- 相關(guān)推薦
《清平樂·檢校山園書所見》鑒賞及譯文
《清平樂·檢校山園書所見》
宋代:辛棄疾
連云松竹,萬事從今足。拄杖東家分社肉,白酒床頭初熟。
西風(fēng)梨棗山園,兒童偷把長竿。莫遣旁人驚去,老夫靜處閑看。
《清平樂·檢校山園書所見》譯文
山園里一望無際的松林竹樹,和天上的白云相連接。隱居在這里,與世無爭,也該知足了。遇上了秋社的日子,拄上手杖到主持社日祭神的人家分回了一份祭肉,又恰逢床頭的那甕白酒剛剛釀成,正好痛快淋漓地喝一場。
西風(fēng)起了,山園里的梨、棗等果實都成熟了。一群嘴饞貪吃的小孩子,手握著長長的竹竿,偷偷地撲打著樹上的梨和棗。別叫家人去驚動了小孩子們,讓我在這兒靜靜地觀察他們天真無邪的舉動,也是一種樂趣呢。
《清平樂·檢校山園書所見》注釋
清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。山園:稼軒帶湖居第,乃建于信州附郭靈山門之外者,洪邁《稼軒記》有“東岡西阜,北墅南麓”等語,稼軒因亦自稱山園。
連:連接。
足:滿足、知足。
社:指祭祀土地神的活動,《史記·陳丞相世家》:“里中社,平為宰,分肉食甚均。”可知逢到“社”日,就要分肉,所以有“分社肉”之說。
白酒:此指田園家釀;床:指“糟床”,為榨酒工具;初熟:謂白酒剛剛釀成。
西風(fēng):指秋風(fēng)。
偷:行動瞞著別人。代指孩子斂聲屏氣、躡手躡腳、東張西望撲打棗、梨的情態(tài)。
莫:不要。旁人:家人。
閑:悠閑;看:觀察,觀看。
《清平樂·檢校山園書所見》創(chuàng)作背景
南宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,被免掉了職務(wù),作者不得不過退隱的生活。作者不僅沒有因被迫閑居而苦惱,反倒有擺脫官場紛擾的愉悅。因此,在閑居期間,他創(chuàng)作了大量贊美帶湖風(fēng)光、歌唱村居生活的詞篇,《清平樂·檢校山園書所見》便是其中之一。
《清平樂·檢校山園書所見》賞析
這首鄉(xiāng)情詞,描寫的農(nóng)村是一片升平氣象,沒有矛盾,沒有痛苦,有酒有肉,豐衣足食,太理想化了。盡管在當時的情況下,江南廣大農(nóng)村局部的安寧是有的,但也很難設(shè)想,絕大多數(shù)的勞動人民生活得很幸福、愉快。當然,這不是說辛棄疾有意粉飾太平,而是因為他接觸下層人民的機會很少,所以大大限制了他的眼界,對生活的認識不免受到局限。
上闋寫閑居帶湖的滿足及安居樂業(yè)的農(nóng)村生活景象,烘托靜謐和諧的氛圍。“連云松竹,萬事從今足!痹旗F繚繞,籠罩著生長茂盛、郁郁蔥蔥的松、竹,環(huán)境優(yōu)美、生活舒適和諧,所以說“從今萬事足”。上句寫景,說山園的松竹高大,和天上的白云相連,飽含著贊賞之情,使人想到的是林木蔥籠,環(huán)境清幽,準確地把握住了隱居的特色。如果舍此而去描繪樓臺亭閣的宏麗,那就不足以顯示是隱居了,而會變?yōu)橛顾椎母患椅痰淖钥洹O戮涫闱,表現(xiàn)與世無爭的知足思想。這一思想,無疑是來自老子的。《老子》一書中,即從正面教誨人說“知足者富”,“知足不辱”,又從反面告誡人說“禍莫大于不知足”。作者這一思想,雖然是消極的,但是比那些勾心斗角、貪得無厭之徒的骯臟意識卻高尚得多。這兩句領(lǐng)起全篇,確定了全篇的基調(diào)。一“足”字,表達了詞人對居住環(huán)境、生活的滿足。
“拄杖東家分社肉,白酒床頭初熟”,是對“萬事足”的補充說明,字里行間透露出生活的甜美溫馨。從一個側(cè)面來寫生活上的“足”。上句說同鄰里的關(guān)系融洽,共同分享歡樂!爸粽取,表明年老。估計詞人這時,已是年過半百!胺稚缛狻保钱敃r仍存的古風(fēng),每當春社日和秋社日,四鄰相聚,屠宰牲口以祭社神,然后分享祭社神的肉。據(jù)下文,這里所說的應(yīng)是秋社分肉。下句說山園富有。李白《南陵敘別》有句云:“白酒初熟山中歸,黃雞啄麥秋正肥!比绱苏f富有,意近夸而不俗。因為飲酒是高人雅士的嗜好,所以新分到了社肉,又恰逢白酒剛剛釀成,豈不正好愜意地一醉方休嗎?讀了這兩句,不禁使人想起王駕的《社日》:“鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸!
