毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-29 16:09:43 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》原文及翻譯賞析

《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》原文及翻譯賞析1

  攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘

  五代:李璟

  菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。

  細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌)

  譯文及注釋

  菡(hàn)萏(dàn)香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶(sháo)光共憔悴,不堪看。

  荷花落盡,香氣消散,荷葉凋殘,西風(fēng)從綠波之間吹起,使人愁緒滿懷。美好的景致與觀荷人的情趣一起憔悴了,哪里還忍心再看。

  菡萏:荷花的別稱。西風(fēng)愁起:西風(fēng)從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起”。

  細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙(shēng)寒。多少淚珠何限恨,倚闌干。

  細(xì)雨綿綿,夢境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。吹到最后一曲,寒笙嗚咽之聲久久回蕩在小樓中。想起故人舊事,含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。

  雞塞:亦作雞祿山。這里泛指邊塞。徹:大曲中的最后一遍!按祻亍耙庵^吹到最后一曲。玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。

  譯文及注釋

  譯文

  荷花落盡,香氣消散,荷葉凋殘,西風(fēng)從綠波之間吹起,使人愁緒滿懷。美好的景致與觀荷人的情趣一起憔悴了,哪里還忍心再看。

  細(xì)雨綿綿,夢境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。吹到最后一曲,寒笙嗚咽之聲久久回蕩在小樓中。想起故人舊事,含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。

  注釋

  攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴(kuò)展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

  菡萏:荷花的別稱。

  西風(fēng)愁起:西風(fēng)從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起“。

  雞塞:亦作雞祿山。這里泛指邊塞。

  徹:大曲中的最后一遍。“吹徹“意謂吹到最后一曲。笙以吹久而含潤,故云”寒“。玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。

  賞析

  此詞上片重在寫景,下片重在寫人抒情。寫景從西風(fēng)殘荷的畫面寫起,以韶光憔悴在加重,更見秋景不堪;寫人從思婦懷人寫起,夢回而感雞塞征夫之遙遠(yuǎn),倚欄而更見凄涼。

  詞的上片著重寫景。

  菡萏,荷花的別稱。文字的'語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點(diǎn)其“味”;說“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時(shí)同作家的內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟?dú)夥铡?/p>

  三、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨(dú)特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時(shí)節(jié),美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟?dú)夥罩杏制教砹艘环N悲涼凄清的氣氛!安豢翱础比,質(zhì)樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發(fā)了詩人的主觀感情!白怨欧昵锉帕取保ㄌ苿⒂礤a詩句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當(dāng)時(shí)內(nèi)外矛盾重重,境遇相當(dāng)?啵藭r(shí)此刻,觸景傷情,從而產(chǎn)生無窮的痛苦和哀怨是十分自然的。

  詞的下片著重抒情。

  首句,托夢境訴哀情。一夢醒來,雨聲細(xì)細(xì),夢境即便美好,但所夢之人畢竟遠(yuǎn)在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”!靶恰本,以吹笙襯凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對仗工巧,是千古傳唱的名句。

  最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨!岸嗌佟,“何限”,數(shù)不清,說不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語雖平淡,但很能打動人心。結(jié)語“倚欄干”一句,寫物寫人更寫情,脈脈深長,語已盡而意無窮。

  這首詞有些版本題名“秋思”,看來是切合的。李廷機(jī)評論過這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁)。確實(shí),它布景生思,情景交融,其有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》原文及翻譯賞析2

  原文

  菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。

  細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。

  【注釋】

  ①菡萏:的別名。

 、谏毓猓好篮玫臅r(shí)光。

 、蹓艋兀。塞:即雞鹿塞,漢時(shí)邊塞名,故址在今內(nèi)蒙古。這里泛指邊塞。

 、艽祻兀捍档阶詈笠磺。徹,大曲中的最后一遍。

  【評解】

  這首詞,寫一個(gè)女子的悲秋念遠(yuǎn)之情,充滿了感傷和哀怨,從而反映了封建時(shí)代夫

  妻遠(yuǎn)離給婦女帶來的痛苦。全詞,情景交融,前寫悲秋,后寫念遠(yuǎn)。構(gòu)思新穎,

  貼切。體現(xiàn)了南唐詞壇清新自然、不事雕琢的特色。

  【集評】

  《人間詞話》:“眾芳蕪穢”、“遲暮”之感。

  張燕瑾《唐宋詞選析》:不僅十分貼切地描繪了的景色,也含蓄地表達(dá)出人物

  的心情,具有情景相生的藝術(shù)效果。

  俞陛《唐五代兩宋詞選釋》:荊公嘗問谷曰:“詞何者最好?”山谷以

  “向東流”為對。荊公曰:未若“細(xì)夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒”為妙。

  馮延已對中主語,極推重“小樓”七字,謂勝于己作。

  陳廷焯《白齋詞話》:南唐中宗《出子》:“還與韶光共憔悴,不堪看!

