毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

今日嬴之為公子亦足矣正譯(教師中心稿)

發(fā)布時間:2016-2-14 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

宋英民

《信陵君竊符救趙》有這么一句話 “今日嬴之為公子亦足矣”,教材注釋為“今天我侯嬴為公子盡力也夠了”。如此翻譯似乎不妥。

侯嬴說這句話的前提是這樣的,信陵君聽說侯嬴之后,為表示對其的尊重,“于是乃置酒大會賓客”。在開宴之前,親自駕著馬車去大梁夷門恭迎侯嬴。侯嬴為了試探公子的誠心,“攝敝衣冠直上載公子上坐,不讓”,而“信陵君執(zhí)轡愈恭”。侯嬴又要去看一個朋友,信陵君二話沒說“引車入市”。侯嬴見其友朱亥后,“故久立與其客語,微察公子”,“公子顏色愈和”。侯嬴覺得差不多了,于是上車至信陵君家中。而此時魏國王公大臣,賓客滿堂,正等公子回來舉杯。信陵君不但引侯嬴上坐,而且“遍贊賓客”,甚至“為壽侯生前”。侯生受到的待遇可謂厚矣。此刻侯嬴如果仍高傲的對待信陵君,也未免太不近人情,也不符合其“修身潔行數(shù)十年”的名聲。因此侯生應為信陵君對待他的所作所為表示感謝和歉意,而不應一開口就是:我侯生今天所作的一切都是為你做的,我做的夠可以吧,信陵君你應該感謝我呀!如果侯生真的這么說了,那么教材上對“今日嬴之為公子亦足矣”這句話的解釋就是對的,這恰恰說明侯生非但沒有歉意,反而洋洋自得。這和這句話后面的“嬴乃夷門抱關者也,而公子親枉車騎自迎嬴。于眾人廣座之中之中不宜有所過,今公子故過之”這些明顯表示歉意的話不協(xié)調。侯生一上來就大言不慚,居功自傲,然后表示歉意,這顯得多不倫不類,侯生多么不會說話呀!

為避免侯生之語前后不連貫,我們不妨把 “今日嬴之為公子亦足矣”這句話譯為“今天我侯生難為公子也差不多夠了”,也就是把“為”字看作動詞,不看作介詞。這樣一來,侯生之語的前后不連貫就不復存在了。侯生先變示歉意,然后具體說自己地位如何低微,公子如何親自迎接,本該馬上就去卻又讓公子“于眾人廣座之中”“有所過”。這樣一譯侯生的話就前后連貫語氣懇切了,尤其和后文的“然嬴欲救公子之名也”銜接更為自然,“然”字就更有著落了。這樣一來,侯嬴這段話就層次清晰、錯落有致了。一個老者就站在了我們面前。

通過分析 “今日嬴之為公子亦足矣”的譯法,我們更能體會司馬遷高超的語言表達技巧。太史公每一句話都力求逼真的表現(xiàn)每個人的心理個性。我們對《史記》語言的翻譯,尤其是對話的翻譯切不可掉以輕心,一定要仔細揣摩,力求不損原文的光彩。

[今日嬴之為公子亦足矣正譯(教師中心稿)]相關文章:

1.《史記·公子光》原文及翻譯

2.魏公子列傳原文及翻譯

3.知之為知之課件

4.正醫(yī)風醫(yī)德演講稿

5.柒個我沈亦臻臺詞

6.初中心理健康說課稿

7.初中心理優(yōu)秀說課稿

8.初中心理說課稿模板

9.今日聯(lián)歡所出謎語

10.今日總結正能量語錄