下闋攝取一個情趣盎然的生活鏡頭直接入詞,更使此詞具有濃郁的生活氣息!拔黠L(fēng)梨棗山園,兒童偷把長竿。莫遣旁人驚去,老夫靜處閑看!边@既有很強的情節(jié)性,又具強烈的行動性、連續(xù)性?梢栽O(shè)想,如果畫家把這場面稍事勾勒、著色,就是一幅生氣勃勃的農(nóng)村風(fēng)俗畫;如果作家用散文把這場面和人物的活動記下來,又可成功為一篇可讀性很強的優(yōu)美的小品。只是平常的幾句話卻具繪畫的立體美,又具散文的情節(jié)美,稼軒運用語言文字功力嫻熟,由此也可見一斑。下闋“書所見”,表現(xiàn)閑適的心情。“西風(fēng)犁棗山園,兒童偷把長竿!苯濉拔黠L(fēng)”點明時間是在秋天。“犁棗山園”,展現(xiàn)出莊園內(nèi)的犁樹和棗樹上果實累累的景象,透露出詞人對豐收的喜悅之情!皟和蛋验L竿”,是詞人所見的一個場面,甚似特寫鏡頭:一群兒童,正手握長長的竹竿在偷著撲打犁、棗!巴怠弊謽O有趣味,使人仿佛看到了這群饞嘴的兒童,一邊撲打著犁、棗,一邊東張西望地提防隨時準備拔腿逃跑。一個“偷”字,寫出了貪嘴孩子的天真童趣和心虛膽怯、唯恐被人發(fā)現(xiàn)的神情。
“莫遣旁人驚去,老夫靜處閑看!狈从吃~人對偷梨、棗的兒童們的保護、欣賞的態(tài)度。這兩句很容易使人聯(lián)想到杜甫《又呈吳郎》的“堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。不為困窮寧有此,只緣恐懼轉(zhuǎn)須親”,都是對撲打者采取保護的、關(guān)心的態(tài)度,不讓他人干擾。然而兩者卻又有不同:杜甫是推已及人,出于對這“無食無兒一婦人”的同情。作者是在“萬事人今足”的心態(tài)下,覺得這群頑皮的兒童有趣,要留著“老夫靜處閑看”;杜甫表現(xiàn)出的是一顆善良的“仁”心,語言深沉,作者表現(xiàn)出的是一片萬事足后的“閑”情,筆調(diào)輕快。一“閑”字,是指在“萬事從今足”的心態(tài)下,作者覺得“偷梨棗”的兒童頑皮、有趣,展現(xiàn)出作者的悠閑;輕快筆調(diào)之中,透露出對當前生活的喜悅之情。一個“看”字,既有觀看之意,又有看護之意,表現(xiàn)了詩人對“偷”梨和棗的兒童欣賞、愛護之情。
陸游鄉(xiāng)居時曾說“身閑詩簡淡”。作者的這首詞,也是因“身閑”而“簡淡”的。它通篇無奇字,無麗句,不用典故,不雕琢,如同家常語一樣,而將主人公形象的神情活靈活現(xiàn)地表現(xiàn)出來,實在耐人尋味,這也正是它“簡淡”的妙處。
《清平樂·檢校山園書所見》作者介紹
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【《清平樂·檢校山園書所見》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
清平樂·檢校山園書所見原文、翻譯02-29
清平樂·檢校山園書所見原文賞析及翻譯04-24
清平樂·檢校山園書所見原文、翻譯及賞析02-16
清平樂·檢校山園書所見原文翻譯及賞析04-24
清平樂檢校山園書所見原文翻譯及賞析05-02
清平樂·檢校山園書所見原文賞析及翻譯3篇04-24
清平樂·檢校山園書所見原文翻譯及賞析3篇04-24