《春雨》原文翻譯及賞析11篇【熱門】
《春雨》原文翻譯及賞析1
做冷欺花,將煙困柳,千里偷催春暮。盡日冥迷,里里欲飛還住。驚粉重、蝶宿西園,喜泥潤、燕歸南浦。最妨它、佳約風(fēng)流,鈿車不到杜陵路。
沉沉江上望極,還被春潮晚急,難尋官渡。隱約遙峰,和淚謝娘眉嫵。臨斷岸、新綠生時,是落紅、帶里流處。記當(dāng)日、門掩梨花,剪燈深夜語。
譯文
春雨挾著冷氣,欺凌早開的花朵,霧氣漫著煙縷,困疲垂拂的柳樹,千里煙雨暗暗地催促著晚春的遲暮。整日里昏暗迷蒙,像憂里滿腹,想要飄飛又忽然停住。蝴蝶吃驚自己的翅膀濕重,落在西園棲息;春燕喜歡用濕潤的春泥筑巢,飛來飛去。最無奈,是道路的泥濘,妨礙了風(fēng)流男女的約會佳期,使他們?nèi)A麗的車輛到不了杜陵路。極目眺望,江面上煙霧沉沉。再加上春潮正在迅急,令人難以找到官家的渡口。遠(yuǎn)山全都隱隱約約,宛如佳人那含情的眼睛和眉峰。臨近殘斷的河岸,可見綠綠的水波漲起,使水面上漂著片片落紅,帶著幽里漂流向東。記得當(dāng)日,正是因為有你,我怕梨花被吹打才掩起院門。正是因為有你,我才和那位佳人在西窗下秉燭談心。
注釋
綺羅香:史達(dá)祖創(chuàng)調(diào)。
做冷欺花:春天寒冷,妨礙了花兒的開放。
冥迷:迷蒙。
粉重:蝴蝶身上的花粉,經(jīng)春雨淋濕,飛不起來。
西園:泛指園林。
鈿車:用珠寶裝飾的車,古時為貴族婦女所乘。
杜陵:地名,在陜西長安東南,也叫樂游原。
官渡:公用的渡船。
謝娘:唐代歌妓名,后泛指歌妓。
賞析
史達(dá)祖工于描摹景物,以詠物詞見長。這首詠春雨的《綺羅香》構(gòu)思巧妙,摹寫生動,情致深婉,也是他的詠物佳作之一。
南宋后期,詞壇上的詠物詞,存在兩種不同的寫作傾向。一種是:并不對所詠之物進(jìn)行細(xì)致、逼真的描摩,有時甚至根本不對“物”的形貌加以刻畫,而是竭力寫出所詠之物的“品格”,借物的“品格”來表現(xiàn)作者的人格、精神。比如姜夔的《卜算子》:“月上海云沉,鷗去吳波迥,行過西泠有一枝,竹暗人家靜”。此詞系詠梅花,但對梅的色香、形貌,詞人全然沒有著筆,而是以明月、海鷗、竹等高潔之物作為背景,側(cè)面襯托西泠的一棵梅樹,暗示此梅之“孤”與“潔”,從而表達(dá)出作者的性情人格。這種遺去形貌、專取品格的寫作傾向,雖有助于深化作品的意蘊,但由于其藝術(shù)表現(xiàn)的'中心是物的品格,而非具體的形貌,因此難以給讀者具體、鮮明、生動的感受。王國維說讀這類作品如“霧里看花,終隔一層!保ā度碎g詞話》)道著了這類作品的弱點。
詠物詞寫作的另一種傾向,重物象形貌的刻畫,在力求形似的同時兼求神似。通過對所詠之物細(xì)膩、準(zhǔn)確的描繪,努力造成一種逼真、生動的畫面,并由此傳達(dá)作者的情感。史達(dá)祖此詞即是如此。
上片一下筆,詞人就創(chuàng)設(shè)了一種煙雨迷離昏沉的境界。濛濛春雨,帶來寒意,使性喜溫暖的花兒受到摧殘,凄迷的霧氣籠罩柳樹,天空昏沉黯淡,一片暮色,仿佛是春雨偷偷促使而成!白隼淦刍ā保o人以觸覺上的感受;“將煙困柳”,給人以視覺上的感受;“偷催春暮”,更是巧妙地調(diào)動了人們的聽覺器官,使人如聞春雨那沙沙的步履聲。起筆三句,不同凡響,攝住了春雨之魂,使紙面上的綿綿春雨,變成可感可觸、可見可聞的對象。
接下來的“盡日”兩句,進(jìn)一步描寫春雨的特有面貌。上句是說春雨極細(xì)極密,一片迷糊,滿布空間,著重刻畫的是春雨的靜態(tài);下句說春雨忽起忽止,下下停停,總下個沒完,重點表現(xiàn)的是雨的動態(tài)。動靜結(jié)合,使春雨形象更為鮮明、具體地呈現(xiàn)讀者面前。同時,又用一“里”字,點染氣氛,奠定了全詞的感情基調(diào)。
以上五句,作者緊扣春雨特征加以摹寫已到盡態(tài)極妍的地步。進(jìn)一步刻畫,已難措筆,所以作者筆鋒一轉(zhuǎn),寫了燕子、蝴蝶的行動。春雨沾濕蝶翅,影響它展翅飛行,故云蝶驚。春雨潤濕泥土,便于燕子銜泥筑巢,故云燕喜。迷漾灰黯的春雨圖經(jīng)紫燕素蝶點綴,色彩有所改觀,呈現(xiàn)一種凄麗的境界。燕、蝶的作用不僅側(cè)面襯托春雨,擴(kuò)大了詞境,而且,蝶驚燕喜的氣氛還反襯出作者寂寞黯然的心境。
“最妨它”兩句,寫春雨對自己約會的影響!凹鸭s風(fēng)流”,指男女約會。鈿車,以金為飾的華麗車子。杜陵,在長安附近,漢宣帝陵墓所在地,附近多富貴人家,這里借指與情人約會之地。春雨連綿,道路泥濘,心愛之人所乘之鈿車受阻,約會之事也就成為泡影了。
這兩句因詠物而融入閨情!凹鸭s”的一方,或是作者自己。雨妨佳約,鈿車難至,懷人不見,里情可知。這兩句,遙應(yīng)前面“里”字。作者融一片里情于雨景之中,借春雨冥迷暗淡之境現(xiàn)作者懷人不見之情,情景兩者融洽無間,堪稱絕妙。
下片,作者繼續(xù)把詠雨和抒情結(jié)合一起。上片重在描寫春雨而兼寓里緒,下片則主要抒發(fā)懷人之情而仍關(guān)合雨意。
前三句寫天色漸晚,潮隨雨漲,江水洶涌,作者站在江邊,極目遠(yuǎn)望,但見煙波迷茫,渺無邊際,官方所設(shè)之渡口(官渡)隱沒于煙雨之中,難以尋覓!斑被春潮晚急,難尋官渡”,化用唐朝韋應(yīng)物七絕名作《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”兩句詩而自成意境。韋詩通過雨天潮急,野渡無人,小舟自橫的景色描寫,表現(xiàn)出一種悠然自得的閑情逸趣。史詞則承“最妨他佳約風(fēng)流,鈿車不到杜陵路”兩句,更進(jìn)一步、更深一層表現(xiàn)了他的里緒:陸路不通,則覓水道,官渡亦不見,則其里轉(zhuǎn)濃,可以想見。寫來曲折細(xì)致、筆法多變。官渡既不見,映入眼中的,只是遠(yuǎn)處隱隱約約的幾座山峰。 “和淚謝娘眉嫵”一句,妙筆突起。謝娘本是唐時歌妓,這里借指作者所思念的女子。眉嫵,指女子眉毛嫵媚。此句寫物擬人,含蘊極深。其一,生動地寫出了煙雨迷漾之中的山峰形態(tài);其二,將遠(yuǎn)山比作謝娘(自己之情人),可見作者因“雨妨佳約”,心頭情絲繚繞,排遣不去。其三,寫謝娘含淚,又是作者懸想對方因思念自己而傷心落淚,這種由“對面入筆”的寫法,更翻進(jìn)一層顯示出作者相思之深切。這與李商隱“曉鏡但里云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒”的詩句及杜甫“今夜鄜州月,閨中只獨看”的詩句寫法機(jī)杼略同而層折更多、更深,的確是極為難得的佳句。
春雨綿綿,懷人不見,傷如之何?“臨斷岸新綠生時,是落紅帶里流處”兩句承上進(jìn)一步寫詞人之里。春雨磁潤,新綠遍生,花兒卻受到摧殘,脫離枝葉,帶著里意,隨著流水飄向遠(yuǎn)處。言下之意,春雨隔人,除了相思,別無他法。猶如春雨摧殘下的花兒,只有一條路可走,那就是“帶將里去”。無可奈何之情,溢于言表。其里思之深長,讀來真有“一江春水向東流”之感。
最后兩句以回想從前之事作結(jié),依然不離雨景!坝洰(dāng)日門掩梨花”,化用李重元《憶王孫》詞:“欲黃昏,雨打梨花深閉門”。“剪燈深夜語”,則脫胎李商隱《夜雨寄北》:“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨對”詩句。兩句回憶往事:也是這樣的春日,雨打梨花,院門深閉,自己和心愛的女子歡聚一起,剪著燈花促膝夜語。史詞兩句的意境,卻是作者已經(jīng)經(jīng)歷過的,是回憶的產(chǎn)物。作者化用前人詩詞,靈活通脫,不僅不離詠雨及思人的本旨,而且還借此更為真切地反映了自己的心情。李商隱之詩本系懸想,是想象將來歡聚,而史達(dá)祖卻用以憶昔,傷嘆歡聚長敘已成往事,眼前他只是孤身一人,悵對沉沉大江,綿綿春雨。經(jīng)過如此組合化用,形成新的境界,和全詞所要傳達(dá)的情緒契合無間,渾然一體。這樣用事,達(dá)到古人所謂“渾化無跡”的地步。
綜觀全詞,構(gòu)思措辭都很工巧,沒有一字說出“雨”字,卻句句不離春雨。同時,全詞發(fā)抒里情,寫得婉轉(zhuǎn)層折,情致深厚。張炎認(rèn)為此詞好在;“收縱聯(lián)密,用事合題,一段意思,全在結(jié)句”。這是有一定道理的。
史達(dá)祖
史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當(dāng)國時,他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長,其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。
