毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

飲酒原文、譯文及賞析

時(shí)間:2024-11-04 11:29:50 古籍 我要投稿

飲酒原文、譯文及賞析

飲酒原文、譯文及賞析1

  月夜與客飲酒杏花下

飲酒原文、譯文及賞析

  蘇軾

  杏花飛簾散余春,明月入戶尋幽人。褰衣步月踏花影,炯如流水涵青蘋。

  花間置酒清香發(fā),爭(zhēng)挽長(zhǎng)條落香雪。山城薄酒不堪飲,勸君且吸杯中月。

  洞簫聲斷月明中,惟憂月落酒杯空。明朝卷地春風(fēng)惡,但見綠葉棲殘紅。

  【譯文】

  杏花飛撲簾幕散播著最后的春光,明月進(jìn)入門戶尋找我這幽居的人。

  提起衣袍在月下漫步踏著搖曳花影,月華如水,點(diǎn)點(diǎn)花影有如水中飄浮的青萍。

  在花下安排酒席杏花清香流溢,客人爭(zhēng)攀枝條花片如紛紛香雪。

  山城酒薄喝起來沒有味道,勸各位不如吸取映入杯中的明月。

  清越的洞簫聲在這月明之夜吹斷,我只愁明月落下,酒杯空空。

  明朝可惡的春風(fēng)卷地刮起,就只見綠葉叢中棲息著點(diǎn)點(diǎn)殘紅。

  【詞句注釋】

  散余春:一作“報(bào)余春”。

  幽人:幽隱之人。

  褰(qin)衣:用手提起長(zhǎng)袍。

  炯(jing):光明貌。青蘋:一種生于淺水中的草本植物。

  香雪:指杏花片。

  吸:飲。

  棲:生長(zhǎng)。

  【創(chuàng)作背景】

  此詩于元豐二年(1079)。據(jù)宋人王十朋注解:“按先生《詩話》云:‘仆在徐州,王子立、子敏皆館于官舍。蜀人張師厚來過,二王方年少,吹洞簫,飲酒杏花下!笨芍饔谛熘萑紊稀S炙稳耸┰⒔猓骸罢孥E草書,在武寧宰吳節(jié)夫家,今刻于黃州!

  【作品鑒賞】

  這首詩的題目為“月夜與客飲酒杏花下”,所以除了寫人還要寫月、寫花、寫酒,既把四者揉為一體,又穿插寫來,于完美統(tǒng)一中見錯(cuò)落之致。

  詩的開頭兩句“杏花飛簾散余春,明月入戶尋幽人”,開門見山,托出花與月。首句寫花,花落春歸,點(diǎn)明了時(shí)令。次句寫月,月色入戶,交代了具體時(shí)間和地點(diǎn)。兩句大意是說,在一個(gè)暮春之夜,隨風(fēng)飄落的杏花,飛落在竹簾之上,它的飄落,似乎把春天的景色都給驅(qū)散了。而此時(shí),寂寞的月,透過花間,照進(jìn)庭院,來尋覓幽閑雅靜之人。

  “尋幽人”的“尋”字很有意趣。李白有詩說:“舉杯邀明月,對(duì)影成三人!痹娙耸侵鳎髟率强,說明詩人意興極濃,情不自禁地邀月對(duì)飲。而在此詩中,明月是主,詩人是客,明月那么多情,入戶來尋幽人。那么,被邀之人就不能不為月的盛情所感,從而高興地與月賞花對(duì)飲。

  接下來“褰衣步月踏花影,炯虹流水涵青蘋”二句,是說詩人應(yīng)明月之邀,攬衣舉足,沿階而下,踱步月光花影之中,欣賞這空明涵漾、似水涵青蘋的神秘月色。這兩句空靈婉媚,妙趣橫生。詩的上下兩句都是先寫月光,后寫月影。“步月”是月光,“踏花”是月影;“炯如流水”是月光,“涵青蘋”是月影!熬既缌魉,是說月光清澈如水,“炯”字寫月光的明亮,如杜甫《法鏡寺》:“朱甍半光炯,戶牖粲可數(shù)!薄昂嗵O”是對(duì)月影的形象描繪,似水的月光穿過杏花之后,便投下斑斑光影,宛如流水中蕩漾著青蘋一般。流動(dòng)的月光與搖曳的青蘋,使沉靜的夜色有了動(dòng)感,知月惜花的詩人,沐浴在花與月的清流之中,正好可以一洗塵慮,一滌心胸。這兩句詩勾畫了一個(gè)清虛、明靜、空靈而縹緲的超凡境界。