  沉之至,郁之至,凄然欲絕。后主雖善言情,辛不能出其右之。

  《湘綺樓詞選》:選聲配色,恰是詞語。

  黃蓼園《蓼園詞選》:按“細(xì)夢回”二句,意興清幽,自系名句。

  結(jié)尾“倚闌干”三字,亦有說不盡之意。

  【今譯】

  滿塘鮮艷的都凋謝了,翠綠的也殘敗了。愁人的秋吹起了綠色的波紋,使人產(chǎn)生無限的哀愁。這和時(shí)節(jié)一樣都憔悴了,叫人不愿再看。

  夢中想著邊塞的戰(zhàn)事,醒來時(shí)卻正淅淅瀝瀝地下著。小樓上傳來玉笙那哀婉幽怨的吹奏之聲,使人感到秋的.寒意和無限的凄涼。倚著欄桿遠(yuǎn)望,心中有多么愁苦,又流了多少淚水啊!

  【賞析】

 。916-961),初名景通,字伯玉,徐州人,南唐烈祖長子,五代南唐中主。在位十九年,因受北周的威脅,遷都南昌,抑郁而死。其詞僅存四首,格凄婉。

  這首詞是南唐中主的一篇得意之作,歷來備受名家推崇。據(jù)說,一次詞人戲謂:“吹皺一池春水,干卿何事?”馮說:“未若陛下‘小樓吹徹玉笙寒’也!边@是真心話,決非奉承之辭?詞人通過寫心中,寫出了一國之君在國家面臨滅亡危險(xiǎn)的時(shí)候卻無能為力的無限哀愁。

  開端“菡萏香銷翠葉殘”一句,從詞語的選用上,便已達(dá)成了一種深微的感受。“菡萏”即“荷”,亦稱“”,后兩者較為淺近通俗,而“菡萏”則別有一種莊嚴(yán)珍貴之感!按淙~”即“荷葉”,而“翠”字又表現(xiàn)了一種情感上的珍美。然后于“菡萏”之下,綴以“香銷”二字,又于“翠葉”之下綴一“殘”字,人雖未明白敘寫自己的任何感情,而其對如此珍貴芬芳的消逝摧傷的哀感,便已經(jīng)盡在不言中了。

  次句繼之用“愁起綠波間”,便是寫珍美的生命在充滿蕭瑟的環(huán)境中重現(xiàn)!拔黠L(fēng)”二字原已代表了秋季的蕭殺凄清,其下又接“愁起綠波間”,便造成多種不同的聯(lián)想和效果:一則就人而言,滿眼風(fēng)波,使人想見其一片動蕩凄涼的景象;再則就花而言,“綠波”原為其托身之所在,而今則綠波,當(dāng)然便更有一種驚心的悲感和惶懼,故曰“愁起”!俺钇稹闭,既是愁隨風(fēng)起,也是風(fēng)起之堪愁。

  “還與韶光共憔悴,不堪看”,“韶光”一般指“春光”,伸引為歲。這里的“韶光”后緊跟“憔悴”,既是美好的景物時(shí)節(jié)的憔悴,也是美好的人間容色的憔悴。所以下面的“不堪看”,才有無限深重的悲慨。

  此詞上闋從“菡萏香銷”的眼前景物敘寫下來,層層引發(fā),直寫到所有的景物時(shí)光與年華同此凋傷憔悴的下場,并與“韶光”“不堪看”做結(jié),呼應(yīng)了開端的“菡萏香銷”“西風(fēng)愁起”的景色。

  詞的下闋前兩句“細(xì)夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒”,是對上闋的呼應(yīng)。上闋景中雖也有人,但基本上卻是以景物之感發(fā)為主;下闋則是寫已被景物所感發(fā)以后的人之情意。“雞塞”是雞鹿塞的簡稱,是漢時(shí)一個(gè)邊塞,原句出自《·傳下》:“又發(fā)邊郡士以千數(shù),送單于出朔方雞鹿塞!币虼撕笕硕嘤谩半u塞”以代指邊塞遠(yuǎn)戍之地。全句寄托著思婦之情,因而才有著“細(xì)雨夢回”的情意。

  “小樓吹徹玉笙寒”中“小樓”之高迥,“玉笙”之珍美,“吹徹”之深情,方能體會到“細(xì)雨夢回”“小樓吹徹”之苦想與深悲。這一種意境,一直到“多少淚珠無限恨”,方將前二句所渲染的悲苦之情以極為質(zhì)直的敘述一瀉而出,正好像引滿的弓箭,一舉中的。然而一發(fā)之后,卻又戛然而止,把文筆一推,不復(fù)再作情語,而只以“倚欄干”三字做了結(jié)尾。遂使得前一句之“淚”與“恨”也都更有了一種悠遠(yuǎn)含蘊(yùn)的余味。

《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》原文及翻譯賞析3

  五代:李璟

  菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。

  細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌) (何限恨 一作:無限恨)

  譯文及注釋

  譯文荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風(fēng)拂動綠水,使人愁緒滿懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的景象)。 細(xì)雨綿綿,夢境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。(醒來)寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。注釋⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前...

