常州技師學(xué)院 陳順華
我,F(xiàn)行語文教材中選有一篇唐代偉大詩人白居易的《琵琶行》,開頭一節(jié)是這樣的:“潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。”在預(yù)習(xí)檢查中發(fā)現(xiàn)學(xué)生對“主人下馬客在船”一句的理解分岐較大。一些學(xué)生望文生義,說此句講的是“主人下了馬,客人留在船上!惫侨绱藛?作者被貶官后,郁悶愁苦,在遠離京都的潯陽江邊送客,這不是一般的離愁別恨。楓葉荻花、瑟瑟秋風(fēng)、茫茫江月,好一幅秋夜送客圖,何以主人信馬由韁,客人泛舟江上?經(jīng)過啟發(fā),學(xué)生猜想可能是“主客都下馬登船”之意。猜想是正確的,這其實就是古代漢語中的“互文”現(xiàn)象。
互文,即“互文見義”。《中國語言學(xué)大辭典》(江西教育出版社1991年版)“修辭學(xué)”部分是這樣解釋的:“互文”也叫“互文見義”、“互辭”、“互其文”、“互言”、“文互相備”、“互相足”、“互相明”、“互相成”、“互相挾”、“文相變”、“互文言”、“錯見互足”。修辭方式之一。在連貫的話語中,上文省了下文出現(xiàn)的詞,下文省了上文出現(xiàn)的詞,參互成文,合而見義。唐松波、黃建霖主編的《漢語修辭格辭典》是這樣論述互文的:“在連貫性的語句中,某些詞語依據(jù)上下文的條件互相補充,合在一起共 同表達一個完整的意思;蛘哒f上下文相補充,合在一起共同表達一個完整的意思;蛘哒f上文省了下文的詞語,下文里省了上文出現(xiàn)的詞語,參互成文,合而見義!
據(jù)上所論,互文屬古文修辭方法之一,有上下文義互相交錯,互相滲透,互相補充來 表達一個完整句子意思的修辭方法。在語文教材古詩文中,有數(shù)十處,這類句子句法關(guān)系特殊,文字上只交代一方,而意義彼此互見。我們理解它時,要瞻前顧后,不能偏執(zhí)任何一端,把它割裂開來理解。只有如此,才能正確地、完整地、不片面 地掌握這類句子的真正意思。如果師生們正確地掌握了它,就有助于提高自己閱讀和欣賞文言詩文的能力。作為古詩文教學(xué)的一個難點,所以有必要舉例談?wù)劇?/p>
概括起來,互文一般有四類(常見的有兩類)。
一、單句互文(即在一個句子中的互文)
所謂單句互文,即在同一句子中前后兩個詞語在意義上交錯滲透、補充。例如:
(1)煙籠寒水月籠沙。(杜牧《泊秦淮》)
我們應(yīng)理解為:煙霧籠罩著寒水也籠罩著沙;月光籠罩著沙也籠罩著寒水。如將此句 作:“煙霧籠罩著寒水,月光籠罩著沙”理解,那就大錯而特錯了,怎么也講不通意思。
。2)秦時明月漢時關(guān)。(王昌齡《出塞》)
從字面上看,“秦時明月漢時關(guān)”是“秦時明月照耀漢時關(guān)塞”之意。但不能理解成“月亮還是秦時的月亮,邊關(guān)還是漢朝的邊關(guān)”,而應(yīng)解釋為: 秦漢時的明月和秦漢時的邊關(guān)。句中的“秦”、“漢”、“關(guān)”、“月”四個字是交錯使用的。理解為“秦漢時的明月照耀秦漢時的關(guān)塞”。即“明月依舊,關(guān)塞依舊,卻物是人非”。更讓人感受到戰(zhàn)爭的殘酷和悲愴。
(3)朝暉夕陰,氣象萬千。(范仲淹《岳陽樓記》)
“暉”意“陽光燦爛”;“陰”意“天色陰沉”!俺瘯熛﹃帯睂嶋H上應(yīng)理解為“朝暉夕陰,朝陰夕暉”,即“(有時)早晨陽光燦爛,傍晚暮靄沉沉;(有時)早晨天色陰晦,傍晚云霞燦爛”。也只有這樣理解才見下文“氣象萬千”。
(4)登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。(同上)“去國懷鄉(xiāng)”是互文,即“去國去鄉(xiāng),懷國懷鄉(xiāng)”,也就是“遠離國都和故鄉(xiāng),都有著深深的懷念與牽掛” 。如果望文生義理解為“遠離國都,懷念故鄉(xiāng)”,那么“去國”而不懷國,“懷鄉(xiāng)”而未去鄉(xiāng),豈非蹊蹺?