  “花間置酒清香發(fā),爭(zhēng)挽長(zhǎng)條落香雪”兩句寫花與酒。杜甫《遣興》詩中有“狂風(fēng)挽斷最長(zhǎng)條”之句,白居易《晚春》詩中則說:“百花落如雪!薄盎ㄩg置酒”兩句化用了杜甫、白居易詩意,寫出了賞花與飲酒的強(qiáng)烈興致。美酒置于花間,酒香更顯濃郁;香花,趁著酒興觀賞,則賞花興致也就更高;ㄅc酒互相映發(fā)。詩人此時(shí)的情懷,與李白《月下獨(dú)酌》“花間一壺酒,獨(dú)酌無相親”的意趣迥然不同,不是寂寞孤獨(dú),而是興致勃勃。

  “山城”以下四句,前兩句寫借月待客,突出“愛月”之心。山城偏僻,難得好酒,可是借月待客,則補(bǔ)酒薄之不足!皠窬椅性隆币痪洌菑陌拙右住对?zhí)端隆吩姟霸齐S飛燕月隨杯”中化出,表明詩人對(duì)月之愛遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了對(duì)酒之愛。后兩句情緒漸轉(zhuǎn)低沉,見詩人“惜月”之情。隨著時(shí)間的推移,月光的流轉(zhuǎn),悠揚(yáng)的簫聲漸漸停息,月下花間的`幾案之上,杯盤已空,詩人憂從中來。此時(shí)詩人最憂慮的不是別的,而是月落。這里含著十分復(fù)雜的情感,被排擠出朝廷的詩人,雖然此時(shí)處境略有好轉(zhuǎn),但去國(guó)之情總會(huì)帶來凄清之感,在此山城,唯有明月與詩人長(zhǎng)相陪伴。月落西山,詩人情無以堪。

  詩的最后兩句轉(zhuǎn)寫花,不過不是月下之花,而是想象中凋零之花。月落杯空,夜將盡矣,于是對(duì)月的哀愁轉(zhuǎn)為對(duì)花的憐惜。月下之花如此動(dòng)人,第二天一陣惡風(fēng)刮起,便會(huì)落英遍地,而滿樹杏花也就只剩下點(diǎn)點(diǎn)殘紅。詩中寄寓了人生命運(yùn)的感慨。

  這首詩韻味淳厚,聲調(diào)流美,在表現(xiàn)手法上很有特色。首先是物與人的映襯,情與景的融入。人因物而情遷,物因人而生色。首句“杏花飛簾散余春”,是一派晚春景色,天上有明媚之月,花下有幽居之人,綺麗之中略帶凄清之感。接著“明月入戶尋幽人”一句,達(dá)到了物我相忘的境界。詩人因情設(shè)景,因景生情,情景交融,出神入化。

  構(gòu)思的錯(cuò)落有致,變化自如,使全待情致顯得更濃。開篇兩句既寫花又寫月。三、四句重點(diǎn)寫月,其中也有寫花之筆。五、六句寫花、寫酒,但重在寫花。七、八句寫愛月之深。九、十句寫惜月之情。最后兩句是虛筆,借花的凋零寫惜春之情,并寄有身世之感,寓意更深一層。通觀全篇,詩人緊扣詩題,不斷變換筆墨,圍繞花、月、酒三者,妙趣橫生。

  詩人筆下的月,不僅是含情脈脈,而且?guī)е还上蓺馀c詩清。這種仙氣與詩情,是詩人超脫飄逸風(fēng)格的體現(xiàn),也是詩人熱愛自然的心情的流露。

  【名家評(píng)價(jià)】

  葉寘《愛日齋叢抄》:“褰衣步月踏花影,炯如流水涵青蘋”坡詩也,古今寫月中物影,有此入神之篇?