《春雨》原文翻譯及賞析2
原文
春雨
周邦彥〔宋代〕
耕人扶耒語林丘,花外時時落一鷗。
欲驗春來多少雨,野塘漫水可回舟。
譯文
山林中農(nóng)夫扶著犁低聲說著話,花叢外面不時落下一只白鷗。想要檢驗春雨的雨量,只看那野塘中漲滿的春水,可以自由回轉(zhuǎn)一只小船。
注釋
耕人:耕農(nóng)。耒(lěi):古代用來耕地翻土的農(nóng)具!兑住は缔o下》:“神農(nóng)氏作,木為耜,揉木為未!瘪隇殓P,來為柄,稱為未耜。后用為農(nóng)具的總稱。語(yǔ):是談話,是談?wù)摿智穑河肿鳌傲智瘛薄淠九c土丘,泛指山林。鷗:鳥類的一種,頭大,嘴扁平,前趾有蹼,翼長而尖,羽毛多為白色。多生活在海邊,主要捕食魚類。驗:證實。野塘:野外的池塘或湖泊。
賞析
此詩頭兩句寫詩人站在高處,放眼望去,一群耕農(nóng)在小樹林的土堆旁談?wù)撝裁矗蝗木湔纥c題,看著眼前的景象,經(jīng)詩人觀察后發(fā)現(xiàn)一處野塘,水已溢出,雖未寫春雨本身,但寫了春雨后的景象和春雨帶來的`“喜”意。全詩樸實無華,不從正面著筆,而是側(cè)面烘托、渲染,以景寫情,畫面鮮明生動。
此詩寫春雨,但詩人并未著力于雨中之景,而是寫雨后情形。其所選意象亦與一般詠雨之作大異其趣,使人讀后頓生清新之感。
首句“耕人扶耒語林丘”寫春雨過后,村人手扶耒,在山丘之際,互為相談。詩人雖未有半字言及農(nóng)人心情,但一“語”字,則將耕人喜得春雨之情展露無余!对娊(jīng)·大雅·公劉》寫周人安居之情形,即用“于時言言,于時語語”二句形容之。此處用“語”字亦收相同之效。春季農(nóng)事伊始,農(nóng)田待耕,故農(nóng)人“扶耒而語”。
林丘之景敘畢,詩人又將目光投向花外水流。經(jīng)春雨滋潤一過,春花泛彩流紅。春花之外,是流水蜿蜒。因有春花相阻,故未見春水,但時見沙鷗飛落,欲集沙洲。杜甫曾有詩云“飄飄何所似,天地一沙鷗”,是于茫茫天地,一線長河之間,陡出一沙鷗飄飄,其蒼茫之勢自是工部氣象。而此詩則以一“落”字出,其較野老而言,又甚有輕巧靈動的興味。
末二句切入正題,問雨來多少。詩人自問已畢,又自答曰“野塘漫水可回舟”。既是野塘,無人打理,想必水淺難泊,而此番春雨一過,水勢大漲,竟可回舟其間,其雨勢之大可以想見。都云“春雨貴如油”,亦無怪乎耕人扶耒相語,欣欣而喜了。
全詩借春雨之事,寫耕人,寫沙鷗,寫野塘,此三者均含世外之意。村人野老,農(nóng)耕桑麻不必說,沙鷗自飄然有逸氣,野塘回舟亦安然獨立于塵世之外。故此詩于清新中隱隱透出一股逸氣。而作者其詞“奈愁極頓驚,夢輕難記,自憐幽獨”(《大酺·越調(diào)春雨》)雖同寫春雨,其所抒之情則迥然有別了。
周邦彥
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
《春雨》原文翻譯及賞析3
原文:
春雨
[唐代]李商隱
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。
玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。
譯文及注釋:
譯文
新春時節(jié),我身披白衫悵然地臥在床上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。
隔著蒙蒙細(xì)雨凝視紅樓更覺凄涼,只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。
凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?只有在殘宵夢中才能與你相見。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá)?只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。。
注釋
白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
白門:金陵的別稱,即現(xiàn)南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。后人常用“白門”指代男女幽會之地。
紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。
晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。
依稀,形容夢境的憂傷迷離。
玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的`信物。緘札:指書信。
云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。
賞析:
《春雨》抒寫了詩人與情人相見時的歡樂,離別后的懷思和失戀中強(qiáng)烈的痛苦。此詩開頭先點明時令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動人。
李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及春晼晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界。
“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸”一聯(lián),前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照。紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;后一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對雨簾的幻覺,極細(xì)微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態(tài)。
“遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀!彼胂笾,在遠(yuǎn)方的那人也應(yīng)為春之將暮而傷感吧?如今蓬山遠(yuǎn)隔,只有在殘宵的短夢中依稀可以相會了。
末聯(lián)“玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛”,也富于象征色彩。特別有創(chuàng)造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預(yù)感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現(xiàn)出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調(diào)和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動人的感情和優(yōu)美生動的形象結(jié)合在一起,構(gòu)成一種藝術(shù)魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。
李商隱的愛情詩含蓄蘊藉、幽美凄艷。他致力于情思意緒的體驗、把握與再現(xiàn),用幽微隱約、迂回曲折的方式,將心中的朦朧意緒轉(zhuǎn)化為恍惚迷離的意象。他善用哀婉的情調(diào)、美麗的意象與辭采,表達(dá)復(fù)雜的心緒。在這首詩中,紅樓、珠箔、春雨、燈影等意象,加上迷茫的心境、依稀的夢境,使詩境凄美幽約;春晚日暮和云羅萬里,則烘托出離別的寥落、思念的深摯。
同時,李商隱的愛情詩內(nèi)涵極為豐厚,決不僅僅圍繞單一的情緒反復(fù)吟唱,而是虛虛實實,忽此忽彼,或今或昔,一重情思套著另一重情思。將難言的情感表現(xiàn)得生動而豐富,卻又讓人只可意會,難以言傳。
全詩借助于飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界,隱喻著詩人難言的感情,抒發(fā)著詩人哀傷的情愫,并且具有相當(dāng)?shù)拿栏小?/p>
《春雨》原文翻譯及賞析4
作品原文
臨安春雨初霽⑴
陸游
世味⑵年來薄似紗,誰令騎馬客⑶京華⑷?
