- 楊巨源《城東早春》全詩翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
楊巨源《城東早春》全詩翻譯賞析【精】
城東早春
楊巨源
詩家清景在新春, 綠柳才黃半未勻。
若待上林花似錦, 出門俱是看花人。
注釋
⑴城:指唐代京城長安。
⑵詩家:詩人。清景:清秀美麗的景色。
、巧狭郑荷狭衷,漢代宮苑。此指長安城。錦:五色織成的綢綾。
、染悖喝。
譯文:
最能引發(fā)詩人詩情的便是這清新怡人的早春景色,早春剛剛來臨,柳葉才剛剛吐出淡黃的嫩芽,顏色還有一半未曾勻凈。如果等到長安城中繁花似錦的時候,只要走出房門便可看到到處都是賞花的人。
創(chuàng)作背景:
這首詩寫詩人對早春景色的熱愛。從詩的第三句看,題中的“城”當(dāng)指唐代京城長安。作者曾任太常博士、禮部員外郎、國子司業(yè)等職,此詩約為在京任職期間所作。
《城東早春》是唐代詩人楊巨源的作品。此詩抒寫作者對早春的熱愛之情。全詩構(gòu)思巧妙,雖只有第二句實寫春色,而描寫春色又只以柳芽一處而概括早春全景。后半段雖寫仲春觀花的慣常盛況,實際卻更加反襯早春的獨特與詩人的慧眼。
賞析:
這首詩寫詩人對早春景色的熱愛。據(jù)詩的第三句,題中的“城”當(dāng)指唐代京城長安。作者曾任太常博士、禮部員外郎、國子司業(yè)等職,此詩約為在京任職期間所作。
上聯(lián)可結(jié)合詩題來理解。首句是詩人在城東游賞時對所見早春景色的贊美。意思是說,為詩家所喜愛的清新景色,正在這早春之中;也就是說,這清新的早春景色,最能激發(fā)詩家的詩情。“新春”就是早春!霸娂摇笔窃娙说慕y(tǒng)稱,并不僅指作者自己。一個“清”字很值得玩味。這里不僅指早春景色本身的清新可喜,也兼指這種景色剛剛開始顯露出來,還沒引起人們的注意,所以環(huán)境也很清幽。
第二句緊接首句,是對早春景色的具體描寫。早春時,柳葉新萌,其色嫩黃,稱為“柳眼”!安拧弊帧鞍搿弊,都是暗示“早”。如果只籠統(tǒng)地寫柳葉初生,雖也是寫“早春”,但總覺淡而無味。詩人抓住了“半未勻”這種境界,使人仿佛見到綠枝上剛剛露出的幾顆嫩黃的柳眼,那么清新悅?cè)。這不僅突出了“早”字,而且把早春之柳的風(fēng)姿寫得十分逼真。生動的筆觸蘊含著作者多少歡悅和贊美之情。早春時節(jié),天氣寒冷,百花尚未綻開,唯柳枝新葉,沖寒而出,最富有生機(jī),最早為人們帶來春天的消息。寫新柳,正是抓住了早春景色的特征。
上面已將早春之神寫出,如再作具體描繪,必成贅疣。下聯(lián)用“若待”兩字一轉(zhuǎn),改從對面著筆,用芳春的秾麗景色,來反襯早春的“清景”!吧狭帧奔瓷狭衷,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時加以擴(kuò)充,為漢宮苑。詩中用來代指京城長安。繁花似錦,寫景色的秾艷已極;游人如云,寫環(huán)境之喧嚷若市。然而這種景色人人盡知,已無新鮮之感。此與上聯(lián),正好形成鮮明的對照,更加反襯出作者對早春清新之景的喜愛。
此詩納清極、秾極之景于一篇,格調(diào)極輕快。詩篇特從“詩家”的眼光來寫,又寓有理趣,也可以把它看作一種創(chuàng)作見解:即詩人必須感覺銳敏,努力發(fā)現(xiàn)新的東西,寫出新的境界,不能人云亦云,老是重復(fù)那些已經(jīng)熟濫的舊套。
【楊巨源《城東早春》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
楊巨源《城東早春》全詩翻譯賞析08-10
楊巨源城東早春全文、注釋、翻譯和賞析06-22
《城東早春 楊巨源》閱讀答案10-12
楊巨源城東早春古詩帶拼音版07-23
《南湖早春》全詩翻譯賞析03-26
城東早春原文翻譯及賞析03-23
《城東早春》原文、翻譯及賞析05-21
楊樸《莎衣》全詩翻譯賞析03-05
李白《楊叛兒》全詩翻譯賞析11-05
李白《楊叛兒》全詩翻譯及賞析11-16