二、 對句互文。ㄒ步谢ノ南嘌a)
對句互文就是對(下)句里含有出(上)句已經(jīng)出現(xiàn)的詞,出(上)句里含有對(下) 句將要出現(xiàn)的詞,對句出句的意義相互補充說明。例如現(xiàn)行教材里的:
(1)映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。(《蜀相》)
這兩句詩意思是說,碧草映階,春光空自美好;黃鸝隔葉,啼聲空自悅耳!白浴焙汀翱铡倍只ノ囊娏x,寫出了空寂、清冷的感受。抒發(fā)了詩人面對丞相祠堂凄清寥落的失望與感慨:雖然祠堂內(nèi)春意盎然,然而事過境遷,先哲已去,如今遭逢亂世,卻沒有象諸葛亮那樣的濟世英才來匡扶。
(2)忽魂悸以魄動,怳怳驚起而長嗟。(《夢游天姥吟留別》)怳
“以”、“而”互文。“以”同“而”!
(3)謹使臣奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。(《鴻門宴》)
奉白璧一雙,奉,同捧;奉大將軍足下,奉,義同獻,上下互文,皆有“奉獻”義。
(4)殺人如不能舉,刑人如恐不勝。(《鴻門宴》)
上文見下文義,省略“恐”,同樣,下文省略“能”。兩句互補,完整的話應(yīng)是“殺人如恐不能舉,刑人如恐不能勝!薄芭e”、“勝”同義。
(5)勝敗之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。(《六國論》)
勝敗存亡的理數(shù),當(dāng)與秦相較,或未易量!袄怼、“數(shù)”同義。
(6)奉之彌繁,侵之愈急。(《六國論》)
彌、愈互文,都是“更加”的意思。
初中教材里的:
(1)開我東閣門,坐我西閣床。(《木蘭詩》)
這也是一個互文句,完整的意思是“開我東閣門,坐我東閣床;開我西閣門,坐我西閣床!边@一句寫出了木蘭從軍十二年后凱旋歸來時看到舊物的那種久違重見時的喜悅與激動。
(2)當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。(《木蘭詩》)
這兩句亦為互文,當(dāng)窗亮敞,對鏡顧影是理云鬢,帖花黃的共同條件,意指“當(dāng)窗、對鏡理云鬢帖花黃”。
(3)“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸!保ā赌咎m詩》)
按字面的解釋是“將軍經(jīng)歷千百次的戰(zhàn)斗戰(zhàn)死沙場,壯士從軍十年凱旋歸來!边@就不能不使人產(chǎn)生疑惑,為什么死去的都是將軍,而歸來的都是壯士呢?事實上,“將軍”和“壯士”,“百戰(zhàn)死”和“十年歸”是互相滲透,互相說明,在意義上是合指兼顧的。這句話的正確理解是:“將士們從軍十年,經(jīng)過千百次戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死沙場,有的凱旋歸來!敝挥羞@樣理解詩句才顯合理。
(4)不以物喜,不以己悲。(《岳陽樓記》)
句中“悲”、“喜”互文 ,意為“不因外物(的好壞)和自己(的得失)而或喜或悲”。
(5)“居廟堂之高則憂其民,處江湖遠則憂其君!保ㄍ希
這句話應(yīng)翻譯為“無論在朝庭為官,還是不在朝庭做官,都一樣憂國憂民!狈駝t,以望文之意理解原文,則“古仁人之心”何以顯出曠達,何以顯出高尚?
(6)“明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。”(辛棄疾《西江月》)
詩中“驚”、“鳴”互文,正確的理解應(yīng)為“(半夜里)明月升起,驚飛了樹上的鳥鵲,驚醒了樹上的眠蟬;輕拂的夜風(fēng)中傳來了鳥叫聲和蟬鳴聲!边@樣理解,詞的意境才更顯豐富幽美。
(7)叫囂乎東西,隳突乎南北。(柳宗元《捕蛇者說》)
這兩句互文,不能說成“在東西呼叫,在南北騷擾”。 句中“東西”、“南北”互文,“叫囂”與“隳突”合指兼顧,意為“(悍吏們)四處吵嚷,四處騷擾”。應(yīng)作:在東西南北叫擾亂,在南 北東西騷擾呼叫來理解。只有這樣理解這句話,才更顯“悍吏”之悍,不能以望文之意理解。
(8)將軍角弓不得控 ,都護鐵衣冷難著。(岑參《白雪歌送武判官歸京》)
這個互文句極寫塞外苦寒的軍旅生活。如果僅從字面理解,意為“將軍冷得連弓都拉不開,都護冷得連鐵甲都難以上身!蓖暾囊馑紤(yīng)是“將軍、都護角弓不得控,將軍、都護鐵衣冷難著”。事實上,“將軍”和“都護”都只是將士們中兩類人,應(yīng)理解為“將土們”方更準(zhǔn)確。
(9)千里冰封,萬里雪飄。(毛澤東《雪》)
這兩句詞是互文,即:千萬里冰封雪飄,千萬里雪飄冰封的意思。
三、 隔句互文
隔句互文,是指兩句互文之間,有其它句子相隔的互文句式。分析理解時和“對句互文” 的思路步驟一樣。例如現(xiàn)行高中教材里的:
十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。(王勃《滕王閣序》)
這里的“十旬休假”和“千里逢迎”是隔句,“勝友如云”和“高朋滿座”是互文!皠 友”“高朋”“如云”“滿座”相互交錯,補充說明。應(yīng)解釋為:勝友如云,勝友滿座;高朋滿座,高朋如云。
四、 排句互文
排句互文,是說這種互文的句子在兩句以上,而且是互相滲透互相補充,來表達完整意思。如《木蘭辭》中的“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭” 就是排句互文。
初級中學(xué)語文教材(人民教育出版社,1993年版)《木蘭詩》中的一個注釋就是由于沒有很好地理解互文手法而造成注釋不準(zhǔn)確。“雄免腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”教材注:據(jù)傳說,兔子靜臥時,雄免兩只前腳時時爬搔,雌兔兩只眼晴時常瞇著,所以很容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。雄雌兩兔一起貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?實際上,“腳撲朔”,“眼迷離”是兔子共有的特征,無論雄雌。在余冠英的“樂府詩選”中注明了這一點。詩中所以要分開寫,是采用了互文見義的手法,以保證原詩五字一句的整齊性。這幾句理解為“雄兔雌兔都爬搔著腳,瞇著眼,兩只兔子一起跑,你怎么能辨出哪個是雄,哪個是雌呢?”
