- 相關(guān)推薦
楚江懷古其一翻譯及賞析
楚江懷古其一翻譯及賞析1
《楚江懷古·其一》
唐·馬戴
露氣寒光集,微陽下楚丘。
猿啼洞庭樹,人在木蘭舟。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。
云中君不見,竟夕自悲秋。
譯文
霧露團團凝聚寒氣侵人,夕陽已經(jīng)落下楚地的山丘。
洞庭湖畔的樹上猿啼聲不斷,乘著木蘭舟悠閑地在湖中泛游。
明月從廣闊的湖面上緩緩升起,兩岸青山夾著滔滔亂流。
美麗的云神始終不肯降臨,使我終夜苦思,獨自悲秋。
注釋
微陽:微弱的陽光。
楚丘:楚地的山丘。
洞庭:洞庭湖。
木蘭舟:木蘭樹所制的'舟船,此因楚江而用《楚辭》中的木蘭舟。木蘭舟本典出《迷異記》:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹,七里洲中有魯班刻木蘭為舟!蹦咎m:小喬木。
廣澤:廣闊的大水面。
云中君:本《楚辭·九歌》篇名,為祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。
竟夕:整夜。
賞析
唐宣宗大中初年,詩人由山西太原幕府掌書記,被貶為龍陽尉。自江北來江南,行于洞庭湖畔,觸景生情,追慕先賢,感傷身世,而寫下了《楚江懷古》五津三章,這是第一首。
這一首詩雖題“懷古”,卻泛詠洞庭景致。詩人履楚江而臨晚秋,時值晚唐,不免“發(fā)思古之幽情”,感傷自身不遇。首聯(lián)先點明薄暮時分;頷聯(lián)上句承接“暮”字,下句才點出人來,頸聯(lián)就山水兩方面寫夜景,“夾”字猶見凝練;尾聯(lián)才寫出“懷古”的主旨,為后兩首開題,而以悲愁作結(jié)。
全詩風格清麗婉約,感情細膩低徊。李元洛評曰:“在藝術(shù)上清超而不質(zhì)實,深微而不粗放,詞華淡遠而不艷抹濃妝,含蓄蘊籍而不直露奔迸!
楚江懷古其一翻譯及賞析2
楚江懷古三首·其一
馬戴〔唐代〕
露氣寒光集,微陽下楚丘。猿啼洞庭樹,人在木蘭舟。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。云中君不見,竟夕自悲秋。
譯文
霧露團團凝聚寒氣侵人,夕陽已經(jīng)落下楚地的山丘。洞庭湖畔的.樹上猿啼聲不斷,乘著木蘭舟悠閑地在湖中泛游。明月從廣闊的湖面上緩緩升起,兩岸青山夾著滔滔亂流。美麗的云神始終不肯降臨,使我終夜苦思,獨自悲秋。
注釋微陽:微弱的陽光。楚丘:楚地的山丘。洞庭:洞庭湖。木蘭舟:木蘭樹所制的舟船,此因楚江而用《楚辭》中的木蘭舟。木蘭舟本典出《迷異記》:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹,七里洲中有魯班刻木蘭為舟。”木蘭:小喬木。廣澤:廣闊的大水面。云中君:本《楚辭·九歌》篇名,為祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。竟夕:整夜。
賞析
唐宣宗大中初年,詩人由山西太原幕府掌書畔,被貶為龍陽尉。自江北來江南,行于洞庭湖畔,觸景生情,追慕先賢,感傷身世,而寫下了《題江懷古》五津三章,這是第一首。
這一首詩雖題“懷古”,卻泛詠洞庭景致。詩人履題江而臨晚秋,時值晚唐,不免“發(fā)思古之幽情”,感傷自身不遇。首聯(lián)先點明薄暮時分;頷聯(lián)上句承接“暮”字,下句才點出人來,頸聯(lián)就山水兩方面寫夜景,“夾”字猶見凝練;尾聯(lián)才寫出“懷古”的主旨,為后兩首開題,而以悲愁作結(jié)。
全詩風格清麗婉約,感情細膩低徊。李元洛評曰:“在藝術(shù)上清超而不質(zhì)實,深微而不粗放,詞華淡遠而不艷抹濃妝,含蓄蘊籍而不直露奔迸!
