十四行詩(shī),又譯“商籟體”,為意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音譯。歐洲一種格律嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖闱樵?shī)體。最初流行于意大利,彼特拉克的創(chuàng)作使其臻于完美,又稱(chēng)“彼特拉克體”,后傳到歐洲各國(guó)。由兩節(jié)四行詩(shī)和兩節(jié)三行詩(shī)組成,每行11個(gè)音節(jié),韻式為ABBA,ABBA,CDE,CDE或ABBA,ABBA,CDC,CDC。另一種類(lèi)型稱(chēng)為“莎士比亞體”(Shakespearean)或“伊麗莎白體”,由三節(jié)四行詩(shī)和兩行對(duì)句組成,每行10個(gè)音節(jié),韻式為ABAB,CDCD,EFEF,GG。
[編輯本段]十四行詩(shī)的歷史
自歐洲進(jìn)入文藝復(fù)興時(shí)代之后,這種詩(shī)體獲得廣泛的運(yùn)用。意大利的詩(shī)人彼得拉克成了運(yùn)用十四行詩(shī)體最主要的代表。他一生寫(xiě)了三百七十五首十四行詩(shī),匯集成《抒情詩(shī)集》,獻(xiàn)給他的情人勞拉。在他筆下的十四行詩(shī),每首分成兩部分:前一部分由兩段四行詩(shī)組成,后一部分由兩段三行詩(shī)組成,即按四、四、三、三編排。其押韻格式為ABBA,ABBA,CDE,CDE或ABBA,ABBA,CDC,CDC。每行詩(shī)句十一個(gè)章節(jié),通常用抑揚(yáng)格。
彼得拉克的十四行詩(shī)形式整齊,音韻優(yōu)美,以歌頌愛(ài)情,表現(xiàn)人文主人思想為主要內(nèi)容。他的詩(shī)作在內(nèi)容和形式方面,都為歐洲資產(chǎn)階級(jí)抒情詩(shī)的發(fā)展開(kāi)拓了新路。同時(shí)代的意大利詩(shī)人和后來(lái)其他國(guó)家的一些詩(shī)人,都曾把彼得拉克的詩(shī)作,視為十四行詩(shī)的典范,競(jìng)相仿效。因此,人們又稱(chēng)它為彼得拉克詩(shī)體。
十六世紀(jì)初,十四行詩(shī)體傳到英國(guó),風(fēng)行一時(shí),到十六世紀(jì)末,十四行詩(shī)已成了英國(guó)最流行的詩(shī)歌體裁。產(chǎn)生了錫德尼、斯賓塞等著名的十四行詩(shī)人。莎士比亞進(jìn)一步發(fā)展并豐富了這一詩(shī)體,一生寫(xiě)下一百五十四首十四行詩(shī)。莎士比亞的詩(shī)作,改變了彼得拉克的格式,由三段四行和一副對(duì)句組成,即按四、四、四、二編排,其押韻格式為ABAB,CDCD,EFEF,GG。每行詩(shī)句有十個(gè)抑揚(yáng)格音節(jié)。
莎士比亞的十四行詩(shī),比彼得拉克更向前邁進(jìn)一步,主題更為鮮明豐富,思路曲折多變,起承轉(zhuǎn)合運(yùn)用自如,常常在最后一副對(duì)句中點(diǎn)明題意。后來(lái),彌爾頓、華茲華斯、雪萊、濟(jì)慈等人也曾寫(xiě)過(guò)一些優(yōu)秀的十四行詩(shī)。
[編輯本段]各國(guó)的十四行詩(shī)
意大利十四行詩(shī)
意大利十四行詩(shī)分為兩段,先八后六。前八句韻牌是 a-b-b-a, a-b-b-a。后六句有兩種,c-d-e-c-d-e,或者 c-d-c-c-d-c。第九句不止改韻牌,很多時(shí)候題目或感覺(jué)也不一樣。
