顧越字允南,吳郡鹽官人也。家傳儒學(xué),并專門教授。越幼明慧,有口辯,勵(lì)精學(xué)業(yè),不舍晝夜。弱冠游學(xué)都下,通儒碩學(xué),必造門質(zhì)疑,討論無倦。至于微言玄旨,《九章》七曜,音律圖緯,咸盡其精微。
初為南平元襄王偉國右常侍,與文發(fā)俱入府,并見禮重。尋轉(zhuǎn)行參軍。大通中,詔飆勇將軍陳慶之送魏北海王璟還北主魏,慶之請?jiān)絽⑵滠娛。時(shí)慶之所向克捷,直至洛陽。既而璟遂肆驕縱,又上下離心,越料其必?cái)。约驳脷w。裁至彭城,慶之果見摧衄,越竟得先反,時(shí)稱其見機(jī)。及至,除安西湘東王府參軍。及武帝撰制旨新義,選諸儒在所流通,遣越還吳,敷揚(yáng)講說。
越遍該經(jīng)藝,深明《毛詩》,徬通異義。特善《莊》、《老》,尤長論難,兼工綴文,閑尺牘。武帝嘗于重云殿自講《老子》,仆射徐勉舉越論義,越抗首而請,音響若鐘,容止可觀,帝深贊美之。尤是擢為中軍宣城王記室參軍。
及侯景之亂,越與同志沈文阿等逃難東歸,賊黨數(shù)授以爵位,越誓不受命。承圣二年,詔授宣惠晉安王府諮議參軍,領(lǐng)國子博士。越以世路未平,無心仕進(jìn),因歸鄉(xiāng),棲隱于武丘山,與吳心沈炯、同郡張種、會(huì)稽孔奐等,每為文會(huì)。
及廢帝即位,拜散騎常侍,兼中書舍人,黃門侍郎如故。領(lǐng)天保博士掌禮儀猶為帝師入講授甚見尊寵時(shí)宣帝輔政華皎舉兵不從越因請假東還或譖之宣帝,言越將扇動(dòng)蕃鎮(zhèn),遂免官。太建元年,卒于家,年七十七。
(節(jié)選自《南史列傳第六十一》,有刪改)
(1)下列對文中劃波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是 B
A.領(lǐng)天保博士/掌禮儀/猶為帝師/入講授/甚見尊寵時(shí)宣帝/輔政華皎/舉兵不從越/因請假東還/
B.領(lǐng)天保博士/掌禮儀/猶為帝師/入講授/甚見尊寵/時(shí)宣帝輔政/華皎舉兵不從/越因請假東還/
C.領(lǐng)天保博士/掌禮儀猶為帝/師入講授/甚見尊寵時(shí)宣帝/輔政華皎/舉兵不從/越因請假東還/
D.領(lǐng)天保博士/掌禮儀猶為帝/師入講授/甚見尊寵/時(shí)宣帝輔政/華皎舉兵不從越/因請假東還/
(2)下列對文中加點(diǎn)詞語相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng) A
A.弱冠,指二十歲。古人二十歲時(shí)舉行冠禮,即帶上表示已成人的帽子,以示成年,但體猶未壯,故稱“弱冠”。
B.參軍,古代官職名,謂參謀軍事。東漢末始有“參謀某軍事”的名義,晉以后軍府等設(shè)置為官員,隋唐時(shí)兼為郡官。
C.毛詩,指西漢魯國毛亨和趙國毛萇所輯注的《詩經(jīng)》,《詩經(jīng)》在漢代有齊、魯、韓、毛四家之學(xué),獨(dú)存毛詩,流傳至今。
D.博士,古代學(xué)官名。始于戰(zhàn)國,秦漢相承,西漢時(shí)為太常屬官,漢文帝置一經(jīng)博士,漢武帝置五經(jīng)博士,晉置國子博士,唐設(shè)太子博士等。
(3)下列對于原文內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是 B
