- 相關(guān)推薦
《浪淘沙·五嶺麥秋殘》譯文鑒賞
《浪淘沙·五嶺麥秋殘》
宋朝:歐陽修
五嶺麥秋殘,荔子初丹。絳紗囊里水晶丸?上旖躺庍h,不近長安。
往事憶開元,妃子偏憐。一從魂散馬嵬關(guān),只有紅塵無驛使,滿眼驪山。
《浪淘沙·五嶺麥秋殘》翻譯/譯文
《浪淘沙·五嶺麥秋殘》譯文
五嶺地區(qū)麥收盡,荔枝初熟穿丹衣。絳紫紗皺里,裝一水晶丸?上,老天讓它生的遠,不靠近長安。
回憶天寶時往事,貴妃特別愛荔枝。一旦香消馬崽驛,依舊紅塵新豐道,不見驛使送荔枝,滿眼所見,郁郁蔥蔥一驪山。
《浪淘沙·五嶺麥秋殘》注釋
、傥鍘X句:五嶺,位于湖南與廣州交界處的大余嶺、越城嶺、騎田嶺、萌渚嶺、都龐嶺。麥秋,指麥子收獲的季節(jié),農(nóng)歷四月。《禮記·月令》:“孟夏麥秋至!标惡谱⒃唬骸扒镎,百谷成熟之期,此于時雖夏,于賣則秋,故云秋麥!鼻,此處指谷物成熟。
、诘ぃ鹤兗t。
③絳紗二句:絳(jiàng)紗,紅紗,此指荔枝紅色外殼。水晶丸,指荔枝果肉瑩白如水晶。
、荛_元:唐明皇李隆基所用年號。
、蒎樱禾泼骰实膼坼鷹钣癍h(huán)。
、藁晟ⅠR嵬關(guān):唐明皇天寶十四年(755),安祿山造反,第二年六月,潼關(guān)失守,唐明皇奔蜀,行至馬嵬(wéi),軍隊不行,逼唐明皇刺死楊貴妃。馬嵬關(guān):即馬嵬坡,在今陜西興平西。
、咧挥芯洌夯枚拍痢度A清宮》詩意:“一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來!币鉃闂钯F妃死后,再也不見驛使快馬送荔枝。
⑧驪山:在陜西臨潼,唐時為避暑勝地,唐明皇于此地造華清池,常與楊貴妃休憩于此。
《浪淘沙·五嶺麥秋殘》賞析/鑒賞
這是一首詠史詞,作者詞中從楊貴妃喜食鮮荔枝,玄宗命人從嶺南、西蜀馳驛進獻一事發(fā)抒感慨,歌詠唐天寶年間玄宗荒淫、楊妃專寵的史事,給世人以深刻的戒鑒和啟迪。
本篇集中筆墨,單就楊妃喜食鮮荔枝,玄宗命人從嶺南、西蜀馳驛進獻一事發(fā)抒感慨。開頭三句從五嶺荔枝成熟寫起。首句點明產(chǎn)地產(chǎn)時,次句點明荔枝成熟,第三句描繪荔枝的外形內(nèi)質(zhì),次第井然。荔枝成熟時,果皮呈紫絳色,多皺,果肉呈半透明凝脂狀,這里用“絳紗囊里水晶丸”來比況,不但形象逼真,而且能引發(fā)人們對它的色、形、味的聯(lián)想而有滿口生津之感。
接下來兩句,承首句“五嶺”,專從產(chǎn)地之遙遠托諷致慨。“可惜天教生處遠,不近長安!彼乒室饽M玄宗惋惜遺憾的心理與口吻,又似作者意味深長的諷刺,筆意非常靈動巧妙。從玄宗方面說,是惋惜荔枝生長遠離長安的嶺南,不能頃刻間得到,以供楊妃之需;從作者方面說,則又隱然含有天不從人愿,偏與玄宗、楊妃作對的揶揄嘲諷,而言外又自含對玄宗專寵楊妃、為她羅致一切珍奇的行為的批判。
過片“往事憶開元”句一筆兜轉(zhuǎn),點醒上片。說“開元”而不說“天寶”,純粹出于音律上的考慮!板悠珣z”及以下“驛使”本《新唐書·楊貴妃傳》:“妃嗜荔枝,必欲生致之。乃置騎傳送,走數(shù)千里,味未變,已至京師!边@里的“偏”與上片的“天教”正形成意味深長的對照。
結(jié)尾三句“一從魂散馬嵬關(guān),只有紅塵無驛使,滿眼驪山”!盎晟ⅠR嵬關(guān)”,指玄宗奔蜀途中,隨行護衛(wèi)將士要求殺死楊妃,玄宗不得已命高力士將其縊死于馬嵬驛事!凹t塵”用杜牧《過華清宮絕句》“一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來”意。驛使,指馳送荔枝的驛站官差。這三句既巧妙地補敘了當年馳驛傳送荔枝的勞民之舉,交待了楊妃縊死馬嵬的悲劇結(jié)局,而且收歸現(xiàn)境,抒發(fā)了當前所見所感:熱鬧的新豐道上,被過往行人車馬揚起的紅塵依然如故,但馳送荔枝的驛使卻再也見不到了。詞人對淫侈享樂、亂政誤國的歷史教訓并不直接說出,只用“有”、“無”的開合相應(yīng)與“滿眼驪山”的景象隱隱透露,顯得特別雋永耐味。
《浪淘沙·五嶺麥秋殘》作者簡介
歐陽修(1007年—1072年),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。
歐陽修是在宋代文學史上最早開創(chuàng)一代文風的文壇領(lǐng)袖。領(lǐng)導了北宋詩革新運動,繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。他的散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就。
【《浪淘沙·五嶺麥秋殘》譯文鑒賞】相關(guān)文章:
《浪淘沙》譯文及鑒賞12-28
《浪淘沙·好恨這風兒》詩詞譯文及鑒賞06-12
《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》鑒賞及譯文04-02
歐陽修《浪淘沙·把酒祝東風》譯文及鑒賞09-18
浪淘沙劉禹錫譯文02-24
劉禹錫《浪淘沙》的譯文07-26
浪淘沙令 王安石 譯文05-13
劉禹錫浪淘沙古詩譯文06-26
李清照古詩鑒賞:浪淘沙05-25