毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

基于中介語(yǔ)理論的留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯偏誤分析論文

時(shí)間:2021-06-20 14:20:35 論文 我要投稿

基于中介語(yǔ)理論的留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯偏誤分析論文

  近年來(lái),來(lái)我國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的留學(xué)生人數(shù)不斷增加,留學(xué)生在漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中會(huì)產(chǎn)生涉及語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等諸多方面的偏誤。在這些言語(yǔ)錯(cuò)誤中,詞匯偏誤是出現(xiàn)最多,也是最難以更正的。劉祥友曾說(shuō):“詞語(yǔ)是各種語(yǔ)言信息的集合,它集語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用與文化于一體,主導(dǎo)著語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和機(jī)制,詞匯習(xí)得是一個(gè)終身認(rèn)知的過(guò)程。詞匯偏誤幾乎在學(xué)習(xí)一開(kāi)始就發(fā)生了,而且隨著學(xué)習(xí)的深入、水平的提高,語(yǔ)音和語(yǔ)法的偏誤在遞減,而詞匯的偏誤卻呈上升趨勢(shì)。”[1]因此,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)者如何通過(guò)科學(xué)、有效的手段幫助學(xué)生減少詞匯偏誤,成為了詞匯教學(xué)的主要內(nèi)容。

基于中介語(yǔ)理論的留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯偏誤分析論文

  偏誤指的是學(xué)習(xí)者由于在目的語(yǔ)知識(shí)方面存在欠缺而產(chǎn)生的規(guī)律性錯(cuò)誤,學(xué)習(xí)者本身不容易發(fā)現(xiàn)和改正,需要教師的指導(dǎo)。偏誤分析是指對(duì)學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中能夠所出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行觀察、分析和分類(lèi),從而了解學(xué)習(xí)者本身的語(yǔ)言習(xí)得障礙,揭示第二語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程和規(guī)律。[1]通過(guò)偏誤分析,漢語(yǔ)教師可以發(fā)現(xiàn)學(xué)生在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的規(guī)律性問(wèn)題,分析其原因,從而采取科學(xué)合理的教學(xué)措施幫助學(xué)生減少偏誤的發(fā)生。

  一.中介語(yǔ)理論

  1972年塞林格的《中介語(yǔ)》一文標(biāo)志著中介語(yǔ)理論的誕生,中介語(yǔ)理論研究重點(diǎn)在于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者自身的學(xué)習(xí)過(guò)程。中介語(yǔ)是一種語(yǔ)言系統(tǒng),這個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)是動(dòng)態(tài)的、介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的、并且不斷向目的語(yǔ)正確方向轉(zhuǎn)化的。中介語(yǔ)理論是偏誤分析產(chǎn)生的重要理論基礎(chǔ)。

  二.留學(xué)生詞匯偏誤類(lèi)型

  1.語(yǔ)素有相關(guān)對(duì)應(yīng)詞,指的是出現(xiàn)偏誤的詞在目的語(yǔ)中有與之對(duì)應(yīng)的詞,偏誤詞與目標(biāo)詞有相同語(yǔ)素,但有至少有一個(gè)語(yǔ)素不同。例如:

 。1)經(jīng)過(guò)了三個(gè)多小時(shí)的車(chē)程,我們一行人終于到達(dá)了上海的地標(biāo)式建物——東方明珠廣播電視塔。(目標(biāo)詞建筑)

 。2)在球隊(duì)主力悉數(shù)缺陣的情況下,他獨(dú)力一人帶領(lǐng)球隊(duì)反撲,最終率隊(duì)取得比賽勝利。(目標(biāo)詞獨(dú)自)

 。3)這次美術(shù)大賽的主題是紙面設(shè)計(jì)。(目標(biāo)詞平面)

 。4)我對(duì)中國(guó)文化很感興趣,要說(shuō)最喜歡的就是中國(guó)的飲食了。我經(jīng)常利用工余時(shí)間自學(xué)做中國(guó)菜,雖然做的沒(méi)那么好吃。(目標(biāo)詞業(yè)余)

 。5)家長(zhǎng)應(yīng)該給孩子更多的個(gè)人空間,尊重孩子的想法,放膽地讓他們自己出去闖一闖,為了自己心中的夢(mèng)想努力拼搏。(目標(biāo)詞放心)

 。6)老師這節(jié)課的中點(diǎn)是對(duì)于詞匯的講解,但是我掌握的不太好。(目標(biāo)詞重點(diǎn))

  2.語(yǔ)素?zé)o相關(guān)對(duì)應(yīng)詞,指的是學(xué)生根據(jù)構(gòu)詞規(guī)律自己造出來(lái)的詞語(yǔ)。例如:

 。1)經(jīng)過(guò)最終的審理,省最高審判所作出判決,認(rèn)為原告證據(jù)不足,被告無(wú)罪。(想表達(dá)“法院”的意思,根據(jù)構(gòu)詞規(guī)律自己造詞“審判所”)

