毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文注釋及賞析

時間:2024-04-26 11:45:50 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文注釋及賞析

  寄和州劉使君

  張籍 〔唐代〕

  別離已久猶為郡,閑向春風倒酒瓶。

  送客特過沙口堰,看花多上水心亭。

  曉來江氣連城白,雨后山光滿郭青。

  到此詩情應(yīng)更遠,醉中高詠有誰聽。

  譯文及注釋

  譯文

  與君離別已經(jīng)很久了,您依然在郡州里供職。清閑的日子里您定當臨春風連連舉杯,直到傾盡瓶中之酒。

  每當送客之時,您都會特意地繞道沙口堰,因為那兒風光獨絕。欣賞繁花則大多漫步登上水心亭。

  拂曉時分,江上霧氣漫上郡城、白茫茫的一片,雨后初霽,青綠山色映襯得城郭風光更加美麗宜人。

  面對山光水色,您一定沉迷詩情畫意之中浮想連翩,寄情遙遠,只是酣醉之中高吟一首之時有誰像我一樣能夠側(cè)耳傾聽?

  注釋

  劉使君:指唐代詩人劉禹錫,時任和州刺史。詩中沙口堰、水心亭,均在和州。

  曉來:天亮時,拂曉時分。

  郭:城市。

  賞析

  張籍是中唐時期的著名詩人。他以擅長樂府詩著稱。但七律也有可稱道者,這首作于寶歷二年春天的《寄和州劉使君》就是其中的佳作。

  “別離已久猶為郡,閑向春風倒酒瓶!笔茁(lián)開頭一句,既敘述與劉禹錫的離別之情,也驚嘆于他的謫貶宦途。張籍時任主客郎中,而此時劉禹錫還在和州任刺史。一個“猶”字,既是驚嘆,也有幾分無奈。畢竟,自永貞革新失敗以后,“二王八司馬”被貶,劉禹錫就開始了謫貶生涯。元和九年雖奉詔回京,兩年后,因《元和十一年,自朗州召至京,戲贈看花諸君子》一詩得罪執(zhí)政,再度被貶為連州刺史。據(jù)《唐刺史考》記載,長慶元年(821年),劉禹錫調(diào)任夔州刺史。長慶四年(824年)任和州刺史。所以,第二句寫出了正因為仕途蹭蹬,劉禹錫只能寄情于和州的山水,在這大好春光中,賦詩飲酒。

  “送客特過沙口堰,看花多上水心亭!鳖h聯(lián)承上句展開,當然這是作者想象的情景。張籍會想到,劉禹錫會在沙口堰送別客人,在水心亭看花賞景。沙口堰與水心亭都在和州,和州又是張籍的故鄉(xiāng),所以,如此情景詩人便不難想象?催@前兩聯(lián),我們不禁會問:劉禹錫身為刺史,為什么如此閑適?這只不過是他借以來排遣仕途坎坷、懷才不遇的寂寞與無奈。所以,清代唐詩評論家黃生說:“賦詩飲酒,送客看花,皆極寫使君之閑。夫使君作郡,不宜閑者也,不宜閑而閑,則作郡非其所樂,意在言外矣。”(見《唐詩摘抄》)詩中用曲筆寫出了劉禹錫謫貶后懷才不遇的無奈。飲酒賦詩,送客看花,雖然看似閑適,但這實是逃避殘酷的現(xiàn)實,轉(zhuǎn)而寄情于當?shù)氐纳缴剿2贿^,這里的閑適是寫劉禹錫,是作者贈答的對象,而非作者本人,這與以往的高考詩詞有些許細微的差別。

  “曉來江氣連城白,雨后山光滿郭青!鳖i聯(lián)兩句,對仗工整,尤為精警。這一聯(lián),筆勢陡轉(zhuǎn),以飛動之筆觸寫江湖風光。簡淡含燦爛,正顯出詩人爐火純青之功力。與王維詩“日落江湖白,潮來天地青”一句有異曲同工之妙。此聯(lián)中的白和青二字,一個寫出江城水氣的氤氳,一個寫出雨后山川的蒼翠鮮艷。字里行間是以寫景來安慰這位遠在家鄉(xiāng)的朋友,也流露出作者對故鄉(xiāng)景色的贊美和喜愛之情。也難怪明代鐘惺說:“張文昌妙情秀質(zhì),而別有溫夷之氣。”(《唐詩歸》)中唐詩壇,有如此的好句,也是頗足稱道的。

  “到此詩情應(yīng)更遠,醉中高詠有誰聽?” 尾聯(lián)結(jié)句,詩情更遠,醉中高詠,一方面是對劉禹錫詩歌藝術(shù)的高度贊賞,另一方面,“有誰聽”三個字以問句收束全篇,給讀者留下許多思考和想象的空間,醉中高詠究竟誰來聽?深處和州偏遠地區(qū),縱有滿腔抱負也難以施展,對劉禹錫的境況,作者不免有幾番懷才不遇的同情和慨嘆。另一方面,醉中高吟只有作者知道,所以,只有作者能夠知曉對方的心聲,可以說,作者與劉禹錫也是遠在千里之外的知音吧。所以,后來劉禹錫酬答張籍時說:“對此獨吟還獨酌,知音不見思愴然!笨梢,他們心靈相通,惺惺相惜,互為知音。

  縱觀全篇,作者沒有通過大篇幅的論述來安慰失落中的朋友,而是以想象中的活潑的寫景來抒發(fā)對朋友的思念和安慰,表達對仕途坎坷的朋友的同情。構(gòu)思新奇巧妙。字句清雅,意境悠遠,尤其在寫景方面別具一格,頗受后人稱賞。

【唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:

唐代詩人韋應(yīng)物《登樓寄王卿》原文、注釋譯文及賞析04-26

唐代詩人韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》原文、注釋譯文及賞析04-16

唐代詩人韋應(yīng)物《幽居》原文、注釋譯文及賞析04-26

唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文注釋及賞析04-15

唐代詩人韋應(yīng)物《新秋夜寄諸弟》原文、注釋譯文及賞析04-26

唐代詩人韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文、注釋譯文及賞析04-15

唐代詩人韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》原文、注釋譯文及賞析04-22

唐代詩人韋應(yīng)物《聞雁》原文、注釋譯文及賞析04-23

唐代詩人韋應(yīng)物《滁州西澗》原文、注釋譯文及賞析04-14