意大利十四行詩(shī)的規(guī)則由 Guittone d'Arezzo (1235年 - 1294年)所建,他自己寫(xiě)了將近300首。最著名的早期十四行詩(shī)人是 Francesco Petrarca (1304年 - 1374年)。別的意大利詩(shī)人也寫(xiě)了一些十四行詩(shī),如 Dante Alighieri (1265年 - 1321年) 和 Guido Cavalcanti (~1250年 - 1300年)。
英國(guó)十四行詩(shī)
詳見(jiàn): 莎士比亞十四行詩(shī)
意大利十四行詩(shī)傳入英國(guó)之后,結(jié)構(gòu)改變。英國(guó)類(lèi)分為3段四句加最后兩句。最后的兩句通常與前面的大不相同,比意大利類(lèi)第九句改變更厲害。一般英國(guó)十四行詩(shī)的韻牌是 a-b-a-b, c-d-c-d, e-f-e-f, g-g, 或者 a-b-a-b, b-c-b-c, c-d-c-d, e-e。
現(xiàn)代十四行詩(shī)
白話(huà)文時(shí)興之后,十四行詩(shī)變得很少見(jiàn),但是19世紀(jì)和20世紀(jì)還是有人寫(xiě),如法國(guó)的 Arthur Rimbaud 和 Stéphane Mallarmé。現(xiàn)在還有專(zhuān)門(mén)發(fā)表十四行詩(shī)的網(wǎng)站。
中國(guó)十四行詩(shī)
代表性的詩(shī)人為馮至、白馬
內(nèi)蒙古劇作家、詩(shī)人白馬〔馬世新〕于上世紀(jì)八十年代初創(chuàng)作了一百多首中國(guó)十四行詩(shī),并于1997年由遠(yuǎn)方出版社出版了十四行詩(shī)集《愛(ài)的紀(jì)念碑》。作者將這一泊來(lái)詩(shī)體與中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌審美觀念相結(jié)合,創(chuàng)作出了一種適合中國(guó)普通讀者欣賞習(xí)慣的十四行詩(shī)樣式。其詩(shī)為三段式,押韻格式為:abba,abba,cdcdcd。其風(fēng)格特點(diǎn)是語(yǔ)言自然樸實(shí),節(jié)奏清晰流暢,富于感性、悟性、情趣和哲理,適合各層面的讀者閱讀欣賞。
十四行詩(shī),音譯為“商籟體”。源出普羅旺斯語(yǔ)Sonet。 起初泛指中世紀(jì)流行于民間、用歌唱和樂(lè)器伴奏的短小詩(shī)歌。
意大利中世紀(jì)的“西西里詩(shī)派”詩(shī)人雅科波達(dá)連蒂尼(生年不詳,約卒于1246至1250年間),是第一個(gè)采用這種詩(shī)歌形式,并使之具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)母衤傻奈娜俗髡摺J男性?shī)有固定的格式。它由兩部分組成,前一部分是兩節(jié)四行詩(shī),后一部分是兩節(jié)三行詩(shī),共十四行。每行詩(shī)句通常是11個(gè)音節(jié),抑揚(yáng)格。每行詩(shī)的末尾押腳韻,其排列方式是:ABAB,ABAB,CDE,CDE。它和歌謠、抒情短歌同為當(dāng)時(shí)意大利抒情詩(shī)中流行的體裁。
13世紀(jì)末,十四行詩(shī)體的運(yùn)用由抒情詩(shī)領(lǐng)域擴(kuò)及敘事詩(shī)、教諭詩(shī)、政治詩(shī)、諷刺詩(shī),押韻格式也逐漸變化為:ABBA,ABBA,CDC,DCD,或ABBA,ABBA,CDC,EDE。
文藝復(fù)興時(shí)期詩(shī)人彼特拉克是這種詩(shī)體的主要代表。他一生寫(xiě)了 300多首十四行詩(shī)。他斷承“西西里詩(shī)派”、“溫柔的新體詩(shī)派”的傳統(tǒng),以浪漫的激情,優(yōu)美的音韻,豐富多采的色調(diào),表現(xiàn)人物變化而曲折的感情,注進(jìn)了新時(shí)代的人文主義思想。彼特拉克的十四行詩(shī)在藝術(shù)上更加完美,成為其他國(guó)家詩(shī)人后來(lái)競(jìng)相模仿的重要詩(shī)體,對(duì)歐洲詩(shī)歌的發(fā)展產(chǎn)生了重大影響。因此,意大利體的十四行詩(shī)又稱(chēng)彼特拉克體。