  愛新覺羅·弘歷《唐宋詩醇》:清幽超遠(yuǎn),用所謂自然高妙者。方岳妄以“杏花影下”著此為辱,真是囈語。

  紀(jì)昀《紀(jì)評(píng)蘇詩》:有太白之意,三四寫景入微,結(jié)乃勸今日之飲,非傷春之意也。

  【作者簡(jiǎn)介】

  蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜好獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。

飲酒原文、譯文及賞析2

  飲酒

  【東晉】陶淵明

  結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

  問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

  采菊東籬下,悠然見南山。

  山氣日夕佳,飛鳥相與還(huán)。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  譯文

  我在眾人聚居的地方建造屋子,但卻沒有聽到世俗交往的紛擾。

  問我為什么能做到這樣呢?自己的思想遠(yuǎn)離塵世,心所在的地方也就變得安靜了。

  在東邊的'籬笆下采摘菊花,抬頭無意之中看見了南山。

  傍晚山氣朦朧,夕陽西落,鳥兒相伴飛回山林。

  這里邊有隱居生活的真正樂趣,想要辨識(shí)卻不知怎么表達(dá)。

飲酒原文、譯文及賞析3

  飲酒

  ——陶淵明

  結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

  問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

  采菊東籬下,悠然見南山。

  山氣日夕佳,飛鳥相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  【譯文】

  我家建在眾人聚居的繁華道路,但卻沒有世俗交往的'喧擾。

  要問我怎能如此超凡灑脫,只要心志高遠(yuǎn),自然覺得住的地方僻靜了。

  東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。

  暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結(jié)隊(duì)的鳥兒回翔遠(yuǎn)山的懷抱。

  這里面蘊(yùn)藏著人生的真義,想要辨明,卻忘了怎樣用語言表達(dá)。

  【千古名句】:采菊東籬下,悠然見南山。

  【作者簡(jiǎn)介】

  陶淵明

 。s365年—427年),字元亮,號(hào)五柳先生,謚號(hào)靖節(jié)先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。他還是田園派的創(chuàng)始人。

飲酒原文、譯文及賞析4

  【原文】

  結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

  問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

  采菊東籬下,悠然見南山。

  山氣日夕佳,飛鳥相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  【注釋】

 、俳Y(jié)廬:構(gòu)筑屋子。人境:人類居住的地方。

  ②「問君」二句:設(shè)為問答之辭,意謂思想遠(yuǎn)離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。

  ③爾:如此、這樣。

 、堋干綒狻苟洌阂庵^傍晚山色秀麗,飛鳥結(jié)伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結(jié)伴。

 、荨复酥小苟洌阂庵^此中含有人生的真義,想辨別出來,卻忘了如何用語言表達(dá)。

  ⑥悠然:自得的樣子。南山:指廬山。因采菊而見山,境與意會(huì),此句最有妙處。

  【譯文】

  生活在人間,卻沒有車馬的囂喧。

  你問我何能如此,心靈清遠(yuǎn),地自靜偏。

  采摘菊花在東籬之下,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映人眼簾。

  山氣氤氳,夕陽西落,傍晚的景色真好,更兼有飛鳥,結(jié)著伴兒歸還。

  這其中有多少滋味要表達(dá),欲要說明,卻又忘記了語言。

  【作者】

  陶淵明(365?~427),又名潛,字元亮,號(hào)五柳先生,尋陽柴桑(今江西九江附近)人。陶淵明生活在晉宋易代之際十分復(fù)雜的政治環(huán)境之中。他的曾祖父陶侃曾任晉朝的大司馬;祖父做過太守,父親大概官職更低一些而且在陶淵明幼年就去世了。在重視門閥的社會(huì)里,陶家的地位無法與王、謝等士族相比,但又不同于寒門。陶侃出身寒微,被譏為“小人”,又被視為有篡位野心之人。可以想見,他的后人在政治上的處境是相當(dāng)尷尬的。

  【賞析】

  陶淵明是東晉開國(guó)元?jiǎng)滋召┑暮蟠。只是到了他這一代,這個(gè)家族已經(jīng)衰落了。他二十九歲出仕,在十余年的時(shí)間里,幾番進(jìn)退,仕隱不定,先后任江州祭酒、鎮(zhèn)江參軍、彭澤縣令等職。他這樣斷斷續(xù)續(xù)做了一陣官,無奈靠山不硬,脾氣卻分外高傲,玩不來官場(chǎng)中鉆營(yíng)取巧的一套。終因抱負(fù)不展,又不肯降志辱身與士族階層同流合污,于彭澤縣令上任僅80余日,便以“不能為五斗米折腰”而決然棄職歸隱。此后長(zhǎng)期過著躬耕隱居生活。《飲酒》詩一組二十首,就是歸隱之初寫的,大抵表述醉中的樂趣和對(duì)人生的感想。本篇是其中最有名的一首。