A.顧越自幼聰慧,勵(lì)精學(xué)業(yè)。顧越自幼學(xué)習(xí)儒學(xué),有辯才;到都城游學(xué)時(shí),如有精通儒學(xué)的飽學(xué)之士,他必定登門質(zhì)疑問難,研討談?wù),毫無倦意。
B.顧越有預(yù)見性,見機(jī)行事。陳慶之護(hù)送元璟回北方主政魏國,顧越隨同前往,不久看到元璟驕橫放縱,料定他必將失敗,便以生病為由辭官還鄉(xiāng),回到家鄉(xiāng)后陳慶之果真被摧敗。
C.顧越擅長論難,嫻熟文辭。顧越在重云殿論述《老子》義理時(shí),聲音響如洪鐘,儀容舉止可觀,皇帝大為贊賞,因此顧越被提拔為中軍宣城王記室參軍。
D.顧越忠君愛國,遭人誣陷。侯景之亂時(shí),賊黨幾次授予顧越爵位,他堅(jiān)決不肯接受;他被人誣陷欲扇動(dòng)蕃鎮(zhèn)造反,被免除官職。
(4)將文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
①及武帝撰制旨新義,選諸儒在所流通,遣越還吳,敷揚(yáng)講說。
②越以世路未平,無心仕進(jìn),因歸鄉(xiāng),棲隱于武丘山。
【考點(diǎn)】文言文閱讀.
【分析】(1)本題考查斷句,注意句意,抓好常見的文言虛詞這些斷句標(biāo)志和主謂結(jié)構(gòu).
(2)本題考查考生對文化常識的了解.
(3)本題考查考生對淺易文言文的理解和篩選文中的信息的能力,注意將題干與原文進(jìn)行對比.
(4)本題考查文言文翻譯能力.翻譯的基本方法:直譯為主,意譯為輔.具體方法:“留”,就是保留,保留一些不需要翻譯的名詞.“刪”,就是刪除,刪除無須譯出的文言虛詞.“補(bǔ)”,就是增補(bǔ),補(bǔ)充省略的成分.“換”,就是替換,用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯.“調(diào)”調(diào)整,把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式.“變”,就是變通,在忠于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字.
【解答】(1)B句子譯為:領(lǐng)天保博士,掌管儀禮,還擔(dān)任皇帝的師傅,入宮講授,很受尊敬寵信.當(dāng)時(shí)宣帝輔弼政事,華皎起兵反對,顧越趁機(jī)請求準(zhǔn)假回到東部.“舉兵不從”的主語是“華皎”,在“華皎”前停頓,排除AC.“因請假東歸”的主語是“越”,在“越”前停頓,故選B.
(2)A“弱冠”指男子二十歲.
(3)B“回到家鄉(xiāng)”錯(cuò),原文是“裁至彭城,慶之果見摧衄”,才到彭城,陳慶之果真被摧。
(4)①“撰”,撰寫;“遣”,派遣;“敷揚(yáng)”,傳播宣揚(yáng).譯為:等到武帝撰寫制旨新義時(shí),選擇諸儒士到所在的地方流通,派遣顧越回到吳郡,傳播宣揚(yáng)、講述解說.
②“以”,因;“仕進(jìn)”,在仕途中進(jìn);“因”,趁機(jī).譯為:顧越因見世路不平,無心在仕途中進(jìn)取,趁機(jī)回到故鄉(xiāng),在武丘山隱居.
答案:
(1)B
(2)A
(3)B
(4)①等到武帝撰寫制旨新義時(shí),選擇諸儒士到所在的地方流通,派遣顧越回到吳郡,傳播宣揚(yáng)、講述解說.
②顧越因見世路不平,無心在仕途中進(jìn)取,趁機(jī)回到故鄉(xiāng),在武丘山隱居.
