《有趣的語言翻譯》教學反思
高中教學反思是一種分析教學技能、提高教師教學能力的活動,本文為大家提供了高中教學反思(有趣的語言翻譯),希望對大家的學習有一定幫助。
一、我的這節(jié)課的教學設計是:
這個專題的編寫,意在幫助學生了解語言翻譯的常識,激發(fā)學生對語言翻譯的興趣;通過具體的語言翻譯,尤其是文學語言的翻譯,初步了解翻譯的基本方法。并通過這個專題研究性學習,培養(yǎng)學生查找和收集資料的能力;谖覍κ崂硖骄坎糠值恼J識,以及本人對語言翻譯中有趣現(xiàn)象的喜好,加上我們學校的條件,我在教學設計上做了一些嘗試,下面談談我設計這節(jié)課的幾點思路與理念:
(一)注重學科的整合,這個專題和其他專題不同就在于它不僅需要語文知識,而且需要外語知識,它能夠有效地整合語文學習和外語學習。所以我大膽地邀請了我們學校中加班班主任黎薇老師和我共同完成這節(jié)課。這個設想不僅給課堂帶來新鮮的氣息,豐富了課堂的容量,而且有效地解決了語言翻譯中情境轉換的問題。
(二)趣味的體現(xiàn),這節(jié)課的重點就是體現(xiàn)語言翻譯中的有趣現(xiàn)象,以有趣來刺激學生的強烈的探究欲。我從下面幾個地方嘗試體現(xiàn)趣味:
1. 例子鮮活有趣;翻譯的例子來源生活,尤其是錯譯的例子是同學生活中各種場景常見的.,既鮮活有趣,又引導了學生關注生活,關注身邊的人和事。
2. 活動豐富多元:因為本身是探究性學習,設計上就以活動推動探究,有中英互譯,有情境表演,有小組討論,有遷移拓展,活動生成的教學內容大大地激發(fā)了同學們的興趣,良好地保證了探究任務完成。
(三)結合學案,整堂課教學任務時時和我們學校的新推出學案緊密結合,學案的編寫本身就是站在學生的出發(fā)點編寫的,它讓學生訓練有序,目標明確。
二、我的這堂《有趣的語言翻譯》教學課的基本步驟是:
(一)結合學案,完成“知識預覽”板塊題目,了解有關翻譯的基本知識和基本翻譯方法。
(二)課堂演練,完成較簡單的中英互譯題,得到一些感性認識,并預留一些深層問題。
(三)梳理探究,每組將剛才完成翻譯題中的疑問提交全班討論,解決。認識在翻譯中要考慮的各方因素,共同梳理探究翻譯的難點,然后得出結論。
(四)遷移拓展。
三、遺憾與思考:
(一)由于這場課形式很新,所以學生很活躍,思想很開放,很多同學躍躍欲試,課堂氣氛很熱烈。但課后細一回味,似乎熱烈的氣氛下少了學生幾許冷靜的理性的思考。
(二)由于準備時間較倉促,很多細節(jié)問題和黎薇老師溝通不夠充分,在中英互譯題的設置上不夠周全;預埋的問題不夠典型;在展示英語言、漢語言之美上做得不夠。
(三)課后專家評課,提出了由于有外語老師的出現(xiàn),而且外語的比例高了一點,是否有喧賓奪主之嫌。這是一個值得思考的問題。如何控制課堂中英地比例,既做到守土有則,又不拘泥呆滯,這是這種課型需要重新定位思考的地方。
如何讓學生帶著滿足、興奮進入課堂,又帶著收獲和成就感離開課堂,如何讓課堂具有理性的特征又要充滿詩意的手法,將是我在以后的教學中不懈追求的目標,應該也是所有語文老師努力的方向。
【《有趣的語言翻譯》教學反思】相關文章:
《有趣的語言翻譯》優(yōu)秀教學設計12-05
語言《有趣的漢字》教學反思11-02
有趣的語言翻譯探究07-09
語言課《有趣的漢字》教學反思07-08
大班語言《有趣的漢字》教學反思07-07
中班語言《有趣的線條》教學反思參考06-24
大班語言活動有趣的漢字活動美術教學反思06-24
小班語言教案及教學反思《玩水真有趣》09-22