我校現(xiàn)用教材所選《阿房宮賦》一文中,下面的句子都很好地運用了這一修辭方法。
(1) 煙斜霧橫……
(2) 直欄橫檻……
(3) 朝歌夜弦……
(4) 王子皇孫,辭樓下殿……
(5) 五步一樓,十步一閣。
(6) 燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英……
例①應(yīng)理解為“煙霧繚繞”,不能拆開理解。例②應(yīng)理解為“欄桿縱橫”,不能理解為“直的欄桿和橫的欄桿”。例③應(yīng)理解為“日夜彈唱”,不理解為“早上唱歌,晚上彈琴”。ア苤械摹巴踝踴仕鎩筆恰傲國王侯的女兒和孫女”,不是“國王的女兒,皇帝的孫女”!稗o樓下殿”應(yīng)理為“辭別自己國家的樓閣宮殿”,不能理解為“離開了自己的樓閣,走下了本國的宮殿”。例⑤應(yīng)理解為“樓閣很多,到處都是”,不能理解為“五步一座高樓,十步一座亭閣”。例⑥應(yīng)理解為“燕、趙、韓、魏、齊、楚六國統(tǒng)治者擁有的金玉珍寶”,不能理解為“燕國趙國收藏的珠玉,韓國魏國聚斂的金銀,齊國楚國的瑰寶奇珍”。由于運用了互文,上面的語句都只能合起來理解,不能拆開理解。用了互文后,語句工整, 別有韻味;彼此互補,凝煉、含蓄。增加了內(nèi)容的含量,增強了表達效果,更好地表現(xiàn)了文章的主題。
以上實例都出現(xiàn)在古代作品中,實際上,在現(xiàn)代文學(xué)作品中才經(jīng)?梢娝嫩欅E,如: 東山的糜子西山的谷,肩膀上的紅旗手中的書 。(賀敬之《回延安》)因本文重在探討古詩文教學(xué)中的“互文”現(xiàn)象,在此就不在贅述。
綜上所述,“互文”是古詩文中屢見不鮮的句子。古人在創(chuàng)作時有時因?qū)ε、押韻、平仄、字?shù)的限制,或為了增強某種表達效果,把本應(yīng)合在一起說的話,臨時拆開,使同句或相鄰句中所用的詞互相補充,互相滲透,理解時又應(yīng)合在一起;ノ男揶o能增強文章的形象性,也能產(chǎn)生一種韻律美,使人回味無窮。 正因為“互文”這一表達方式出現(xiàn)的頻率較高,同時也因上文里含有下文對應(yīng)處的詞語;或下文里含有上文對應(yīng)處出現(xiàn)的詞語的特征,給學(xué)生的理解造成很大的難度,所以匯集整理這些句子對我們的教學(xué)具有極為重要的現(xiàn)實意義。在教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生正確理解這類句子的意義不僅對于學(xué)生理解全文,把握全文的中心有極大作用,而且有助于學(xué)生認識這種表達方式的特定規(guī)律,理解互文句具有的含蓄性以及句式的對整性,能用簡潔的文字表達豐富的內(nèi)蘊,造成文章的句式美和節(jié)奏感的美學(xué)特征。同時也有助于提高學(xué)生文言文閱讀能力和培養(yǎng)閱讀興趣。本文略陳管見,以期拋磚引玉。
作者郵箱: CHENYIXIAO168@163.COM
[淺談古詩文中互文現(xiàn)象的教學(xué)(網(wǎng)友來稿)]相關(guān)文章:
1.木蘭詩的互文
2.木蘭詩互文句
4.木蘭詩互文的句子
9.木蘭詩互文的意思
10.木蘭詩里的互文句