馬戴
馬戴(799—869),字虞臣,唐定州曲陽(今河北省曲陽縣)人。晚唐時期著名詩人。
楚江懷古其一翻譯及賞析3
露氣寒光集,微陽下楚丘。
猿啼洞庭樹,人在木蘭舟。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。
云中君不見,竟夕自悲秋。
前言
《楚江懷古三首其一》是唐代詩人馬戴的組詩作品。這三首詩描繪了洞庭湖的美好風光,抒發(fā)了詩人貶謫遠地的抑郁哀傷之情。其中以第一首最為知名,此詩借景抒懷,凝練深摯,用情細致隱約,格調(diào)凄麗婉轉(zhuǎn)。
注釋
。1)微陽:落日的殘照。楚丘:泛指湖南的山嶺。
。2)木蘭舟:船的美稱。木蘭是一種美麗的樹木,高大的樹干可以做船。
(3)廣澤:指青草湖,周長二百六十五里,與洞庭湖相連,是古代云夢澤的遺跡。
。4)云中君:云神。屈原《九歌》有《云中君》篇,此處亦兼指屈原。
。5)竟夕:整個晚上。
翻譯
露氣凝集著寒光,斜陽落入楚山。猿猴在洞庭湖畔的樹上啼叫,人坐在欄舟上。寬闊的湖面上升起一輪明月,蒼山夾著亂奔的泉流。我看不見云神,整夜對著秋天悲傷。
賞析
這組詩以第一首最為知名。下面即是中國作家協(xié)會湖南分會副主席、湖南師范大學名譽教授李元洛先生對此詩的賞析。
此篇雖題“懷古”,卻泛詠洞庭景致。詩人履楚江而臨晚秋,時值晚唐,不免“發(fā)思古之幽情”,感傷自身不遇。首聯(lián)先點明薄暮時分;頷聯(lián)上句承接“暮”字,下句才點出人來,頸聯(lián)就山水兩方面寫夜景,“夾”字猶見凝練;尾聯(lián)才寫出“懷古” 的主旨,為后兩首開題,而以悲愁作結(jié)。詩人描寫了洞庭湖的風景,憑吊屈原,抒發(fā)了自己羨慕屈原的情懷,表達了自己苦悶憂傷的心境。
近人俞陛云在《詩境淺說》中說:“唐人五律,多高華雄厚之作,此詩以清微婉約出之,如仙人乘蓮葉輕舟,凌波而下也!彼浴扒逦⑼窦s”四字標舉此詩的藝術(shù)風格,確實別具只眼。
秋風遙落的薄暮時分,江上晚霧初生,楚山夕陽西下,露氣迷茫,寒意侵人。這種蕭瑟清冷的秋暮景象,深曲微婉地透露了詩人悲涼落寞的情懷。斯時斯地,入耳的是洞庭湖邊樹叢中猿猴的'哀啼,照眼的是江上飄流的木蘭舟!皨枊栙馇镲L,洞庭波兮木葉下”(《九歌·湘夫人》),“船容與而不進兮,淹回水而凝滯”,詩人泛游在湘江之上,對景懷人,屈原的歌聲仿佛在叩擊他的心弦。“猿啼洞庭樹,人在木蘭舟”,這是晚唐詩中的名句,一句寫聽覺,一句寫視覺;一句寫物,一句寫己;上句靜中有動,下句動中有靜。詩人傷秋懷遠之情并沒有直接說明,只是點染了一張淡彩的畫,氣象清遠,婉而不露,讓人思而得之。
黃昏已盡,夜幕降臨,一輪明月從廣闊的洞庭湖上升起,深蒼的山巒間夾瀉著汩汩而下的亂流!皬V澤生明月,蒼山夾亂流”二句,描繪的雖是比較廣闊的景象,但它的情致與筆墨還是清微婉約的。同是用五律寫明月,張九齡的“海上生明月,天涯共此時”(《望月懷遠》),李白的“夢繞城邊月,心飛故國樓”(《太原早秋》),杜甫的“星垂平野闊,月涌大江流!保ā堵靡箷鴳选罚际撬^“高華雄厚”之作。而馬戴此聯(lián)的風調(diào)卻有明顯的不同,這一聯(lián)承上發(fā)展而來,是山水分設(shè)的寫景。但“一切景語,皆情語也”(田同之《西圃詞說》),“廣澤生明月”的闊大和靜謐,曲曲反襯出詩人遠謫遐方的孤單離索:“蒼山夾亂流”的迷茫與紛擾,深深映照出詩人內(nèi)心深處的撩亂彷徨。
夜已深沉,詩人尚未歸去,俯仰于天地之間,沉浮于湘波之上,他不禁想起楚地古老的傳說和屈原《九歌》中的“云中君”。“屈宋魂冥寞,江山思寂寥”,云神無由得見,屈子也邈矣難尋,詩人自然更是感慨叢生了!霸浦芯灰,竟夕自悲秋”,點明題目中的“懷古”,而且以“竟夕”與“悲秋”在時間和節(jié)候上呼應(yīng)開篇,使全詩在變化錯綜之中呈現(xiàn)出和諧完整之美,讓人尋繹不盡。
從這首詩可以看到,清微婉約的風格,在內(nèi)容上是由感情的細膩低回所決定的,在藝術(shù)表現(xiàn)上則是清超而不質(zhì)實,深微而不粗放,詞華淡遠而不艷抹濃妝,含蓄蘊藉而不直露奔迸。馬戴的這首詩,可說是晚唐詩歌園地里一枝具有獨特芬芳和色彩的素馨花。
【楚江懷古其一翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《楚江懷古其一》閱讀答案06-16
《楚江懷古其一》閱讀答案06-16
姑蘇懷古原文翻譯及賞析06-11
金陵懷古原文賞析及翻譯12-19
望月懷古原文翻譯及賞析12-18
楚宮原文翻譯及賞析03-15
塞下曲·其一原文賞析及翻譯12-19
塞下曲其一翻譯及賞析11-03
《江雪》原文及翻譯賞析11-23