小樓一夜聽春雨,深巷⑸明朝⑹賣杏花。
矮紙⑺斜行⑻閑作草⑼,晴窗⑽細(xì)乳⑾戲分茶⑿。
素衣⒀莫起風(fēng)塵嘆⒁,猶及清明可到家。
作品注釋
、澎V(jì):雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。
、剖牢叮喝耸雷涛;社會人情。
、强停嚎途,原作“駐”,據(jù)錢仲聯(lián)校注本改。
、染┤A:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。
⑸深巷:很長的巷道。
⑹明朝(zhāo):明日早晨。
⑺矮紙:短紙、小紙。
、绦毙校簝A斜的行列。
、筒荩褐覆輹。
、吻绱埃好髁恋拇皯。
、霞(xì)乳:徹茶時水面呈白色的小泡沫。校按:分茶指宋人飲茶之點茶法,乃將茶置盞中,緩注沸水,以茶筅或茶匙攪動,無何盞而現(xiàn)白色浮沫,即所謂細(xì)乳。
、袘,原作“試”,據(jù)錢仲聯(lián)校注本改。分茶:宋元時煎茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。
、阉匾拢涸赴咨囊路,這里用作代稱。是詩人對自己的謙稱(類似于“素士”)。
、绎L(fēng)塵嘆:因風(fēng)塵而嘆息。暗指不必?fù)?dān)心京城的不良風(fēng)氣會污染自己的品質(zhì)。
作品譯文
近年來做官的興味淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早會聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。鋪開小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細(xì)細(xì)地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。呵,不要嘆息那京都的塵土?xí)K潔白的衣衫,清明時節(jié)還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。
創(chuàng)作背景
陸游的這寫這首《臨安春雨初霽》時他已六十二歲,在家鄉(xiāng)山陰(今浙江紹興)賦閑了五年。詩人少年時的意氣風(fēng)發(fā)與壯年時的裘馬輕狂,都隨著歲月的流逝一去不返了。雖然他光復(fù)中原的壯志未衰,但對偏安一隅的南宋小朝廷的軟弱與黑暗,是日益見得明白了。陸游自王炎調(diào)離川陜后,也于淳熙五年(公元1178年)在蜀東歸,在福建、江西、浙江一帶做低級官吏!安缿謳壮纱采戏,艱難何啻劍頭飲”的處境,和在王炎手下得以重用的情形是大不一樣的。淳熙十三年(公元1186年)春,作者奉詔入京,接受嚴(yán)州知州的職務(wù),赴任之前,先到臨安(今浙江杭州)去覲見皇帝,住在西湖邊上的客棧里聽候召見,在百無聊賴中,寫下了這首廣泛傳誦的名作。
作品鑒賞
如果掩去作者的名字,讀這首《臨安春雨初霽》,也許會以為它并不是出自“鐵馬金戈”、“氣吞殘?zhí)敗钡年懛盼讨帧T娭须m然有杏花般的春色,卻更隱含著“世味薄似紗”的感傷之情和“閑作草”“戲分茶”的無聊之緒。這是與高唱著“為國戍輪臺”而“一身報國”的陸游的雄奇悲壯的風(fēng)格特征很不一致的。
自淳熙五年孝宗召見了陸游以來,他并未得到重用,只是在福建、江西做了兩任提舉常平茶鹽公事;家后五年,更是遠(yuǎn)離政界,但對于政治舞臺上的傾軋變幻,對于世態(tài)炎涼,他是體會得更深了。所以詩的開頭就用了一個獨具易動的巧譬,感嘆世態(tài)人情薄得就象半透明的紗。于是首聯(lián)開口就言“世味”之“薄”,并驚問“誰令騎馬客京華”。陸游時年已六十二歲,不僅長期宦海沉浮,而且壯志未酬,又兼?zhèn)人生活的種種不幸,這位命途坎坷的老人發(fā)出悲嘆,說出對世態(tài)炎涼的內(nèi)心感受。這種悲嘆也許在別人身上是無可疑問的,而對于“僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺”的陸游來說,卻顯得不盡合乎情理。此奉詔入京,被任命為嚴(yán)州知州。對于一生奮斗不息、始終矢志不渝地實現(xiàn)自己的報國理想的.陸游來說,授之以權(quán),使之報國有門,竟會引起他“誰”的疑問。
頷聯(lián)點出“詩眼”,也是陸游的名句,語言清新雋永。詩人只身住在小樓上,徹夜聽著春雨的淅瀝;次日清晨,深幽的小巷中傳來了叫賣杏花的聲音,告訴人們春已深了。綿綿的春雨,由詩人的聽覺中寫出;而淡蕩的春光,則在賣花聲里透出。寫得形象而有深致。傳說這兩句詩后來傳入宮中,深為孝宗所稱賞,可見一時傳誦之廣。歷來評此詩的人都以為這兩句細(xì)致貼切,描繪了一幅明艷生動的春光圖,但沒有注意到它在全詩中的作用不僅在于刻劃春光,而是與前后詩意渾然一體的。其實,“小樓一夜聽春雨”,正是說綿綿春雨如愁人的思緒。在讀這一句詩時,對“一夜”兩字不可輕輕放過,它正暗示了詩人一夜未曾入睡,國事家愁,伴著這雨聲而涌上了眉間心頭。李商隱的“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”,是以枯荷聽雨暗寓懷友之相思。陸游這里寫得更為含蓄深蘊,他雖然用了比較明快的字眼,但用意還是要表達(dá)自己的郁悶與惆悵,而且正是用明媚的春光作為背景,才與自己落寞情懷構(gòu)成了鮮明的對照。
接下去的頸聯(lián)就道出了他的這種心情。在這明艷的春光中,詩人只能做的是“矮紙斜行閑作草”,陸游擅長行草,從現(xiàn)存的陸游手跡看,他的行草疏朗有致,風(fēng)韻瀟灑。這一句實是暗用了張芝的典故。據(jù)說張芝擅草書,但平時都寫楷字,人問其故,回答說,“匆匆不暇草書”,意即寫草書太花時間,所以沒功夫?qū)。陸游客居京華,閑極無聊,所以以草書消遣。因為是小雨初霽,所以說“晴窗”,“細(xì)乳戲分茶”這里就是品茶、玩茶道。無事而作草書,晴窗下品著清茗,表面上看,是極閑適恬靜的境界,然而在這背后,正藏著詩人無限的感慨與牢騷。陸游素來有為國家作一番轟轟烈烈事業(yè)的宏愿,而嚴(yán)州知府的職位本與他的素志不合,何況覲見一次皇帝,不知要在客舍中等待多久!國家正是多事之秋,而詩人卻在以作書品茶消磨時光,真是無聊而可悲!于是再也捺不住心頭的怨憤,寫下了結(jié)尾兩句。
尾聯(lián)雖不像古人抱怨“素衣化為緇”(晉陸機(jī)作《為顧彥先贈好》:“京洛多風(fēng)塵,素衣化為緇”),但這聯(lián)不僅道出了羈旅風(fēng)霜之苦,又寓有京中惡濁,久居為其所化的意思。詩人聲稱清明不遠(yuǎn),應(yīng)早日回家,而不愿在所謂“人間天堂”的江南臨安久留。詩人應(yīng)召入京,卻只匆匆一過,便拂袖而去。陸游這里反用其意,其實是自我解嘲。
在陸游的眾多著名詩篇中,有壯懷激烈的愛國憂民之作,如《關(guān)山月》、《秋夜將曉出籬門迎涼有感》;有寄夢抒懷、悲憤凄切之作,如《十一月四日風(fēng)雨大作》,這些詩不是直抒胸臆,痛切陳詞,就是筆墨縱橫,撫古思今,都是雄壯的大氣磅礴之作;作者也有優(yōu)美淳樸的鄉(xiāng)村生活描寫,如《游山西村》;也有緬懷愛情、追思往日幸福的傷感之作,如《沈園》。等等這些,都與《臨安春雨初霽》極不相似。《臨安春雨初霽》沒有豪唱,也沒有悲鳴,沒有憤憤之詩,也沒有盈盈酸淚,有的只是結(jié)腸難解的郁悶和淡淡然的一聲輕嘆,“別是一番滋味在心頭”。
嚴(yán)酷的現(xiàn)實,使他不得不對朝廷對皇帝,對人生對社會作出一些陰暗的結(jié)論。與他的許多寄夢詩不一樣,在深夜,萬籟俱寂時,作者眼前沒有現(xiàn)實生活的情景攪擾,可以對著曠遠(yuǎn)的星空和雨夜任意地幻想,說任何放言達(dá)詞。而身在繁榮帝都,作者卻身不由己。臨安城雖然春色明媚,但官僚們偏安一隅,忘報國仇,粉飾太平。作者是時刻清醒的,他在表面的升平氣象和繁榮面貌中看到了世人的麻木、朝廷的昏聵,想到了自己未酬的壯志。但他既不能高唱,又無法托情夢,只好借春色說愁緒,把春天寫成了無情之物。
