- 相關(guān)推薦
史達(dá)祖夜合花·柳鎖鶯魂全文、注釋、翻譯和賞析_宋代
夜合花·柳鎖鶯魂
朝代:宋代|作者:史達(dá)祖
柳鎖鶯魂,花翻蝶夢(mèng),自知愁染潘郎。輕衫未攬,猶將淚點(diǎn)偷藏。忘前事,怯流光,早春窺、酥雨池塘。向消凝里,梅開半面,情滿徐妝。
風(fēng)絲一寸柔腸,曾在歌邊惹恨,燭底縈香。芳機(jī)瑞錦,如何未織鴛鴦。人扶醉,月依墻,是當(dāng)初、誰(shuí)敢疏狂!把閑言語(yǔ),花房夜久,各自思量。
譯文
濃密的柳陰遮住了黃鸝的倩影,也聽(tīng)不到它的歌唱。蝴蝶翻飛于鮮花上,不知是莊周還是蝴蝶令人迷惘。我知道自己的兩鬢已白,就像當(dāng)年的潘郎。我沒(méi)有用羅衫遮掩面龐,只是把眼淚偷偷掩藏;貞浲,飛逝的時(shí)光令我畏懼。早春再回人間,我偷偷地看一看那落著細(xì)雨的池塘,不由得暗自神傷,只見(jiàn)一朵梅花正綻開一半,含情脈脈,宛如徐妃的半面粉妝。
微風(fēng)絲雨撩起寸寸柔腸,你曾為我曼聲歌唱,更牽惹我的惆悵。在歌宴旁惹起愁恨,在花燭下縈繞馨香。華麗的織機(jī)織出龍鳳采錦,卻為何沒(méi)有織上鴛鴦?我獨(dú)自酒醉,月光依墻閃亮。想當(dāng)初,誰(shuí)敢放蕩輕狂?如今只能在這漫漫的長(zhǎng)夜中,各自守著空房,獨(dú)自思量。
注釋
、诺麎(mèng):夢(mèng)境。語(yǔ)出莊周夢(mèng)化蝴蝶事。
⑵潘郎:指晉潘岳。岳少時(shí)美容止,故稱。潘岳字安仁,晉中牟人。美姿容,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文!稌x書》有傳。南朝陳徐陵《洛陽(yáng)道》詩(shī)之一:“潘郎車欲滿﹐無(wú)奈擲花何!彼问愤_(dá)祖《夜行船》詞:“白發(fā)潘郎寬沈帶﹐怕看山﹐憶他眉黛!泵魅~憲祖《夭桃紈扇》第一折:“河陽(yáng)城里斗豐神﹐好映潘郎彩色新!睂幪弧肚锱d四疊韻》之二:“潘郎老去情絲減﹐誰(shuí)與重栽一縣花?”后亦以代指貌美的情郎。
⑶徐妝:半面妝。《南史梁元帝徐妃傳》載:“妃以帝眇一目,每知帝將至,必為半面妝以俟。帝見(jiàn)則大怒而去!钡涔剩盒焓,徐昭佩(?—554年),東海郯縣(今山東省剡城北)人,梁朝侍中信武將軍徐琨的女兒,孫權(quán)姑母孫女,其先嫁同郡陸尚為妻。陸尚卒后,徐氏因貌美出眾,姿色艷麗,被孫權(quán)選入后宮,不久便成為孫權(quán)的寵妃。孫權(quán)因徐氏是姑母的孫女,又是屢立戰(zhàn)功的徐琨之女,鑒于這幾層關(guān)系,孫權(quán)曾要謝夫人讓位,準(zhǔn)備讓徐氏為正妃,但謝夫人堅(jiān)決不讓。這樣孫權(quán)便與謝夫人關(guān)系破裂。之后,孫權(quán)又愛(ài)上了步氏,對(duì)徐氏開始冷落。徐氏非常嫉妒,后被孫權(quán)打入冷宮。
由于梁元帝是獨(dú)眼,一次臨幸時(shí),徐妃只作“半面妝”(半面梳妝,半面未妝),知道她是有意嘲笑自己,盛怒之下,拂袖而去,一連幾年不再理睬徐氏。這就是“徐妃半面妝”的故事,李商隱《南朝》詩(shī)有“休夸此地分天下,只得徐妃半面妝”之句,后世以“妝半”來(lái)稱贊其美貌。
⑷芳機(jī)瑞錦:指織機(jī)織出龍鳳彩綿。
⑸疏狂:張狂、任意姿情。
、驶ǚ浚洪|房。
全文賞析
本詞是懷人之作。所懷的人或許就是作者在臨安城中的戀人。上片借暮春景色抒發(fā)人生易老年華虛度的感慨。前三句寫暮春景色,點(diǎn)出自己的春愁!澳钋笆隆彼木鋵俚共骞P,寫從前的情事。“早春窺”指從早春開始傷心落淚至今日,表現(xiàn)整個(gè)春季都在思念戀人。“梅花”兩句以徐妃半面妝以擬尚未全開的梅花,意象奇特新鮮,頗有韻致。下片恨有情人天各一方,嘆良辰美景不再有。“芳機(jī)”兩句設(shè)想對(duì)方對(duì)自己的思念之情,“人扶醉”四句寫自己思念對(duì)方,最后三句合寫雙方!伴e言語(yǔ)”指當(dāng)初的海誓山盟如今卻成空話,是幽恨之語(yǔ)。全詞意脈較清晰,抒情回環(huán)往復(fù),有吞吐騰挪之妙。
【史達(dá)祖夜合花·柳鎖鶯魂全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:
夜合花·柳鎖鶯魂原文及賞析09-30
史達(dá)祖雙雙燕·詠燕全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-13
《夜合花·柳鎖鶯魂》譯文及鑒賞03-29
史達(dá)祖玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-13
王安石春夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19
吳濤絕句全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-13
王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18
蘇軾花影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22