  人活在世上,總要找到生命的價(jià)值,否則人就會(huì)處在焦慮和不安之中。而社會(huì)總是有一套公認(rèn)的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),多數(shù)人便以此為安身立命的依據(jù)。拿陶淵明的時(shí)代來說,權(quán)力、地位、名譽(yù),就是主要的價(jià)值尺度。但陶淵明通過自己的經(jīng)歷,已經(jīng)深深地懂得:要得到這一切,必須費(fèi)盡心機(jī)去鉆營(yíng)、去爭(zhēng)奪,裝腔作勢(shì),吹牛拍馬,察言觀色,翻云覆雨,都是少不了的。在這里沒有什么尊嚴(yán)可說。他既然心甘情愿從官場(chǎng)中退出來,就必須對(duì)社會(huì)公認(rèn)的價(jià)值尺度加以否定,并給自己的生命存在找到新的解釋。

  這詩前四句就是表現(xiàn)一種避世的態(tài)度,也就是對(duì)權(quán)位、名利的否定。開頭說,自己的住所雖然建造在人來人往的環(huán)境中,卻聽不到車馬的喧鬧。所謂“車馬喧”是指有地位的人家門庭若市的情景。陶淵明說來也是貴族后代,但他跟那些沉浮于俗世中的人們卻沒有什么來往,門前冷寂得很。這便有些奇怪,所以下句自問:你怎么能做到這樣?而后就歸結(jié)到這四句的核心——“心遠(yuǎn)地自偏”。精神上已經(jīng)對(duì)這爭(zhēng)名奪利的世界采取疏遠(yuǎn)、超脫、漠然的態(tài)度,所住的地方自然會(huì)變得僻靜!靶倪h(yuǎn)”是對(duì)社會(huì)生活軌道的脫離,必然導(dǎo)致與奔逐于這一軌道上的人群的脫離。

  那么,排斥了社會(huì)的價(jià)值尺度,人從什么地方建立生存的基點(diǎn)呢?這就牽涉到陶淵明的哲學(xué)思想。這種哲學(xué)可以叫作“自然哲學(xué)”,它一方面強(qiáng)調(diào)自耕自食、儉樸寡欲的生活方式,另一方面重視人和自然的統(tǒng)一與和諧。在陶淵明看來,人不僅是在社會(huì)、在人與人的關(guān)系中存在,而且,甚至更重要的是,每一個(gè)個(gè)體生命作為獨(dú)立的精神主體,都是面對(duì)著整個(gè)自然和宇宙而存在的。從本源上說,人的生命是自然的一部分,只是由于人們把自己從自然中分離出來,在虛幻的、毫無真實(shí)價(jià)值的權(quán)位、名利中競(jìng)爭(zhēng)、追逐不已,生命才充滿了一得一失喜憂無常的焦慮與矛盾。因而,完美的生命,只能在歸復(fù)自然中求得。

  這些道理,如果直接寫在詩里,就變成論文了;真正的詩,是要通過形象來表現(xiàn)的。所以接著四句,作者還是寫人物活動(dòng)和自然景觀,而把哲理寄寓在形象之中。詩中寫到,自己在庭園中隨意地采摘菊花,無意中抬起頭來,目光恰與南山(廬山)相會(huì)。“悠然見南山”,這“悠然”既是人的清淡而閑適的狀態(tài),也是山的靜穆而自在的情味,似乎在那一瞬間,有一種共同的旋律從人心和山峰中同時(shí)發(fā)出,融合成一支輕盈的樂曲。所見的.南山,飄繞著一層若有若無的嵐氣,在夕陽的照耀下,顯出不可名狀的美,而成群的鳥兒,正結(jié)伴向山中飛回。這就是自然的平靜與完美,它不會(huì)像世俗中的人那樣焦慮不安,那樣拼命追求生命以外的東西。詩人好象完全融化在自然之中了,生命在那一刻達(dá)到了完美的境界。

  最后二句,是全詩的總結(jié):在這里可以領(lǐng)悟到生命的真諦,可是想要把它說出來,卻已經(jīng)找不到合適的語言來表達(dá)。實(shí)際的意思,是說人與自然的和諧,根本上是生命的感受,邏輯的語言不足以表現(xiàn)它的微妙與整體性。