【參考譯文】
顧越字允南,是吳郡鹽官縣人.家中繼承儒學(xué),并有專門的教習(xí)傳授.顧越自幼聰明敏慧,有口才,激勵(lì)自己精通學(xué)業(yè),不放棄每個(gè)白天黑夜.二十歲時(shí)到都城游學(xué),如有通儒飽學(xué)之士,必定去登門質(zhì)疑問難,研討談?wù),毫無倦意.至于精微之言,玄奧之旨,《九章》中的七曜,音律和圖緯,都盡探其精到細(xì)微之處.
起初他擔(dān)任南平元襄王蕭偉國右常侍,與賀文發(fā)一同進(jìn)王府,都受禮遇看重.不久轉(zhuǎn)行參軍.大通年間,詔令飆勇將軍陳慶之護(hù)送魏北海王元顥回北方主政魏國,陳慶之請顧越參謀其軍事.當(dāng)時(shí)陳慶之所向獲勝,直到洛陽.不久元顥便肆意驕橫放縱起來,加以上下離心離德,顧越料定他必將失敗,以病為由辭官還鄉(xiāng).才到彭城,陳慶之果真被摧敗,顧越竟能先返回,當(dāng)時(shí)人稱他能預(yù)見機(jī)兆.當(dāng)來到之后,拜任安西湘東王府參軍.當(dāng)武帝撰寫制旨新義時(shí),選擇諸儒士到所在地流通,派顧越回到吳郡,宣傳講解.
越對經(jīng)藝掌握全面詳細(xì),深刻理解《毛詩》,旁通不同義解.特別擅長《莊》、《老》,尤其長于論辯詰難,同時(shí)善于作文章,嫻熟于尺牘文辭.他身高七尺三寸,須眉美麗.武帝曾經(jīng)在重云殿親自講解《老子》,仆射徐勉推舉顧越論述義理,顧越昂首而請準(zhǔn),聲音響如洪鐘,舉止可觀,皇帝大為贊賞他.因此提拔為中軍宣城王記室參軍,不久拜為五經(jīng)博士,仍然讓他侍奉宣城王講讀.
當(dāng)侯景作亂時(shí),顧越與同一志向者沈文阿等人逃難回到東部,賊黨幾次授予爵位,顧越堅(jiān)誓不接受任命.承圣二年,詔令他任宣惠晉安王府諮議參軍,領(lǐng)國子博士.顧越因見世路不平,沒有心做官提升,趁機(jī)回到故鄉(xiāng),在武丘山隱居,與吳興郡沈炯、同郡張種、會(huì)稽郡孔奐等人,經(jīng)常以文會(huì)友.
當(dāng)陳廢帝即位后,拜任散騎常侍,兼中書舍人,黃門侍郎仍如以前.領(lǐng)天保博士,掌管儀禮,還擔(dān)任皇帝的師傅,入宮講授,很受尊敬寵信.當(dāng)時(shí)宣帝輔弼政事,華皎起兵反對,顧越趁機(jī)請求準(zhǔn)假回到東部.有人在宣帝面前譖毀他,說顧越將去煽動(dòng)藩鎮(zhèn)造反,于是免除他的官職.太建元年,他在家去世,享年七十七歲.
【點(diǎn)評】翻譯文言首先要有語境意識,結(jié)合上下文大體把握全句意思,再找出句中的關(guān)鍵字、辨識該句句式,然后進(jìn)行翻譯,一般為直譯(某些特殊詞語,如官職名、地名、年號名等可不譯),注意字句的落實(shí).翻譯時(shí)還要注意按現(xiàn)代漢語的規(guī)范,達(dá)到詞達(dá)句順.
[顧越字允南,吳郡鹽官 文言文閱讀題答案及原文翻譯]相關(guān)文章:
1.《張?jiān)蕽?jì)斷案》原文翻譯及閱讀答案
4.許允婦文言文翻譯
7.文言文原文加翻譯
9.狼文言文原文翻譯
10.于園文言文原文及翻譯