  (2)雖然爸爸每天工作都很忙,但每次放工回家以后,他都會(huì)忘掉一天的疲憊陪我寫(xiě)作業(yè),關(guān)心我在學(xué)校的學(xué)習(xí)、生活情況。(下班)

 。3)請(qǐng)問(wèn)您店里有毛筆箱嗎?(文具盒)

 。4)我住的小區(qū)里住人不多,有20多戶(hù)人家,70多位住人。(居民)

  3.類(lèi)比造詞,指的是偏誤詞與目標(biāo)詞之間有相同語(yǔ)素,偏誤詞產(chǎn)生受漢語(yǔ)構(gòu)詞法的影響。例如:

 。1)在中國(guó)有很多有特別意義的節(jié)日,比如說(shuō):新年節(jié)、國(guó)慶節(jié)、元宵節(jié)等等。(目標(biāo)詞是“春節(jié)”,類(lèi)比“國(guó)慶節(jié)”,但漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá))

 。2)這場(chǎng)比賽本來(lái)是可以贏的,但他在最后時(shí)刻出現(xiàn)了失誤,把勝利送給了對(duì)手,賽后他很自疚。(目標(biāo)詞是“內(nèi)疚”,“自疚”類(lèi)比“自責(zé)”、“自信”)

  4.多詞混合,指的是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地將兩個(gè)或以上目標(biāo)詞混合在一起,產(chǎn)生偏誤。例如:

 。1)現(xiàn)在在中國(guó),很多公共場(chǎng)所都明令禁止抽吸(將“抽煙”、“吸煙”混合)

  (2)媽媽是最?lèi)?ài)我的人,從小到大,只要生病了,媽媽就會(huì)在我身邊照護(hù)我。(將“照顧”與“愛(ài)護(hù)”混合)

 。3)我已經(jīng)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)半年了,但我的漢文水平還不是很好。(將“中文”與“漢語(yǔ)”混合)

  5.無(wú)對(duì)應(yīng)詞,指的是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者自己創(chuàng)造詞匯,漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的詞匯。例如:

  (1)直到今天我才發(fā)現(xiàn),自己對(duì)明星的愛(ài)是盲愛(ài)。(盲目的愛(ài))

  (2)我所在的城市處在中國(guó)的邊地,交通不太方便。(邊遠(yuǎn)地區(qū))

  6.增加詞綴,指的是誤給目標(biāo)詞加詞綴。例如:

  (1)打了一晚上的雪仗,他的臉子臟的都沒(méi)法看了。(臉)

 。2)在書(shū)法課上,老師告訴我我拿毛筆子的方式不對(duì)。(毛筆)

  7.語(yǔ)素多余,指的是偏誤詞比目標(biāo)詞多了一個(gè)語(yǔ)素。例如:

 。1)在中國(guó)古代,學(xué)生對(duì)老師的尊敬心要比現(xiàn)代學(xué)生對(duì)老師的尊敬心多很多。(尊敬)

  (2)隨著城市霧霾的日益嚴(yán)重,肺癌癥的發(fā)病率越來(lái)越高了。(肺癌)

 。3)當(dāng)我要進(jìn)入小區(qū)的時(shí)候,保安人將我攔住了。(保安)

  8.缺少語(yǔ)素,指的是偏誤詞比目標(biāo)詞少了應(yīng)有的語(yǔ)素。例如:

 。1)吸煙有害健康是周知的。(眾所周知)

 。2)不知覺(jué)的,我已經(jīng)在中國(guó)待了兩年了。(不知不覺(jué)的)

 。3)作為東道,對(duì)于來(lái)訪的客人保持熱情、友好是最基本的禮儀。(東道主)

 。4)我很討厭杰克,因?yàn)樗偸呛臀页_(tái)戲。(唱對(duì)臺(tái)戲)

  9.縮略錯(cuò)誤,指的是將目標(biāo)詞進(jìn)行縮略,縮略后目標(biāo)語(yǔ)中沒(méi)有與之對(duì)應(yīng)的詞匯。例如:

 。1)勤儉節(jié)約是華族的傳統(tǒng)美德。(中華民族)

 。2)在公場(chǎng)大喊大叫是不文明的行為。(公共場(chǎng)所)

 。3)通過(guò)對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí),我發(fā)現(xiàn)不同民族有不同的家統(tǒng)。(家族傳統(tǒng))

  10.語(yǔ)素順序錯(cuò)誤,指的'是片五次和目標(biāo)詞語(yǔ)素位置混亂。例如:

 。1)我剛一到中國(guó),就喜歡上了中國(guó)的風(fēng)情人土。(風(fēng)土人情)

  (2)綜所上述,我們得出了以下結(jié)論。(綜上所述)

  11.語(yǔ)義理解偏誤,指的是由于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者沒(méi)有注意到詞義的大小之分、輕重之別而造成的誤用。例如:

  (1)即便現(xiàn)在學(xué)習(xí)很累,我也往往去球場(chǎng)打會(huì)兒球。(應(yīng)用“常!,“常!敝竸(dòng)作發(fā)生的頻率,“往往”側(cè)重動(dòng)作的一般規(guī)律性。)

