毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《小至》原文、譯文、賞析

時(shí)間:2024-04-05 11:05:26 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《小至》原文、譯文、賞析

《小至》原文、譯文、賞析1

  原文:

  天時(shí)人事日相催,冬至陽生春又來。

  刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動(dòng)浮灰。

  岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。

  云物不殊鄉(xiāng)國異,教兒且覆掌中杯。

  譯文

  自然界的節(jié)氣和人世間事逐日相催,冬至一到,陽氣初動(dòng),春天也就快來了。

  刺繡姑娘添絲加線趕做迎春的新衣,律管內(nèi)的灰相應(yīng)飛出則知冬至已到。

  堤岸好像等待臘月快點(diǎn)的過去,好讓柳樹舒展枝條,山中的臘梅沖破寒氣傲然綻放。

  此地自然景物與故鄉(xiāng)相差無幾,讓小兒斟滿美酒,一飲而盡。

  注釋

  小至:《全唐詩》于題*:“至前一日,即《會(huì)要》小冬日。”

  天時(shí)人事:自然界的節(jié)氣和人世間的事情。天時(shí),指自然變化的時(shí)序。人事,人世間事。

  日相催:逐日相催。

  陽生:陽氣初生,古人認(rèn)為到冬至那天陰氣極盛而新的一線陽氣剛剛產(chǎn)生。

  五紋:五色彩線。紋,一作“文”。

  添弱線:據(jù)史書記載,古代因冬至后白天漸長,刺繡女工每日的工作量要比前一日增加一線之工。

  吹葭(ji。┝g(guǎn)動(dòng)浮灰:古代為了預(yù)測(cè)時(shí)令變化,將蘆葦莖中的薄膜制成灰,放在十二樂律(分別代表一年的十二個(gè)月)的玉管內(nèi),每月節(jié)氣到來,相應(yīng)律管里的灰就自動(dòng)飛出。葭,初生的蘆葦,詩中指代蘆葦內(nèi)膜燒成的灰。

  六琯:亦作六管,指用玉制成的確定音律的律管,律管共十二支,分六律、六呂,故稱。浮,一作“飛”。

  岸容:河岸的容貌,詩中指水邊景象。

  待臘(là):待到臘月時(shí)分。臘,臘月,農(nóng)歷十二月。

  舒柳:指柳葉萌生,枝條柔和。舒,舒放,萌發(fā)。

  放:一作“破”。

  云物:本指太陽旁邊云氣的色彩形狀,這里就是指景物。

  不殊:沒有區(qū)別。鄉(xiāng)國:即家鄉(xiāng)。

  覆杯:盡飲。覆,傾,倒。

  賞析:

  由于冬至特定的節(jié)氣和自然環(huán)境,詩人墨客們都會(huì)感嘆時(shí)光與人生,感嘆歲末與寒冬,謳歌冬至節(jié)。詩圣杜甫《小至》詩中的“小至”,是指冬至日的第二天(一說前一天)。

  《小至》寫冬至前后的時(shí)令變化,不僅用刺繡添線寫出了白晝?cè)鲩L,還用河邊柳樹即將,山上梅花沖寒欲放,生動(dòng)地寫出了冬天里孕育著春天的景象。詩的末二句寫他由眼前景物喚起了對(duì)故鄉(xiāng)的回憶。雖然身處異鄉(xiāng),但云物不殊,所以詩人教兒斟酒,舉杯痛飲。這舉動(dòng)和詩中寫冬天里孕育著春天氣氛的基調(diào)是一致的`,都反映出詩人難得的舒適心情。

  全詩緊緊圍繞“小至”的時(shí)令,敘事、寫景、抒感,充滿著濃厚的生活情趣,切而不泛。開篇二句:“天時(shí)人事日相催,冬至陽生春又來”,是說冬至后白晝漸長,陽氣漸舒,冬至既到,春天也就不遠(yuǎn)了。作者以詠嘆筆調(diào)點(diǎn)明“陽生春來”與冬至的詩題緊扣,作為總起。中間兩聯(lián):“刺繡五紋添弱線,吹葭六管動(dòng)飛灰。岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅”,是分承:頷聯(lián),直承首聯(lián)“冬至”的自然節(jié)令特征;頸聯(lián),直承冬去春來的景物特征;最后是尾聯(lián):“云物不殊鄉(xiāng)國異,教兒且覆掌中杯”,它以抒情作結(jié)。在這無可奈何的情景下,就讓兒子取酒來盡飲吧!“事”、“景”、“感”三者烘托,從中可自然地悟出詩人寫的只能是“小至”時(shí)令,而斷非其他什么節(jié)候,這正是詩人感受敏銳,立意高遠(yuǎn),選材典型,熱愛生活的不俗體現(xiàn),正是:“莫思身外無窮事,且盡生前有限杯”了。