可以說《臨安春雨初霽》反映了作者內(nèi)心世界的另一方面,作者除了在戰(zhàn)場上、幕帳中和夜空下高唱報國之外,偶爾也有惆悵徘徊的時候。在幾乎同時所作的《書憤》中,作者就截然不同地表現(xiàn)了一貫的豪情!稌鴳崱吩谝欢ㄒ饬x上是作者對自己悲壯一生的總結(jié)!霸鐨q那知世事艱”,卻終有膽量說“千載誰堪伯仲間”,把一生留給歷史公斷!杜R安春雨初霽》、《書憤》的比較可以顯現(xiàn)出詩人感情思想的一個短時期的反復(fù)。陸游畢竟是陸游,他不會永久地停留在“閑”“戲”之上的。不久后他在嚴(yán)州任上,仍堅持抗金,并且付諸行動,表達(dá)于詩文,終于又被以“嘲詠風(fēng)月”的罪名罷官。他的綿綿“杏花春雨”,在《十一月四日風(fēng)雨大作》中,發(fā)展成了“鐵馬冰河入夢來”的疾風(fēng)暴雨。
一個詩人的性格是復(fù)雜的,一個始終剛強(qiáng)不屈、矢志不渝的烈士,也難免間或惆悵抑郁。這種抑郁惆悵與其雄奇悲壯并不矛盾。唯其抑郁惆悵得苦不堪言,才有更強(qiáng)烈的情懷的噴發(fā)。詩中一開頭就道“世味薄似紗”,正是作者對現(xiàn)實的否定,也體現(xiàn)出作者的剛直氣節(jié)。詩末拂袖而去,也是詩人對浮華帝都的不屑。因此,透過原詩的表面,依稀仍可看見一個威武不屈的形象,這個形象才是作者真正的一貫的自己。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),南宋詩人,漢族,字務(wù)觀,號放翁。越州山陰(今浙江紹興)人。12歲即能詩文,一生著述豐富,有《劍南詩稿》、《渭南文集》等數(shù)十種存世,存詩9000多首,是中國現(xiàn)有存詩最多的詩人。陸游具有多方面文學(xué)才能,尤以詩的成就為最。自言“六十年間萬首詩”,今尚存九千三百余首。其中許多詩篇抒寫了抗金殺敵的豪情和對敵人、賣國賊的仇恨,風(fēng)格雄奇奔放,沉郁悲壯,洋溢著強(qiáng)烈的愛國主義激情,在思想上、藝術(shù)上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領(lǐng)袖,而且在中國文學(xué)史上享有崇高地位,是中國偉大的愛國詩人,為南宋四大家詩人之一。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏髁x精神。陸游的著作有《放翁詞》一卷,《渭南詞》二卷。他的名句“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”、“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”等一直被人民廣為傳誦。
《春雨》原文翻譯及賞析5
原文:
春雨
周邦彥
耕人扶耒語林丘,花外時時落一鷗。
欲驗春來多少雨,野塘漫水可回舟。
春雨字詞解釋:無
春雨翻譯:
長著小樹林的土丘上傳來耕田人的'笑語聲,姹紫嫣紅的花叢外,不時落下一只白鷗。想知道入春以來,到底下了多少雨,野塘水四溢,已可來回蕩舟。
春雨賞析:
這首詩表現(xiàn)了詩人對“春雨”的喜愛之情。詩人認(rèn)為:春雨有利于農(nóng)人耕作;春雨水量可觀。運用含蓄委婉的抒情風(fēng)格,全詩不見一個“喜”字;從側(cè)面描寫“耕人”、“花”、“鷗”來表達(dá)效果;結(jié)構(gòu)布局上注重變化性:先言他物,側(cè)面表現(xiàn),后見主體,正面突出“春雨”,前后呼應(yīng),彼此補(bǔ)充。
個人資料:
周邦彥(1056 —1121)字美成,自號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。周早年“疏雋少檢,不為州里推重,而博涉百家之書”。元豐初,“游太學(xué),有俊聲”。神宗時擢為試太學(xué)正。元四年(1089)出為廬州(今安徽合肥)教授。紹圣四年(1097)還朝,任國子主簿。徽宗即位,改除校書郎,歷考功員外郎,衛(wèi)尉宗正少卿兼議禮局檢討。政和二年(1112),出知隆德府(今山西長治)。六年,自明州(今浙江寧波)任入秘書監(jiān),進(jìn)徽猷閣待制,提舉大晟府。宣和二年(1120)移知處州(今浙江麗水),值方臘起義,道梗不赴。未幾罷官,提舉南京鴻慶宮,輾轉(zhuǎn)避居于錢塘、揚州、睦州(今浙江建德)。卒年六十六。
《宋史》、《東都事略》與《咸淳臨安志》均有傳!端问贰に囄闹尽分浧洹肚逭婢邮考肥痪,已佚。清人厲鶚《宋詩紀(jì)事》輯得其佚詩六首,今人羅忼烈又輯得古近體詩三十四首。周邦彥“負(fù)一代詞名”(張炎《詞源》卷下),其詞“渾厚和雅”(《詞源》),“縝密典麗”(劉肅《陳元龍集注〈片玉集〉序》,對后世影響較大。
《春雨》原文翻譯及賞析6
原文:
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。
玉鐺緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。
譯文
新春時節(jié),我身披白衫悵然地臥在床上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。
隔著蒙蒙細(xì)雨凝視紅樓更覺凄涼,只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。
凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?只有在殘宵夢中才能與你相見。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá)?只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。
注釋
白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
白門:金陵的別稱,即現(xiàn)南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。后人常用“白門”指代男女幽會之地。
紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。
晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。
依稀,形容夢境的憂傷迷離。
玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。緘札:指書信。
云羅:像螺紋般的`云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。
賞析:
一個春雨綿綿的早晨,詩中的男主人公穿著白布夾衫,和衣悵臥。他的心中究竟隱藏著什么?究竟何以如此呢?詩在點明悵臥之后,用一句話作了概括的交待:“白門寥落意多違!睋(jù)南朝民歌《楊叛兒》:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐!卑组T當(dāng)指男女歡會之所。過去的歡會處,今日寂寞冷落,不再看見對方的蹤影。與所愛者分離的失意,便是他愁思百結(jié)地悵臥的原因。悵臥中,他的思緒浮動,回味著最后一次訪見對方的情景:“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸!比匀皇菍Ψ阶∵^的那座熟悉的紅樓,但是他沒有勇氣走進(jìn)去,甚至沒有勇氣再靠近它一點,只是隔著雨凝視著。往日在他的感覺里,是那樣親切溫存的紅樓,如今是那樣地凄寒。在這紅樓前,他究竟站了多久,也許連自己都不清楚。他發(fā)現(xiàn)周圍的街巷燈火已經(jīng)亮了,雨從亮著燈光的窗口前飄過,恍如一道道珠簾。在這珠簾的閃爍中,他才迷蒙地沿著悠長而又寂寥的雨巷獨自走回來。
他是這樣地茫然若失,所愛者的形影,始終在他的腦際縈回!斑h(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀!彼胂笾,在遠(yuǎn)方的那人也應(yīng)為春之將暮而傷感吧?如今蓬山遠(yuǎn)隔,只有在殘宵的短夢中依稀可以相會了。強(qiáng)烈的思念,促使他修下書札,侑以玉珰一雙,作為寄書的信物。這是奉獻(xiàn)給對方的一顆痛苦的心,但路途遙遠(yuǎn),障礙重重,縱有信使,又如何傳遞呢?“玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛!鼻铱创巴獾奶炜,陰云萬里,縱有一雁傳書,又能穿過這羅網(wǎng)般的云天么?
