居易詩(shī)云:“北邙冢墓高嵯峨”。俗諺說“生在蘇杭,死葬北邙”。其最高峰為翠云峰。古時(shí)北芒樹木森列,蒼翠如云。唐朝詩(shī)人張籍詩(shī)云:“人居朝市未解愁,請(qǐng)君暫向北邙游”。“邙山晚眺”,被稱為“洛陽(yáng)八大景”之一。

 、垲櫍夯仡^看。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:顧見漢騎司馬呂馬童。

 、苷埃合蜻h(yuǎn)處或向高處看。《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·燕燕》:瞻望弗及。

 、荽掎停焊叽,高聳!冻o·屈原》:帶長(zhǎng)鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬。

 、捋荆╭ú):過分勞苦,勤勞。

 、哌|:遙遠(yuǎn)!冻o·九嘆·憂苦》:山修遠(yuǎn)其遼遼兮。

 、辔囱耄何匆,未盡!冻o·離騷》:及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。

  賞析:

  作者:佚名

  前三句如實(shí)描寫人人皆有的生活經(jīng)驗(yàn),登高可以望遠(yuǎn)。皇宮苑囿百姓無法進(jìn)去的,其宅地之廣大與建筑之豪華難以想見,但登高可以一目了然。詩(shī)人登山也一定看到了老百姓破爛、窄小、擁擠的平民窟,也一定看到了熙來攘往的商店街市,但這些同詩(shī)人要表達(dá)的主題無關(guān),并且也不是詩(shī)人登高所見最突出的印象。因?yàn)檫@些景象不登高也可以看到,故詩(shī)人將這些省略不寫,單刀直入,開門見山地描寫登高望遠(yuǎn)所得的最強(qiáng)烈的印象:帝王最崔嵬的宮闕殿閣,貴族那如連云般的宅第苑囿。這樸實(shí)的描寫,為下文抒發(fā)感嘆作鋪墊,或者說是詩(shī)人發(fā)生感嘆的物質(zhì)基礎(chǔ)。

  后兩句詩(shī)人一針見血地指出皇帝、貴族的豪華享樂是建筑在老百姓的血汗之上!為了修建這些宮殿、宅第、苑囿,要花費(fèi)老百姓多少血汗!

  《五噫歌》在藝術(shù)上的突出成就是:

 。1)選材上,描寫詩(shī)人登高所見最強(qiáng)烈的`印象,突出主體,刪除一切枝葉,非常凝練。

 。2)結(jié)構(gòu)上,一句緊扣一句,一氣呵成。先描寫詩(shī)人動(dòng)作:登山,登上高處再回頭望(顧瞻),看見“宮闕崔嵬”,感嘆“民之劬勞”。如同電影剪輯一樣形象、直觀、合乎邏輯。

 。3)語氣上,每句結(jié)尾都用一個(gè)感嘆詞“兮”,每句終了,又有一個(gè)“噫”字停頓,表現(xiàn)出一言難盡、欲言又止、滿腹憂憤、無窮悲痛的感情,很有獨(dú)創(chuàng)性。清代張玉彀在《古詩(shī)賞析》中評(píng)此詩(shī):“無窮悲痛,全在五個(gè)‘噫’字托出,真是創(chuàng)體。”

 。4)構(gòu)思上,《五噫歌》即事興情,并非拼湊字句作文章。何況周頤在《蕙風(fēng)詞話》卷五中說寫詩(shī)詞有“流露于不自知,觸發(fā)于弗克自已”的情況。梁鴻由于出身家貧,親自耕織,了解人民苦難,所以看到帝王“宮闕崔嵬”時(shí)“弗克自已”,想到人民的苦難,深刻揭示了一種社會(huì)現(xiàn)象的本質(zhì)。

【《五噫歌》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

噫嘻原文翻譯及賞析02-23

噫嘻原文翻譯及賞析04-07

噫嘻原文,翻譯,賞析08-19

噫嘻原文翻譯及賞析2篇03-27

噫嘻原文翻譯及賞析2篇05-19

噫嘻原文翻譯及賞析(2篇)06-11

好了歌原文、翻譯及賞析03-01

《垓下歌》原文及翻譯賞析03-22

明日歌原文、翻譯及賞析02-08

垓下歌原文、翻譯及賞析03-12