  陶淵明的詩,大多在字面上寫得很淺,好象很容易懂;內(nèi)蘊(yùn)卻很深,需要反復(fù)體會(huì)。對(duì)于少年人來說,有許多東西恐怕要等生活經(jīng)歷豐富了以后才能真正懂得。

  開頭四句,以具體的生活體驗(yàn),用一問一答的形式,揭示出一種具有普遍意義的、很有理趣的生活現(xiàn)象——“心遠(yuǎn)地自偏”!安删铡彼木,即由“心遠(yuǎn)地自偏”生出,言東籬采菊,在無意中偶然得見南山,于是目注心搖,又為南山傍晚時(shí)出現(xiàn)的絢麗景色所吸引。結(jié)廬人境,而采菊東籬;身在東籬,而又神馳南山,全篇主旨總在顯示“心遠(yuǎn)”二字。最后兩句所說的“真意”在此,“忘言”亦在此。所謂“真意”,其實(shí)就是這種“心運(yùn)”所帶來的任真自得的生活意趣;所謂“忘言”,就是在陶淵明看來,世間總有那么一些趨炎附勢(shì),同流合污的人是無法體驗(yàn)到這種生活理趣的!

  【藝術(shù)特色】

  平淡而醇厚,?情景理的融合。

  一、二句敘事,概括寫出詩人生活環(huán)境,第二句揭示的情境對(duì)于第一句是極少的例外,所以用一“而”字作堅(jiān)決地轉(zhuǎn)折。自然引出后面兩句。三、四兩句議論,以自設(shè)賓主的設(shè)問方式揭示出心志淡遠(yuǎn)是在“人境”中獨(dú)享安閑的緣由。

  前面四句在事理情中融情,透露出詩人恬淡的心境。五至八句細(xì)致的描寫采菊的過程,并以所見寫心境,景中寓情。

  “采菊東籬下,悠然見南山”兩句,既是寫景又是抒情,將詩人淡泊的心境和優(yōu)美的環(huán)境水乳交融,歷來被評(píng)為“靜穆”、“淡遠(yuǎn)”,為后世所稱道。“山氣日夕佳,飛鳥相與還”是寫景,但從寫景中流露出了詩人歸隱后怡然自得的情懷,將情融于景中。詩的最后兩句“此中有真意,欲辨已忘言”是直接抒情,“忘言”中滲透出詩人對(duì)隱居生活的由衷喜愛。同時(shí)又蘊(yùn)涵了豐富的人生哲理。整首詩無不是景中含情,情中見理,余音繞梁,回味悠長(zhǎng)。

  【小結(jié)】

  這首詩歌是非常好的一首詩歌,它的好就在感情非常真率,一切都自然,特別是“問君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏”,“心遠(yuǎn)地自偏”對(duì)我們今天也不無啟發(fā),就是我們今天生活在一個(gè)非,F(xiàn)代化的、非常喧鬧的這樣一個(gè)社會(huì)當(dāng)中,我們已經(jīng)不可能像陶淵明時(shí)代那樣隱居到山林里面去。我們?cè)谶@個(gè)非常熱鬧的現(xiàn)實(shí)當(dāng)中,只要我們每個(gè)人他的心遠(yuǎn)離了一些名利、一些物質(zhì)的追求、遠(yuǎn)離了一些世俗的官場(chǎng),那么我們住的地方也會(huì)變得偏僻起來,我們的心情也會(huì)變得寧靜起來。我們也會(huì)克服一些浮躁的情緒,這樣使自己變得非常的寧靜,這個(gè)對(duì)于我們自己人生的修養(yǎng),對(duì)于我們社會(huì)的安寧都是很有好處的。

飲酒原文、譯文及賞析5

  飲酒其五

  結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

  問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

  采菊東籬下,悠然見南山。

  山氣日夕佳,飛鳥相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  直譯:

  將房屋蓋在人來人往的地方,而感覺不到人聲和車馬的喧囂。

  問君何以能夠如此呢?因?yàn)樾木吃谶b遠(yuǎn)之處所以才有這種感覺。

  在東籬之下采摘菊花,悠然不經(jīng)意抬頭間,望見了遙遠(yuǎn)的南山。

  日落之時(shí)山中的景色最佳,只見暮色蒼茫時(shí)飛鳥匆匆歸巢離去。

  這其中蘊(yùn)藏著人生的真正意義,若要辯解清楚卻忘記如何言說。

  賞析:

  創(chuàng)作背景:陶淵明的《飲酒》詩共有20首,這一首是其中的第五首,也是最著名的一首。這些詩大約創(chuàng)作于公元417年,即詩人歸隱田后的第十二年。此時(shí)正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,于是借酒為題,寫出對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)田園生活的喜愛,借著寫飲酒來抒情寫志。

  起始兩聯(lián):詩人寫出了自己隱居的心境。隱居,并不是一定要住在山野無人的地方。即使住在車來車往、人聲喧嘩的地段,照樣可以感覺不到人聲鼎沸和車馬喧囂。為什么可以如此呢?只因?yàn)樵娙说男木呈窃谶b遠(yuǎn)的、遠(yuǎn)離世俗的地方。這就是詩人與俗人所不同的地方——詩人的心靈中有一片凈土。

  中間兩聯(lián):寫了詩人歸隱后的閑適快樂與怡然自得的心境。在南山下采摘菊花,悠悠然地一抬頭,不經(jīng)意看到了對(duì)面遙遠(yuǎn)的南山?梢韵胍,花卉,青草,山澗,清新的空氣,這一切都給陶淵明帶來了無窮的樂趣。日落之時(shí)的`景色最為壯觀優(yōu)美,暮色蒼茫的時(shí)刻飛鳥都倉促離去歸巢了。寧靜安詳?shù)氖澜绺屿o謐,詩人感覺此時(shí)最祥和安寧。

  末尾一聯(lián):詩人總結(jié)自己以上的抒情與感想,認(rèn)為其中具有人生的真正意義。但是,他覺得如果就此作進(jìn)一步辨析,自己卻又無法說清其中的奧秘。

  這首《飲酒其五》是陶淵明歸隱后,對(duì)自己恬然適意的自然人生哲學(xué),以及返璞歸真的詩歌風(fēng)格的最深邃、最充分的體現(xiàn)。

  陶淵明這首詩,開創(chuàng)了田園詩歌的原始詩風(fēng),受到各個(gè)朝代文學(xué)家們的贊揚(yáng)和推崇,對(duì)后輩田園詩人的影響極大。

飲酒原文、譯文及賞析6

  陶淵明飲酒其一

  飲酒·結(jié)廬在人境

  作者:陶淵明

  結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

  問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

  采菊東籬下,悠然見南山。

  山氣日夕佳,飛鳥相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  翻譯

  我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒有煩神去應(yīng)酬車馬的喧鬧。

  要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠(yuǎn)邈。

  東籬下采擷清菊心情徜徉,無意中見到南山勝景絕妙。

  暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結(jié)隊(duì)的鳥兒回歸遠(yuǎn)山的懷抱。

  南山仰止啊,這里有人生的真義,已經(jīng)無需多言。

  賞析

  陶淵明是東晉開國(guó)元?jiǎng)滋召┑暮蟠。只是到了他這一代,這個(gè)家族已經(jīng)衰落了。他也斷斷續(xù)續(xù)做了一陣官,無奈靠山不硬,脾氣卻分外高傲,玩不來官一場(chǎng)中鉆營(yíng)取巧的一套,終于回家鄉(xiāng)當(dāng)隱士去了!讹嬀啤吩娨唤M二十首,就是歸隱之初寫的,大抵表述醉中的樂趣和對(duì)人生的感想。本篇是其中最有名的一首。

  人活在世上,總要找到生命的價(jià)值,否則人就會(huì)處在焦慮和不安之中。而社會(huì)總是有一套公認(rèn)的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),多數(shù)人便以此為安身立命的依據(jù)。拿陶淵明的時(shí)代來說,權(quán)力、地位、名譽(yù),就是主要的價(jià)值尺度。但陶淵明通過自己的經(jīng)歷,已經(jīng)深深地懂得:要得到這一切,必須費(fèi)盡心機(jī)去鉆營(yíng)、去爭(zhēng)奪,裝腔作勢(shì),吹牛拍馬,察言觀色,翻云覆雨,都是少不了的。在這里沒有什么尊嚴(yán)可說。他既然心甘情愿從官一場(chǎng)中退出來,就必須對(duì)社會(huì)公認(rèn)的價(jià)值尺度加以否定,并給自己的生命存在找到新的解釋。