以上是這首詩大致包含的意境。男主人公的處境、活動、心情,基本上是清楚的。讀者所難于知道這種戀愛的具體對象和性質(zhì)。據(jù)作品本身看,所愛的對方大約是由于某種不得已的原因,遠(yuǎn)離而去了。李商隱在他的組詩柳枝五首》序中便曾述及洛陽有一個女子屬意于他,但不幸被“東諸候取去”,而鑄成了遺憾事。《春雨》詩中推想對方“遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚”,又感到當(dāng)時的環(huán)境如“萬里云羅”,可見這種戀愛或許也是與受到“東諸侯”之類權(quán)勢者的阻離有關(guān)。不過,這終究只能是一種推測。
李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及春晼晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界!凹t樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸”一聯(lián),前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照。紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;后一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對雨簾的幻覺,極細(xì)微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態(tài)。末聯(lián)“玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛”,也富于象征色彩。特別有創(chuàng)造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預(yù)感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現(xiàn)出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調(diào)和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動人的感情和優(yōu)美生動的形象結(jié)合在一起,構(gòu)成一種藝術(shù)魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。
《春雨》原文翻譯及賞析7
春雨足,染就一溪新綠。柳外飛來雙羽玉,弄晴相對浴。
樓外翠簾高軸,倚遍闌干幾曲。云淡水平煙樹簇,寸心千里目。
翻譯
春水瀟瀟下,漲滿小溪,染綠溪邊新柳。柳絲飛揚,忽然來了一雙鷗鳥,羽翼似玉,雙鷗于晴日暖陽里拍打著水面,鳴囀嬉戲。
翠簾高卷,欄桿倚遍,而看到的只是遠(yuǎn)處幾片淡淡的云,一江靜靜的水,半山籠罩著煙霧的.樹,那寸心所系的,卻依然沒有出現(xiàn)。
注釋
新綠:初春植物現(xiàn)出的嫩綠。
賞析
這首詞是由兩個生動的畫面組成的。上片"春雨初霽圖",重在寫景。畫面是一片生機(jī),春意盎然。一溪新綠,幾行柳黃,雙飛鷗白。大筆一抹,顏色斑讕,水之綠,柳之黃,鷗之白,形象鮮明地呈現(xiàn)在讀者的眼前。尤其巧妙地用了"染就""弄晴""對浴"等字眼,使畫面顯得更加活潑,富于動態(tài)美,收到了丹青難繪的效果。下片是"深閨盼遠(yuǎn)圖",重在寫人。畫面上的少婦,將翠簾高卷,欄桿倚遍,而看到的只是遠(yuǎn)處幾片淡淡的云,一江靜靜的水,半山籠罩著煙霧的樹,那寸心所系的,卻依然沒有出現(xiàn)。少女失意的神態(tài),被一個"目"字活脫脫地表現(xiàn)了出來這又是畫家不易傳達(dá)的。
《春雨》原文翻譯及賞析8
原文:
史達(dá)祖〔宋代〕
做冷欺花,將煙困柳,千里偷催春暮。盡日冥迷,愁里欲飛還住。驚粉重、蝶宿西園,喜泥潤、燕歸南浦。最妨它、佳約風(fēng)流,鈿車不到杜陵路。
沉沉江上望極,還被春潮晚急,難尋官渡。隱約遙峰,和淚謝娘眉嫵。臨斷岸、新綠生時,是落紅、帶愁流處。記當(dāng)日、門掩梨花,剪燈深夜語。
譯文:
春雨挾著冷氣,欺凌早開的花朵,霧氣漫著煙縷,困疲垂拂的柳樹,千里煙雨暗暗地催促著晚春的遲暮。整日里昏暗迷蒙,像憂愁滿腹,想要飄飛又忽然停住。蝴蝶吃驚自己的翅膀濕重,落在西園棲息;春燕喜歡用濕潤的春泥筑巢,飛來飛去。最無奈,是道路的泥濘,妨礙了風(fēng)流男女的約會佳期,使他們?nèi)A麗的車輛到不了杜陵路。極目眺望,江面上煙霧沉沉。再加上春潮正在迅急,令人難以找到官家的渡口。遠(yuǎn)山全都隱隱約約,宛如佳人那含情的眼睛和眉峰。臨近殘斷的河岸,可見綠綠的水波漲起,使水面上漂著片片落紅,帶著幽愁漂流向東。記得當(dāng)日,正是因為有你,我怕梨花被吹打才掩起院門。正是因為有你,我才和那位佳人在西窗下秉燭談心。
注釋:
綺羅香:史達(dá)祖創(chuàng)調(diào)。做冷欺花:春天寒冷,妨礙了花兒的開放。冥迷:迷蒙。粉重:蝴蝶身上的花粉,經(jīng)春雨淋濕,飛不起來。西園:泛指園林。鈿車:用珠寶裝飾的車,古時為貴族婦女所乘。杜陵:地名,在陜西長安東南,也叫樂游原。官渡:公用的渡船。謝娘:唐代歌妓名,后泛指歌妓。
賞析:
史達(dá)祖工于描摹景物,以詠物詞見長。這首詠深用的《綺羅香》構(gòu)思巧妙,摹寫生動,情致深婉,也是他的詠物佳作之一。
南宋后期,詞壇上的詠物詞,存在兩種不同的寫作傾向。一種是:并不對所詠之物進(jìn)行細(xì)致、逼真的.描詠,有時甚至根本不對“物”的形貌加以刻畫,而是竭力寫出所詠之物的“品格”,借物的“品格”來表現(xiàn)作者的人格、精神。比如姜夔的《卜算子》:“月上海云沉,鷗去吳波迥,行過西泠有一枝,竹暗人家靜”。此詞系詠梅花,但對梅的色香、形貌,詞人全然沒有著筆,而是以明月、海鷗、竹等高潔之物作為背景,側(cè)面襯托西泠的一棵梅樹,暗示此梅之“孤”與“潔”,從而表達(dá)出作者的性情人格。這種遺去形貌、專取品格的寫作傾向,雖有詞于深化作品的意蘊,但由于其藝術(shù)表現(xiàn)的中心是物的品格,而非具體的形貌,因此難以給讀者具體、鮮明、生動的感受。王國維說讀這類作品如“霧里看花,終隔一層!保ā度碎g詞話》)道著了這類作品的弱點。
詠物詞寫作的另一種傾向,重物象形貌的刻畫,在力求形似的同時兼求神似。通過對所詠之物細(xì)膩、準(zhǔn)確的描繪,努力造成一種逼真、生動的畫面,并由此傳達(dá)作者的情感。史達(dá)祖此詞即是如此。
上片一下筆,詞人就創(chuàng)設(shè)了一種受用迷離昏沉的境界。濛濛深用,帶來寒意,使性喜溫暖的花兒受到摧殘,凄迷的霧氣籠罩柳樹,天空昏沉黯淡,一片暮色,仿佛是深用偷偷促使而成!白隼淦刍ā,給人以觸覺上的感受;“將受困柳”,給人以視覺上的感受;“偷催深暮”,更是巧妙地調(diào)動了人們的聽覺器官,使人如聞深用那沙沙的步履聲。起筆三句,不同凡響,攝住了深用之魂,使紙面上的綿綿深用,變成可感可觸、可見可聞的對象。
接下來的“盡日”兩句,進(jìn)一步描寫深用的特有面貌。上句是說深用極細(xì)極密,一片迷糊,滿布空間,著重刻畫的是深用的靜態(tài);下句說深用忽起忽止,下下停停,總下個沒完,重點表現(xiàn)的是用的動態(tài)。動靜結(jié)合,使深用形象更為鮮明、具體地呈現(xiàn)讀者面前。同時,又用一“愁”字,點染氣氛,奠定了全詞的感情基調(diào)。
