- 相關(guān)推薦
容齋隨筆·卷八·治生從宦原文附譯文
卷八·治生從宦
作者:洪邁
韓詩(shī)曰:“居閑食不足,從仕力難任。兩事皆害性,一生?嘈。”然治生從宦,自是兩涂,未嘗有兼得者。張釋之以貲為郎,十年不得調(diào),曰:“久宦減兄仲之產(chǎn),不遂!庇鈿w。司馬相如亦以貲為郎,因病免,家貧無(wú)以自業(yè),至從故人于臨邛,及歸成都,家徒四壁立而已。
譯文
韓愈的詩(shī)說(shuō):“閑居吃不飽飯,做官又難以勝任,兩件事都對(duì)人性有害。一生為此常?鄲!比欢(jīng)營(yíng)家業(yè)和做官,本來(lái)就是兩條不同的道路,從來(lái)沒(méi)有人能兼得的。張釋之用錢財(cái)買了個(gè)郎官,十年不能升遷。他說(shuō):“長(zhǎng)久做官耗費(fèi)了兄仲不少財(cái)產(chǎn),卻又得不到升遷,真是太窩囊了!庇谑谴蛩戕o職回家。司馬相如也是用錢買了個(gè)郎官,因?yàn)樯∶夤俸螅依锔F得無(wú)法謀生,不得已跟隨老朋友到了臨邛。等他帶著卓文君從臨邛回到成都時(shí),家里窮得只有四堵墻壁了。
【容齋隨筆·卷八·治生從宦原文附譯文】相關(guān)文章:
容齋隨筆·卷五·平津侯原文附譯文07-18
容齋隨筆·卷十二·曹操用人原文附翻譯06-13
《容齋隨筆·卷九·棰取半》原文及翻譯12-01
《容齋隨筆》閱讀以及答案12-21
《無(wú)齋記》原文閱讀及譯文11-18