《小至》原文、譯文、賞析2

  《小至》

  唐代杜甫

  天時(shí)人事日相催,冬至陽生春又來。

  刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動(dòng)浮灰。

  岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。

  云物不殊鄉(xiāng)國異,教兒且覆掌中杯。

  譯文

  天時(shí)人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。

  刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動(dòng)了葭灰。

  堤岸好像等待臘月快點(diǎn)的過去,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開放。

  我雖然身處異鄉(xiāng),但這里的景物與故鄉(xiāng)的沒有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。

  注釋

 、判≈粒褐付燎耙蝗,一說指冬至日的第二天

 、莆寮y:指五色彩線。《唐雜錄》載,冬至后日漸長,宮中女工比常日增一線之功。添弱線:古代女工刺繡,因冬至后,白天漸長,就可以多繡幾根絲線。

 、禽纾撼跎奶J葦。琯:古代樂器,用玉制成,六孔,像笛。動(dòng)浮灰:古時(shí)為了預(yù)測(cè)時(shí)令變化,將蘆葦莖中的薄膜制成灰,放在律管內(nèi),每到節(jié)氣到來,律管內(nèi)的`灰就相應(yīng)飛出。浮灰:一作“飛灰”。

  ⑷臘:臘月。

 、稍莆铮壕拔铩`l(xiāng)國:家鄉(xiāng)。

  ⑹覆:傾,倒。

  全文賞析

  由于冬至特定的節(jié)氣和自然環(huán)境,詩人墨客們都會(huì)感嘆時(shí)光與人生,感嘆歲末與寒冬,謳歌冬至節(jié)。詩圣杜甫《小至》詩中的“小至”,是指冬至日的第二天(一說前一天)。

  《小至》寫冬至前后的時(shí)令變化,不僅用刺繡添線寫出了白晝?cè)鲩L,還用河邊柳樹即將泛綠,山上梅花沖寒欲放,生動(dòng)地寫出了冬天里孕育著春天的景象。詩的末二句寫他由眼前景物喚起了對(duì)故鄉(xiāng)的回憶。雖然身處異鄉(xiāng),但云物不殊,所以詩人教兒斟酒,舉杯痛飲。這舉動(dòng)和詩中寫冬天里孕育著春天氣氛的基調(diào)是一致的,都反映出詩人難得的舒適心情。

  全詩緊緊圍繞“小至”的時(shí)令,敘事、寫景、抒感,充滿著濃厚的生活情趣,切而不泛。開篇二句:“天時(shí)人事日相催,冬至陽生春又來”,是說冬至后白晝漸長,陽氣漸舒,冬至既到,春天也就不遠(yuǎn)了。作者以詠嘆筆調(diào)點(diǎn)明“陽生春來”與冬至的詩題緊扣,作為總起。中間兩聯(lián):“刺繡五紋添弱線,吹葭六管動(dòng)飛灰。岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅”,是分承:頷聯(lián),直承首聯(lián)“冬至”的自然節(jié)令特征;頸聯(lián),直承冬去春來的景物特征;最后是尾聯(lián):“云物不殊鄉(xiāng)國異,教兒且覆掌中杯”,它以抒情作結(jié)。在這無可奈何的情景下,就讓兒子取酒來盡飲吧!“事”、“景”、“感”三者烘托,從中可自然地悟出詩人寫的只能是“小至”時(shí)令,而斷非其他什么節(jié)候,這正是詩人感受敏銳,立意高遠(yuǎn),選材典型,熱愛生活的不俗體現(xiàn),正是:“莫思身外無窮事,且盡生前有限杯”了。

【《小至》原文、譯文、賞析】相關(guān)文章:

小至原文及賞析02-12

小至原文及賞析06-07

《小至》原文、翻譯及賞析05-19

小至原文翻譯及賞析12-18

杜甫冬至詩詞《小至》譯文及賞析12-21

小至原文翻譯及賞析2篇10-31

《小至》原文、翻譯及賞析3篇05-19

杜甫《小至》譯文及注釋05-15

《明史》原文賞析及譯文07-25