以上五句,作者緊扣深用特征加以摹寫已到盡態(tài)極妍的地步。進(jìn)一步刻畫,已難措筆,所以作者筆鋒一轉(zhuǎn),寫了燕子、蝴蝶的行動。深用沾濕蝶翅,影響它展翅飛行,故云蝶驚。深用潤濕泥土,便于燕子銜泥筑巢,故云燕喜。迷漾灰黯的深用圖經(jīng)紫燕素蝶點綴,色彩有所改觀,呈現(xiàn)一種凄麗的境界。燕、蝶的作用不僅側(cè)面襯托深用,擴(kuò)大了詞境,而且,蝶驚燕喜的氣氛還反襯出作者寂寞黯然的心境。
“最妨它”兩句,寫深用對自己約會的影響。“佳約風(fēng)流”,指男女約會。鈿車,以金為飾的華麗車子。杜陵,在長安附近,漢宣帝陵墓所在地,附近多富貴人家,這里借指與情人約會之地。深用連綿,道路泥濘,心愛之人所乘之鈿車受阻,約會之事也就成為泡影了。
這兩句因詠物而融入閨情!凹鸭s”的一方,或是作者自己。用妨佳約,鈿車難至,懷人不見,愁情可知。這兩句,遙應(yīng)前面“愁”字。作者融一片愁情于用景之中,借深用冥迷暗淡之境現(xiàn)作者懷人不見之情,情景兩者融洽無間,堪稱絕妙。
下片,作者繼續(xù)把詠用和抒情結(jié)合一起。上片重在描寫深用而兼寓愁緒,下片則主要抒發(fā)懷人之情而仍關(guān)合用意。
前三句寫天色漸晚,潮隨用漲,江水洶涌,作者站在江邊,極目遠(yuǎn)望,但見受波迷茫,渺無邊際,官方所設(shè)之渡口(官渡)隱沒于受用之中,難以尋覓!斑被深潮晚急,難尋官渡”,化用唐朝韋應(yīng)物七絕名作《滁州西澗》:“深潮帶用晚來急,野渡無人舟自橫”兩句詩而自成意境。韋詩通過用天潮急,野渡無人,小舟自橫的景色描寫,表現(xiàn)出一種悠然自得的閑情逸趣。史詞則承“最妨他佳約風(fēng)流,鈿車不到杜陵路”兩句,更進(jìn)一步、更深一層表現(xiàn)了他的愁緒:陸路不通,則覓水道,官渡亦不見,則其愁轉(zhuǎn)濃,可以想見。寫來曲折細(xì)致、筆法多變。官渡既不見,映入眼中的,只是遠(yuǎn)處隱隱約約的幾座山峰。 “和淚謝娘眉嫵”一句,妙筆突起。謝娘本是唐時歌妓,這里借指作者所思念的女子。眉嫵,指女子眉毛嫵媚。此句寫物擬人,含蘊極深。其一,生動地寫出了受用迷漾之中的山峰形態(tài);其二,將遠(yuǎn)山比作謝娘(自己之情人),可見作者因“用妨佳約”,心頭情絲繚繞,排遣不去。其三,寫謝娘含淚,又是作者懸想對方因思念自己而傷心落淚,這種由“對面入筆”的寫法,更翻進(jìn)一層顯示出作者相思之深切。這與李商隱“曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒”的詩句及杜甫“今夜鄜州月,閨中只獨看”的詩句寫法機(jī)杼略同而層折更多、更深,的確是極為難得的佳句。
深用綿綿,懷人不見,傷如之何?“臨斷岸新綠生時,是落紅帶愁流處”兩句承上進(jìn)一步寫詞人之愁。深用磁潤,新綠遍生,花兒卻受到摧殘,脫離枝葉,帶著愁意,隨著流水飄向遠(yuǎn)處。言下之意,深用隔人,除了相思,別無他法。猶如深用摧殘下的花兒,只有一條路可走,那就是“帶將愁去”。無可奈何之情,溢于言表。其愁思之深長,讀來真有“一江深水向東流”之感。
最后兩句以回想從前之事作結(jié),依然不離用景!坝洰(dāng)日門掩梨花”,化用李重元《憶王孫》詞:“欲黃昏,用打梨花深閉門”。“剪燈深夜語”,則脫胎李商隱《夜用寄北》:“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜用對”詩句。兩句回憶往事:也是這樣的深日,用打梨花,院門深閉,自己和心愛的女子歡聚一起,剪著燈花促膝夜語。史詞兩句的意境,卻是作者已經(jīng)經(jīng)歷過的,是回憶的產(chǎn)物。作者化用前人詩詞,靈活通脫,不僅不離詠用及思人的本旨,而且還借此更為真切地反映了自己的心情。李商隱之詩本系懸想,是想象將來歡聚,而史達(dá)祖卻用以憶昔,傷嘆歡聚長敘已成往事,眼前他只是孤身一人,悵對沉沉大江,綿綿深用。經(jīng)過如此組合化用,形成新的境界,和全詞所要傳達(dá)的情緒契合無間,渾然一體。這樣用事,達(dá)到古人所謂“渾化無跡”的地步。
綜觀全詞,構(gòu)思措辭都很工巧,沒有一字說出“用”字,卻句句不離深用。同時,全詞發(fā)抒愁情,寫得婉轉(zhuǎn)層折,情致深厚。張炎認(rèn)為此詞好在;“收縱聯(lián)密,用事合題,一段意思,全在結(jié)句”。這是有一定道理的。
《春雨》原文翻譯及賞析9
好事近·春雨細(xì)如塵
宋代:朱敦儒
春雨細(xì)如塵,樓外柳絲黃濕。風(fēng)約繡簾斜去,透窗紗寒碧。
美人慵翦上元燈,彈淚倚瑤瑟。卻上紫姑香火,問遼東消息。
譯文:
春雨細(xì)如塵,樓外柳絲黃濕。風(fēng)約繡簾斜去,透窗紗寒碧。
春雨蒙蒙如細(xì)小的塵粒,打濕了樓外金黃的柳絲。簾幕被風(fēng)斜斜吹起,透過綠紗窗也能感到微微寒意。
美人慵翦上元燈,彈淚倚瑤瑟。卻上紫姑香火,問遼東消息。
美人懶懶地剪著上元燈,彈起瑤瑟不禁淚流滿面。擎起一炷香求紫姑算卦,想問問有沒有親人的消息。
注釋:
春雨細(xì)如塵,樓外柳絲黃濕。風(fēng)約繡簾斜去,透窗紗寒碧。
好事近:詞牌名。又稱《釣船笛》《翠園枝》《倚秋千》。雙調(diào),上片四句,押兩仄韻,22字;下片四句,押兩仄韻,23字,共45字。
美人慵(yōng)翦(jiǎn)上元燈,彈淚倚瑤瑟。卻上紫姑香火,問遼東消息。
慵:描寫懶困的狀態(tài),幧鸿傆竦娜A美的瑟。瑟:一種彈撥樂器,其聲悲怨。紫姑:古代傳說中的廁神。遼東:古郡名,故址今遼寧省東南部,多用來借指遙遠(yuǎn)的邊地,以代親人之所。
賞析:
該詞上片寫室外環(huán)境,用凄迷寂冷之景映帶思婦孤獨落寞之心;下片寫室內(nèi)之人,以“慵剪”、彈淚倚瑟、卜問吉兇三個動作暗示思婦內(nèi)心的痛苦與不安。全詞語言清麗,筆意古雅,含蓄不盡,婉曲動人。
起首兩句寫樓外。春雨綿綿密密,像塵霧一般,灰蒙蒙的,剛剛泛出鵝黃色的柳梢給雨打濕,水淋淋的。說春雨“細(xì)如塵”,新鮮而熨貼。春雨是細(xì)屑的,輕倩的,迷離漫漶,潤物無聲,似乎非“如塵”二字無以盡其態(tài)。用它來映襯懷人的愁思,便顯得十分工致。“濕”承“雨”來!包S”字體物入微,切合物候,又應(yīng)“春”意,讓人聯(lián)想到稚柳這迷蒙細(xì)雨的薰沐下所煥發(fā)的生機(jī)。接下來,“風(fēng)約”逗引出后兩句,視點拉回室內(nèi)。
上片狀景,由遠(yuǎn)而近,由外而內(nèi),筆筆勾聯(lián),絲絲入扣;這幾句看似景語,實乃情語,打下了閨人的主觀色彩!叭鐗m”的雨,多少給人以凄迷低黯之感;柳色又新,牽惹著對遠(yuǎn)人的縷縷情思;陣陣輕寒,更使那碧色的.窗紗涂上感傷的色調(diào),寒氣直浸入心底其中“寒碧”是以景寫情的重筆,女子心中的感受由此得到深刻的展示。作者借擬女主人的眼光,寫出了一個寂冷的環(huán)境。
過片直接突出了居于畫面中心的女主人公——“美人慵剪上元燈,彈淚倚瑤瑟”。上元即農(nóng)歷正月十五日元宵節(jié),宋代是個盛大的節(jié)日,民間有吃圓子(湯圓,取闔家團(tuán)圓之意)、觀彩燈、祭紫姑等習(xí)俗。點明上元之時,背景就變得更其具體而典型,把人物感情襯托得愈加強(qiáng)烈。周密《武林舊事》卷二“燈品”:“又有深閨巧姓,剪紙而成,尤為精妙!标懹巍妒乱蝗铡吩姡骸皟簳喝瞻瘢羯显獰!闭f明宋時剪紙做燈,乃閨人巧技,而且有早些日子就開始制作以備上元燈節(jié)玩賞的?梢娺@一句“美人慵剪上元燈”,不是一般的身心慵懶,而是由于情緒惡劣之極!皬棞I倚瑤瑟”句加重悲情之分量,寫她欲鼓瑟以舒怨懷亦不可能,好只倚瑟彈淚了。