  這詩前四句就是表現(xiàn)一種避世的態(tài)度,也就是對(duì)權(quán)位、名利的否定。開頭說,自己的住所雖然建造在人來人往的環(huán)境中,卻聽不到車馬的喧鬧。所謂“車馬喧”是指有地位的人家門庭若市的情景。陶淵明說來也是貴族后代,但他跟那些沉浮于俗世中的人們卻沒有什么來往,門前冷寂得很。這便有些奇怪,所以下句自問:你怎么能做到這樣?而后就歸結(jié)到這四句的核心——“心遠(yuǎn)地自偏”。精神上已經(jīng)對(duì)這爭(zhēng)名奪利的世界采取疏遠(yuǎn)、超脫、漠然的態(tài)度,所住的.地方自然會(huì)變得僻靜。“心遠(yuǎn)”是對(duì)社會(huì)生活軌道的脫離,必然導(dǎo)致與奔逐于這一軌道上的人群的脫離。

  那么,排斥了社會(huì)的價(jià)值尺度,人從什么地方建立生存的基點(diǎn)呢?這就牽涉到陶淵明的哲學(xué)思想。這種哲學(xué)可以叫作“自然哲學(xué)”,它一方面強(qiáng)調(diào)自耕自食、儉樸寡欲的生活方式,另一方面重視人和自然的統(tǒng)一與和諧。在陶淵明看來,人不僅是在社會(huì)、在人與人的關(guān)系中存在,而且,甚至更重要的是,每一個(gè)個(gè)體生命作為獨(dú)立的精神主體,都是面對(duì)著整個(gè)自然和宇宙而存在的。從本源上說,人的生命是自然的一部分,只是由于人們把自己從自然中分離出來,在虛幻的、毫無真實(shí)價(jià)值的權(quán)位、名利中競(jìng)爭(zhēng)、追逐不已,生命才充滿了一得一失喜憂無常的焦慮與矛盾。因而,完美的生命,只能在歸復(fù)自然中求得。

  這些道理,如果直接寫在詩里,就變成論文了;真正的詩,是要通過形象來表現(xiàn)的。所以接著四句,作者還是寫人物活動(dòng)和自然景觀,而把哲理寄寓在形象之中。詩中寫到,自己在庭園中隨意地采摘菊花,無意中抬起頭來,目光恰與南山(廬山)相會(huì)!坝迫灰娔仙健,這“悠然”既是人的清淡而閑適的狀態(tài),也是山的靜穆而自在的情味,似乎在那一瞬間,有一種共同的旋律從人心和山峰中同時(shí)發(fā)出,融合成一支輕一盈的樂曲。所見的南山,飄繞著一層若有若無的嵐氣,在夕陽的照耀下,顯出不可名狀的美,而成群的鳥兒,正結(jié)伴向山中飛回。這就是自然的平靜與完美,它不會(huì)像世俗中的人那樣焦慮不安,那樣拼命追求生命以外的東西。詩人好像完全融化在自然之中了,生命在那一刻達(dá)到了完美的境界。

  最后二句,是全詩的總結(jié):在這里可以領(lǐng)悟到生命的真諦,可是想要把它說出來,卻已經(jīng)找不到合適的語言來表達(dá)。實(shí)際的意思,是說人與自然的和諧,根本上是生命的感受,邏輯的語言不足以表現(xiàn)它的微妙與整體性。

  陶淵明的詩,大多在字面上寫得很淺,好像很容易懂;內(nèi)蘊(yùn)卻很深,需要反復(fù)體會(huì)。對(duì)于少年人來說,有許多東西恐怕要等生活經(jīng)歷豐富了以后才能真正懂得。

【飲酒原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

《飲酒》原文、譯文、賞析古詩10-03

《飲酒·其五》原文、譯文、賞析04-04

《飲酒·其五》原文、譯文及賞析02-26

陶淵明飲酒的原文及譯文11-28

陶淵明飲酒原文及譯文11-28

《秦王飲酒》譯文及賞析05-01

柳宗元飲酒譯文及賞析04-16

《景公飲酒》的原文與譯文01-03

《飲酒·其五》原文及譯文10-30

陶淵明飲酒原文及譯文最新02-14