十四行詩(shī)在意大利文藝復(fù)興時(shí)期繁榮興盛。詩(shī)人梅迪契、米開(kāi)朗琪羅、博亞爾多、塔索等,都是優(yōu)秀的十四行詩(shī)作者。其后,它又成為“馬里諾詩(shī)派”、“阿卡迪亞詩(shī)派”喜愛(ài)的體裁。早期浪漫主義詩(shī)人破除傳統(tǒng)的框框,追求自由不拘的詩(shī)歌形式,十四行詩(shī)一度被冷落,但19世紀(jì)下半葉又得到復(fù)興,卡爾杜齊、鄧南遮等均留下了佳作。20世紀(jì)繼續(xù)流行于詩(shī)歌創(chuàng)作。
在意大利文藝復(fù)興文學(xué)的影響下,十四行詩(shī)傳入法、英、德、西諸國(guó),并適應(yīng)各國(guó)語(yǔ)言的特點(diǎn),產(chǎn)生了不同的變體。馬羅首先把它移植到法國(guó)!袄锇号伞痹(shī)人拉貝,“七星詩(shī)派”詩(shī)人龍薩、杜倍雷的作品,使十四行詩(shī)成為16世紀(jì)法國(guó)的重要詩(shī)歌形式。
16世紀(jì)初葉,薩里、華埃特把十四行詩(shī)介紹到英國(guó)。詩(shī)的格式演變?yōu)槿?jié)四行詩(shī)和一副對(duì)句,押韻的方式是ABAB,CDCD,EFEF,GG。在這種類(lèi)型之外又產(chǎn)生了其他變體。16世紀(jì)末,十四行詩(shī)成為英國(guó)最流行的詩(shī)體之一,產(chǎn)生了像錫德尼、 斯賓塞這樣著名的十四行詩(shī)人。 莎士比亞進(jìn)一步豐富和發(fā)展了這一詩(shī)體。他的十四行詩(shī)體(又稱(chēng)伊麗莎白體),也由三節(jié)四行詩(shī)和一副對(duì)句組成,以形象生動(dòng)、結(jié)構(gòu)巧妙、音樂(lè)性強(qiáng)、起承轉(zhuǎn)合自如為特色,常常在最后一副對(duì)句中概括內(nèi)容,點(diǎn)明主題,表達(dá)出新興資產(chǎn)階級(jí)的理想和情懷。以后,彌爾頓、華茲華斯、雪萊、濟(jì)慈等也以寫(xiě)作優(yōu)秀的十四行詩(shī)享有聲譽(yù)。
十四行詩(shī)傳入德國(guó)較晚。 奧皮茨在 《德國(guó)詩(shī)論》(1624)里最先倡導(dǎo)十四行詩(shī),制定詩(shī)歌格律的規(guī)則,對(duì)德國(guó)詩(shī)歌的發(fā)展產(chǎn)生了作用。歌德和浪漫派詩(shī)人對(duì)這一形式也很重視。
Sonnet在漢語(yǔ)中早期被音譯成商籟體,后來(lái)被意譯的“十四行詩(shī)”代替,但新的譯法有不準(zhǔn)確的對(duì)方。首先,sonnets通常是十四行,但也有變體,如莎士比亞的154首sonnets中的第99首是15行,而第126首只有12行。另外,“十四行詩(shī)”的稱(chēng)謂也沒(méi)有涵括sonnets的其它特點(diǎn)。這或許也反映了用漢語(yǔ)翻譯一個(gè)外來(lái)詩(shī)歌體裁時(shí)面臨的處境與取舍吧。Sonnet這個(gè)詞可追溯到拉丁文sonus(聲音),于是跟英語(yǔ)單詞sound和song的詞根son有近親關(guān)系。它直接從意大利語(yǔ)sonetto演化而來(lái),也與中世紀(jì)法國(guó)南部普羅旺斯語(yǔ)(Provencal)中的sonet (短歌) 有關(guān)。簡(jiǎn)單地說(shuō),sonnet是指一種抒情短詩(shī),一般來(lái)說(shuō)有14行,每一行有特定的韻律,而行與行之間有固定的押韻格式。