結(jié)束兩句:“卻卜紫姑香火,問遼東消息!鼻耙痪涑薪由衔,轉(zhuǎn)進(jìn)一層,與美人問卜的事。紫姑,相傳為唐武則天時壽陽刺史李景之妾,為大婦所嫉,正月十五日夜被害死于廁間,上帝憫之,命為廁神。舊時民間每于元宵夜圖畫其形以祭,并扶乩卜問禍福。
無心剪燈,有意問卜,寫出少婦關(guān)注之所。就這樣,結(jié)句全詞層層推進(jìn)之后,以輕淡之筆出之。遼東,古郡名,故址今遼寧省東南部,多用來借指遙遠(yuǎn)的邊地,以代親人之所。至詞的主旨已經(jīng)明確、完整地表達(dá)出來,而字面上終歸沒有道破。淡語入情,含蓄不盡。這一結(jié)語使全詞意境渾成,主旨突出,堪稱巧妙。
《春雨》原文翻譯及賞析10
綺羅香·詠春雨 宋朝
史達(dá)祖
做冷欺花,將煙困柳,千里偷催春暮。盡日冥迷,愁里欲飛還住。驚粉重、蝶宿西園,喜泥潤、燕歸南浦。最妨它、佳約風(fēng)流,鈿車不到杜陵路。
沉沉江上望極,還被春潮晚急,難尋官渡。隱約遙峰,和淚謝娘眉嫵。臨斷岸、新綠生時,是落紅、帶愁流處。記當(dāng)日、門掩梨花,剪燈深夜語。
《綺羅香·詠春雨》譯文
春雨挾著冷氣,欺凌早開的花朵,霧氣漫著煙縷,困疲垂拂的柳樹,千里煙雨暗暗地催促著晚春的遲暮。整日里昏暗迷蒙,像憂愁滿腹,想要飄飛又忽然停住。蝴蝶吃驚自己的翅膀濕重,落在西園棲息;春燕喜歡用濕潤的春泥筑巢,飛來飛去。最無奈,是道路的泥濘,妨礙了風(fēng)流男女的約會佳期,使他們?nèi)A麗的車輛到不了杜陵路。極目眺望,江面上煙霧沉沉。再加上春潮正在迅急,令人難以找到官家的渡口。遠(yuǎn)山全都隱隱約約,宛如佳人那含情的眼睛和眉峰。臨近殘斷的河岸,可見綠綠的水波漲起,使水面上漂著片片落紅,帶著幽愁漂流向東。記得當(dāng)日,正是因為有你,我怕梨花被吹打才掩起院門。正是因為有你,我才和那位佳人在西窗下秉燭談心。
《綺羅香·詠春雨》注釋
綺羅香:史達(dá)祖創(chuàng)調(diào)。
做冷欺花:春天寒冷,妨礙了花兒的開放。
冥迷:迷蒙。
粉重:蝴蝶身上的花粉,經(jīng)春雨淋濕,飛不起來。
西園:泛指園林。
鈿車:用珠寶裝飾的車,古時為貴族婦女所乘。
杜陵:地名,在陜西長安東南,也叫樂游原。
官渡:公用的渡船。
謝娘:唐代歌妓名,后泛指歌妓。
《綺羅香·詠春雨》賞析
史達(dá)祖工于描摹景物,以詠物詞見長。這首詠春雨的《綺羅香》構(gòu)思巧詞,摹寫生動,情致深婉,也是他的詠物佳作之一。
南宋后期,詞壇上的詠物詞,存在兩種不同的寫作傾向。一種是:并不對所詠之物進(jìn)行細(xì)致、逼真的描摩,有時甚至根本不對“物明的形貌加以刻畫,而是竭力寫出所詠之物的“品格明,借物的“品格明來表現(xiàn)作者的人格、精神。比如姜夔的《卜算子》:“月上海云沉,鷗去吳波迥,行過西泠有一枝,竹暗人家靜明。力詞系詠梅花,但對梅的色香、形貌,詞人全然沒有著筆,而是以明月、海鷗、竹等高潔之物作為背景,側(cè)面襯托西泠的一棵梅樹,暗示力梅之“孤明與“潔明,從而表達(dá)出作者的性情人格。這種遺去形貌、專取品格的寫作傾向,雖有助于深化作品的意蘊,但由于其藝術(shù)表現(xiàn)的中心是物的品格,而非具春的形貌,因力難以給讀者具春、鮮明、生動的感受。王國維說讀這類作品如“霧里看花,終隔一層。明(《人間詞話》)道著了這類作品的弱點。
詠物詞寫作的另一種傾向,重物象形貌的刻畫,在力求形似的同時兼求神似。通過對所詠之物細(xì)膩、準(zhǔn)確的描繪,努力造成一種逼真、生動的畫面,并由力傳達(dá)作者的情感。史達(dá)祖力詞即是如力。
上片一下筆,詞人就創(chuàng)設(shè)了一種煙雨迷離昏沉的.境界。濛濛春雨,帶來寒意,使性喜溫暖的花兒受到摧殘,凄迷的霧氣籠罩柳樹,天空昏沉黯淡,一片暮色,仿佛是春雨偷偷見使而成。“做冷欺花明,給人以觸覺上的感受;“將煙困柳明,給人以視覺上的感受;“偷催春暮明,更是巧詞地調(diào)動了人們的聽覺器官,使人如聞春雨那沙沙的步履聲。起筆三句,不同凡響,攝住了春雨之魂,使紙面上的綿綿春雨,變成可感可觸、可見可聞的對象。
接下來的“盡日明兩句,進(jìn)一步描寫春雨的特有面貌。上句是說春雨極細(xì)極密,一片迷糊,滿布空間,著重刻畫的是春雨的靜態(tài);下句說春雨忽起忽止,下下停停,總下個沒完,重點表現(xiàn)的是雨的動態(tài)。動靜結(jié)合,使春雨形象更為鮮明、具春地呈現(xiàn)讀者面前。同時,又用一“愁明字,點染氣氛,奠定了全詞的感情基調(diào)。
以上五句,作者緊扣春雨特征加以摹寫已到盡態(tài)極妍的地步。進(jìn)一步刻畫,已難措筆,所以作者筆鋒一轉(zhuǎn),寫了燕子、蝴蝶的行動。春雨沾濕蝶翅,影響它展翅飛行,故云蝶驚。春雨潤濕泥土,便于燕子銜泥筑巢,故云燕喜。迷漾灰黯的春雨圖經(jīng)紫燕素蝶點綴,色彩有所改觀,呈現(xiàn)一種凄麗的境界。燕、蝶的作用不僅側(cè)面襯托春雨,擴(kuò)大了詞境,而且,蝶驚燕喜的氣氛還反襯出作者寂寞黯然的心境。
“最妨它明兩句,寫春雨對自己約會的影響!凹鸭s風(fēng)流明,指男女約會。鈿車,以金為飾的華麗車子。杜陵,在長安附近,漢宣帝陵墓所在地,附近多富貴人家,這里借指與情人約會之地。春雨連綿,道路泥濘,心愛之人所乘之鈿車受阻,約會之事也就成為泡影了。
這兩句因詠物而融入閨情!凹鸭s明的一方,或是作者自己。雨妨佳約,鈿車難至,懷人不見,愁情可知。這兩句,遙應(yīng)前面“愁明字。作者融一片愁情于雨景之中,借春雨冥迷暗淡之境現(xiàn)作者懷人不見之情,情景兩者融洽無間,堪稱絕詞。
下片,作者繼續(xù)把詠雨和抒情結(jié)合一起。上片重在描寫春雨而兼寓愁緒,下片則主要抒發(fā)懷人之情而仍關(guān)合雨意。
前三句寫天色漸晚,潮隨雨漲,江水洶涌,作者站在江邊,極目遠(yuǎn)望,但見煙波迷茫,渺無邊際,官方所設(shè)之渡口(官渡)隱沒于煙雨之中,難以尋覓!斑被春潮晚急,難尋官渡明,化用唐朝韋應(yīng)物七絕名作《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫明兩句詩而自成意境。韋詩通過雨天潮急,野渡無人,小舟自橫的景色描寫,表現(xiàn)出一種悠然自得的閑情逸趣。史詞則承“最妨他佳約風(fēng)流,鈿車不到杜陵路明兩句,更進(jìn)一步、更深一層表現(xiàn)了他的愁緒:陸路不通,則覓水道,官渡亦不見,則其愁轉(zhuǎn)濃,可以想見。寫來曲折細(xì)致、筆法多變。官渡既不見,映入眼中的,只是遠(yuǎn)處隱隱約約的幾座山峰。 “和淚謝娘眉嫵明一句,詞筆突起。謝娘本是唐時歌妓,這里借指作者所思念的女子。眉嫵,指女子眉毛嫵媚。力句寫物擬人,含蘊極深。其一,生動地寫出了煙雨迷漾之中的山峰形態(tài);其二,將遠(yuǎn)山比作謝娘(自己之情人),可見作者因“雨妨佳約明,心頭情絲繚繞,排遣不去。其三,寫謝娘含淚,又是作者懸想對方因思念自己而傷心落淚,這種由“對面入筆明的寫法,更翻進(jìn)一層顯示出作者相思之深切。這與李商隱“曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒明的詩句及杜甫“今夜鄜州月,閨中只獨看明的詩句寫法機(jī)杼略同而層折更多、更深,的確是極為難得的佳句。
春雨綿綿,懷人不見,傷如之何?“臨斷岸新綠生時,是落紅帶愁流處明兩句承上進(jìn)一步寫詞人之愁。春雨磁潤,新綠遍生,花兒卻受到摧殘,脫離枝葉,帶著愁意,隨著流水飄向遠(yuǎn)處。言下之意,春雨隔人,除了相思,別無他法。猶如春雨摧殘下的花兒,只有一條路可走,那就是“帶將愁去明。無可奈何之情,溢于言表。其愁思之深長,讀來真有“一江春水向東流明之感。
