《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》原文及翻譯賞析
《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》
圣代無隱者,英靈盡來歸。
遂令東山客,不得顧采薇。
既至金門遠(yuǎn),孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛縫春衣。
置酒長安道,同心與我違。
行當(dāng)浮桂棹,未幾拂荊扉。
遠(yuǎn)樹帶行客,孤村當(dāng)落暉。
古詩簡介
《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》是創(chuàng)作的一首勸慰友人落第的。此詩圍繞送友還鄉(xiāng),對友人科考落第一事多方給予慰藉和勸勉,鼓勵友人不要灰心懊喪,使其覺得是極為重要的。全詩著意在這個主旨上加以烘染,有敘事、有、有,有感慨,有勉勵,清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵摯敬,令人振奮。詩意明晰動人,語言質(zhì)樸真實,充溢著詩人對友人的信任和希望。
翻譯/譯文
政治時代絕無隱者存在,為朝政服務(wù)有才者紛紛出來。
就連你這個隱居?xùn)|的隱者,也不再效法叔齊去。
你應(yīng)試到京城君門遙遠(yuǎn)難叩,那是命運不濟(jì)誰說吾道不對?
你將經(jīng)過江淮去度過,到東京時滯留縫制春衣。
我們又在城外設(shè)餞別,知心如今又要與我分離。
你行將駕駛著小南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。
遠(yuǎn)山的樹木把你的身影遮蓋,余輝映得孤城艷麗多彩。
你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為稀少而徒自感慨!
注釋
、牛呼胛銥閺(fù)姓,潛為名,字孝通(一作季通),荊南人(治今湖北江陵),好友。
⑵圣代:政治開明、社會安定的時代。
、怯㈧`:英華靈秀的賢才。
⑷東山客:東晉曾隱居會稽東山,此處泛指隱居的賢才。
、刹赊保荷棠┲艹,伯夷、叔齊隱于首陽山,采薇而食,后世遂以采薇指隱居。
、示T遠(yuǎn):指難以見到。一作“金門遠(yuǎn)”。金門:金門,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方。
⑺吾道非:《·在厄》記載:“楚昭王聘,往,陳蔡發(fā)兵圍,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼曠野,吾道非乎,吾何為至此乎?’”是指孔子嘆自己政策的不能實行,半途受到阻礙。
、蹋汗湃艘远话倭阄逄鞛楣(jié),斷火三日。
、途┞澹褐笘|京洛陽。一作“京兆”。江淮:指,淮水,是所必經(jīng)的水道。
⑽臨長道:一作“道”。
⑾同心:志同道合的朋友、。違:分離。
⑿行當(dāng):將要。棹:劃的用具,此處用以指代船。
、盐磶祝翰痪谩
、夜鲁牵阂蛔鳌肮麓濉。
⒂“吾謀”句:說此次落第是偶然失敗。記載:“士曾行,繞朝贈之以策(鞭)曰:‘子無謂秦?zé)o人,吾謀適不用也!边m,偶然的意思。
、灾粝。骸安幌Ц枵呖,但傷知音稀!
賞析/鑒賞
這是一首。此詩圍繞送友還鄉(xiāng),層層深入,娓娓道來。詩人對綦毋潛參加落第一事反復(fù)地進(jìn)行慰勉,鼓勵友人不要灰心懊喪,落第只是暫時的失意,要相信世上還會有知音,如今政治,有才能的人最終是不會受埋沒的,表達(dá)了對朋友懷才不遇的同情和勸慰,寫得委婉盡致。
開頭四句言當(dāng)今正是太平盛世,人們不再隱居,而是紛紛出山應(yīng)考,走向仕途!笆ゴ币辉~充滿了對王朝的由衷信賴和希望!氨M來歸”,是出仕不久、意氣發(fā)的詩人對天下舉子投身科考的鼓勵,規(guī)勸綦毋潛不發(fā)歸隱,而要振作精神,樹立信心,爭取再考。五、六句是對綦毋潛的安慰:盡管這一次未能中第入仕,但選擇之路是沒有錯的,只要下去,總會有希望的。七至十句是勸綦毋潛暫回家去!岸取薄翱p春衣”,是從時令上提醒對方,含有關(guān)切之情。“江淮”“京洛”,從路線的選擇上提出建議,含有之意!爸镁啤毕嗨、“同心”相勉,足見詩人對綦毋潛的深情厚意與殷殷期望。十一至十四句設(shè)想對鄉(xiāng)的快捷與沿途光,給人以溫暖之感,意在安慰對方,不要背上落第的包袱,要開心起來。最后兩句規(guī)勸對方,這次落第只是自己的才華恰好未被主考官賞識,切不要因此怪罪于開明的“圣代”,不要怨天尤人,切莫以為朝中賞識英才的人稀少。這一懇切安慰之辭很能溫暖,激勵綦毋潛繼續(xù)仕進(jìn)。
這一首不僅寫出了對朋友的關(guān)心、理解、慰勉與鼓勵,也表現(xiàn)出詩人積極入世的思想。全詩感情真摯而親切,詩人為友人的落第而惋惜,對友人的遭遇深表同情,但全詩的并不流于感傷,相反顯得奮發(fā)昂揚。這樣的詩會給友人以慰藉和鼓舞。讀這樣一首詩,會讓人有一波感動,有一份溫暖,不僅被詩人對朋友的諄諄告別語所感動,更被詩人對朋友的殷殷慰勉情所溫暖。
【《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
送綦毋潛落第還鄉(xiāng) / 送別原文及賞析02-05
送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析(3篇)04-17
送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析通用3篇04-17