  顯示全部

  譯文及注釋

  佚名

  譯文

  荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風(fēng)拂動綠水,使人愁緒滿懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的景象)。

  細(xì)雨綿綿,夢境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。(醒來)寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。

  注釋

 、艛偲其较常涸~牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的.“浣溪沙”前后闋末句擴(kuò)展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

 、戚蛰蹋汉苫ǖ膭e稱。

  ⑶西風(fēng)愁起:西風(fēng)從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起“。

 、入u塞:《漢書·匈奴傳》:“送單于出朔方雞鹿塞。“顏師古注:”在朔方渾縣西北!敖耜兾魇M山縣西!逗鬂h書·和帝紀(jì)》:”竇憲出雞鹿塞“,簡稱雞塞。亦作雞祿山。《花間集》卷八孫光憲《定西番》:”雞祿山前游騎!斑@里泛指邊塞。

 、蓮兀捍笄械淖詈笠槐!按祻亍耙庵^吹到最后一曲。笙以吹久而含潤,故云”寒“。元稹《連昌宮詞》:”逡巡大遍涼州徹“,” 大遍“有幾十段。后主《玉樓春》:”重按霓裳歌遍徹“,可以參證。玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。

  ⑹倚:明呂遠(yuǎn)本作“寄“,《讀詞偶得》曾采用之。但”寄“字雖好,文意比較晦,今仍從《花庵詞選》與通行本、作“倚”!

  參考資料:

  1、 俞平伯 .唐宋詞選釋 .北京 :人民文學(xué)出版社 ,1979 :57 .

  2、 徐中玉 金啟華 .中國古代文學(xué)作品選(一) .上海 :華東師范大學(xué)出版社 ,1999 :725-726 .

  鑒賞

  李璟流傳下來的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。詞的上片著重寫景。菡萏,荷花的別稱。文字的語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點(diǎn)其“味”;說“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外...

  顯示全部

  鑒賞

  佚名

  李璟流傳下來的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。

  詞的上片著重寫景。菡萏,荷花的別稱。文字的'語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點(diǎn)其“味”;說“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時(shí)同作家的內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟?dú)夥。三、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨(dú)特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時(shí)節(jié),美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟?dú)夥罩杏制教砹艘环N悲涼凄清的氣氛!安豢翱础比郑|(zhì)樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發(fā)了詩人的主觀感情!白怨欧昵锉帕取保ㄌ苿⒂礤a詩句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當(dāng)時(shí)內(nèi)外矛盾重重,境遇相當(dāng)?,此時(shí)此刻,觸景傷情,從而產(chǎn)生無窮的痛苦和哀怨是十分自然的。

  詞的下片著重抒情。首句,托夢境訴哀情。一夢醒來,雨聲細(xì)細(xì),夢境即便美好,但所夢之人畢竟遠(yuǎn)在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”。“小樓”句,以吹笙襯凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對仗工巧,是千古傳唱的名句。最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨!岸嗌佟,“何限”,數(shù)不清,說不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語雖平淡,但很能打動人心。結(jié)語“倚欄干”一句,寫物寫人更寫情,脈脈深長,語已盡而意無窮。

  這首詞有些版本題名“秋思”,看來是切合的。李廷機(jī)評論過這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁)。確實(shí),它布景生思,情景交融,其有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

  參考資料:

  1、 葉嘉瑩 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :119-122 .

  李璟

  李璟((916-961年8月12日),五代十國時(shí)期南唐第二位皇帝,943年嗣位。后因受到后周威脅,削去帝號,改稱國主,史稱南唐中主。即位后開始大規(guī)模對外用兵,消滅楚、閩二國。他在位時(shí),南唐疆土最大。不過李璟奢侈無度,導(dǎo)致政治腐敗,國力下降。李璟好讀書,多才藝。常與寵臣韓熙載、馮延巳等飲宴賦詩。他的詞,感情真摯,風(fēng)格清新,語言不事雕琢,“小樓吹徹玉笙寒”是流芳千古的名句。961年逝,時(shí)年47歲。廟號元宗,謚號明道崇德文宣孝皇帝。其詩詞被錄入《南唐二主詞》中。

【《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘?jiān)、翻譯及賞析09-06

攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘?jiān)募百p析05-29

攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘?jiān)募百p析02-17

攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘?jiān)募百p析09-06

《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》譯文、注釋及鑒賞示例03-26

李璟攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘全文、注釋、翻譯和賞析_五代04-20

《攤破浣溪沙》原文翻譯賞析09-07

《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析11-24

攤破浣溪沙原文翻譯及賞析07-24

《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析02-27