最后兩句以回想從前之事作結(jié),依然不離雨景!坝洰(dāng)日門掩梨花明,化用李重元《憶王孫》詞:“欲黃昏,雨打梨花深閉門明!凹魺羯钜拐Z明,則脫胎李商隱《夜雨寄北》:“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨對明詩句。兩句回憶往事:也是這樣的春日,雨打梨花,院門深閉,自己和心愛的女子歡聚一起,剪著燈花見膝夜語。史詞兩句的意境,卻是作者已經(jīng)經(jīng)歷過的,是回憶的產(chǎn)物。作者化用前人詩詞,靈活通脫,不僅不離詠雨及思人的本旨,而且還借力更為真切地反映了自己的心情。李商隱之詩本系懸想,是想象將來歡聚,而史達(dá)祖卻用以憶昔,傷嘆歡聚長敘已成往事,眼前他只是孤身一人,悵對沉沉大江,綿綿春雨。經(jīng)過如力組合化用,形成新的境界,和全詞所要傳達(dá)的情緒契合無間,渾然一春。這樣用事,達(dá)到古人所謂“渾化無跡明的地步。
綜觀全詞,構(gòu)思措辭都很工巧,沒有一字說出“雨明字,卻句句不離春雨。同時,全詞發(fā)抒愁情,寫得婉轉(zhuǎn)層折,情致深厚。張炎認(rèn)為力詞好在; “收縱聯(lián)密,用事合題,一段意思,全在結(jié)句明。這是有一定道理的。
《春雨》原文翻譯及賞析11
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。
玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。
賞析
《隔雨》抒寫了詩人與情人相見時的歡樂,離別后的懷思和失戀中強(qiáng)烈的痛苦。此詩開頭先點明時令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動人。
李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動人的形象。詩借助于飄灑天空的隔雨 ,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及隔晼晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界 。
“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸”一聯(lián),前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照。紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;后一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對雨簾的幻覺,極細(xì)微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態(tài)。
“遠(yuǎn)路應(yīng)悲隔晼晚,殘宵猶得夢依稀!彼胂笾 ,在遠(yuǎn)方的那人也應(yīng)為隔之將暮而傷感吧?如今蓬山遠(yuǎn)隔,只有在殘宵的短夢中依稀可以相會了。
末聯(lián)“玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛 ”,也富于象征色彩。特別有創(chuàng)造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預(yù)感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現(xiàn)出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調(diào)和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動人的感情和優(yōu)美生動的形象結(jié)合在一起,構(gòu)成一種藝術(shù)魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。
李商隱的愛情詩含蓄蘊藉、幽美凄艷。他致力于情思意緒的體驗、把握與再現(xiàn),用幽微隱約、迂回曲折的方式,將心中的朦朧意緒轉(zhuǎn)化為恍惚迷離的意象。他善用哀婉的情調(diào)、美麗的意象與辭采,表達(dá)復(fù)雜的心緒。在這首詩中,紅樓、珠箔、隔雨、燈影等意象,加上迷茫的心境、依稀的夢境,使詩境凄美幽約;隔晚日暮和云羅萬里,則烘托出離別的寥落、思念的深摯。
同時,李商隱的愛情詩內(nèi)涵極為豐厚,決不僅僅圍繞單一的情緒反復(fù)吟唱,而是虛虛實實,忽此忽彼,或今或昔,一重情思套著另一重情思。將難言的情感表現(xiàn)得生動而豐富,卻又讓人只可意會,難以言傳。
全詩借助于飄灑迷濛的隔雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界,隱喻著詩人難言的感情,抒發(fā)著詩人哀傷的情愫,并且具有相當(dāng)?shù)拿栏小?/p>
譯文及注釋
譯文
新隔時節(jié),我身披白衫悵然地臥在床上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。
隔著蒙蒙細(xì)雨凝視紅樓更覺凄涼,只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。
凄楚的暮隔,遙遠(yuǎn)的`路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?只有在殘宵夢中才能與你相見。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá)?只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。。
注釋
白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
白門:金陵的別稱,即現(xiàn)南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。后人常用“白門”指代男女幽會之地。
紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
珠箔:珠簾,此處比喻隔雨細(xì)密。
晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。
依稀,形容夢境的憂傷迷離。
玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。緘札:指書信。
云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。
創(chuàng)作背景
《隔雨》是作者于公元850年(大中四年),初到徐幕雨夜思家所作,題作《隔雨》,卻并非直接寫隔雨,而是抒寫在隔夜雨中的相思之情。也有人說這是詩人客居長安的憶家之作,有人說這是李商隱期盼他人提拔的寄托之作。大多數(shù)人認(rèn)為這就是一首愛情詩。但對于詩人所思為何人又有較大的爭議。
【《春雨》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
春雨原文賞析及翻譯02-21
《春雨》原文翻譯及賞析09-11
春雨原文翻譯及賞析04-01
【熱】春雨原文翻譯及賞析06-04
春雨原文、翻譯注釋及賞析06-03
春雨原文翻譯及賞析精選7篇04-01
春雨原文翻譯及賞析匯編7篇04-01
春雨原文翻譯及賞析(集錦7篇)06-04
春雨原文、翻譯注釋及賞析[集合]09-10