  12.詞類(lèi)引起的詞匯偏誤。

  (1)名詞誤用:我們班的每個(gè)人都很好地完成了各自責(zé)任的任務(wù)。(“責(zé)任”為名詞,此處應(yīng)用動(dòng)詞“負(fù)責(zé)”)

 。2)動(dòng)詞誤用:老師實(shí)在太忍心了,留了這么多假期作業(yè)。(“忍心”為動(dòng)詞,應(yīng)用形容詞“狠心”)

 。3)形容詞誤用:瑪麗性格比較內(nèi)向,總是喜歡個(gè)別去玩。(“個(gè)別”是形容詞,在句中應(yīng)該用副詞“獨(dú)自”)

  (4)副詞的誤用:我剛到上海的時(shí)候不太理解為什么上海人總是那么趕緊。(“趕緊”為副詞,句中應(yīng)用形容詞“匆忙”)

  三.留學(xué)生詞匯偏誤產(chǎn)生的原因

  第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者產(chǎn)生詞匯偏誤的原因主要可以歸結(jié)為以下四種:母語(yǔ)負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略的影響、學(xué)習(xí)環(huán)境的影響以及目的語(yǔ)知識(shí)的影響。

  1.母語(yǔ)負(fù)遷移:留學(xué)生在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程中,都會(huì)或多或少的受到自己母語(yǔ)語(yǔ)言特征和語(yǔ)言規(guī)則的影響,這種影響有消極的也有積極的。由于母語(yǔ)知識(shí)的固化,留學(xué)生在遇到自己不會(huì)的漢語(yǔ)詞匯時(shí),常常會(huì)將母語(yǔ)的詞匯知識(shí)運(yùn)用到漢語(yǔ)詞匯中去,從而導(dǎo)致詞匯偏誤的發(fā)生。

  2.學(xué)習(xí)策略的影響:學(xué)習(xí)策略指的是語(yǔ)言學(xué)習(xí)者為有效掌握語(yǔ)言規(guī)則系統(tǒng),發(fā)展言語(yǔ)技能和語(yǔ)言交際能力,解決學(xué)習(xí)過(guò)程中的問(wèn)題而采取的各種調(diào)節(jié)措施。主要有“有效記憶策略”和“回避策略”。有效記憶要求必須把信息保存在長(zhǎng)時(shí)記憶庫(kù)中。由于漢語(yǔ)詞匯豐富,留學(xué)生大多先進(jìn)行短時(shí)記憶,因此容易將詞義相近的詞匯混淆,從而導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生。[2]“回避策略”指的是由于擔(dān)心犯錯(cuò)誤,留學(xué)生在漢語(yǔ)詞匯使用中會(huì)采取回避較難詞匯,用自己相對(duì)熟悉的詞匯進(jìn)行詞匯替換的策略,這也是詞匯偏誤產(chǎn)生的原因之一。

  3.學(xué)習(xí)環(huán)境的影響:主要指學(xué)習(xí)的外部環(huán)境條件的影響。包括教師教學(xué)的偏差以及教材本身詞義不準(zhǔn)確等給學(xué)生帶來(lái)的不利影響。

  4.目的語(yǔ)知識(shí)的影響:指的是學(xué)生運(yùn)用所學(xué)的有限的知識(shí)對(duì)目的語(yǔ)的規(guī)則進(jìn)行過(guò)度泛化。

  四.詞匯教學(xué)建議

  教師要夯實(shí)自身的漢語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),注意漢語(yǔ)詞匯之間的差別,尤其是在教學(xué)中要注意對(duì)于近義詞的辨析與講解,善于總結(jié)學(xué)生產(chǎn)生偏誤的原因,具體問(wèn)題具體分析,針對(duì)不同學(xué)生的不同錯(cuò)誤,運(yùn)用不同的教學(xué)策略,提高詞匯教學(xué)的質(zhì)量。

  參考文獻(xiàn)

  [1]劉祥友.對(duì)外漢語(yǔ)偏誤分析[M].中國(guó)出版集團(tuán),2012:2,64.

  [2]汪紅梅.留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯習(xí)得的偏誤分析[J].洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2015(34):82.

【基于中介語(yǔ)理論的留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯偏誤分析論文】相關(guān)文章:

韓國(guó)留學(xué)生常用漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞使用偏誤分析論文07-04

近年來(lái)留學(xué)生篇章銜接偏誤研究綜述的論文07-04

基于鏈接結(jié)構(gòu)理論的句群結(jié)構(gòu)類(lèi)型的分析論文07-04

基于社會(huì)角色理論的網(wǎng)絡(luò)人際關(guān)系分析的論文11-06

詞典理論分析的論文04-28

基于語(yǔ)義識(shí)別分析論文04-27

初級(jí)漢語(yǔ)綜合課詞匯教學(xué)基本狀況的考察與分析論文09-05

基于需要層次理論分析的高校教師激勵(lì)策略研究論文07-04

論文分析同伴關(guān)系的中介作用07-02